This shows you the differences between two versions of the page.
— |
anteanus:the_egyption_book_of_the_dead [2022/07/01 11:37] (current) |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ====== The Egyptian Book of the Dead Δ The Papyrus Of Ani Δ 1240 BC ====== | ||
+ | |||
+ | [[anteanus: | ||
+ | |||
+ | The Egyptian Book of the Dead was a purchasable tailored made guide to navigating the after-life, for an Egyptian to successfully reach the field of reeds he underwent a journey after passing away in something resembling a video game filled with trials and creatures a candidate must use the book reciting words to successfully pass from stage to stage making one more worthy of immortality. The Papyrus of Ani is an intact book of the dead that survived and is on show at the British museum. What do we know about Ani?, he was an of Egyptian free born male, a scribe not noble but spent half a years salary of getting his very own book of the dead. It is important to note that the text version does not do the colors and pictures in the original book justice. This is his book and a video hosted on You Tube tells Ani's story and the trials and tribulations of getting his book to the British museum. | ||
+ | |||
+ | Translated by E.A. Wallis Budge | ||
+ | |||
+ | < | ||
+ | < | ||
+ | <iframe width=" | ||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ====== Book I ====== | ||
+ | |||
+ | ===== Hymn To Osiris ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | "Thou art the Great Chief, the first among thy brethren, the Prince of the Company of the Gods, the stablisher of Right and Truth throughout the World, the Son who was set on the great throne of his father Keb. Thou art the beloved of thy mother Nut, the mighty one of valour, who overthrew the Sebau-fiend. Thou didst stand up and smite thine enemy, and set thy fear in thine adversary. Thou dost bring the boundaries of the mountains. Thy heart is fixed, thy legs are set firm. Thou art the heir of Keb and of the sovereignty of the Two Lands (Egypt). He (Keb) hath seen his splendours, he hath decreed for him the guidance of the world by thy hand as long as times endure. Thou hast made this earth with thy hand, and the waters, and the winds, and the vegetation, and all the cattle, and all the feathered fowl, and all the fish, and all the creeping things, and all the wild animals therof. The desert is the lawful possession of the son of Nut. The Two Lands (Egypt) are content to crown thee upon the throne of thy father, like Ra." | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | "Thou rollest up into the horizon, thou hast set light over the darkness, thou sendest forth air from thy plumes, and thou floodest the Two Lands like the Disk at daybreak. Thy crown penetrateth the height of heaven, thou art the companion of the stars, and the guide of every god. Thou art beneficent in decree and speech, the favoured one of the Great Company of the Gods, and the beloved of the Little Company of the Gods." | ||
+ | |||
+ | "His sister [Isis] hath protected him, and hath repulsed the fiends, and turned aside calamities (of evil). She uttered the spell with the magical power of her mouth. Her tongue was perfect, and it never halted at a word. Beneficent in command and word was Isis, the woman of magical spells, the advocate of her brother. She sought him untiringly, she wandered round and round about this earth in sorrow, and she alighted not without finding him. She made light with her feathers, she created air with her wings, and she uttered the death wail for her brother. She raised up the inactive members of whose heart was still, she drew from him his essence, she made an heir, she reared the child in loneliness, and the place where he was not known, and he grew in strength and stature, and his hand was mighty in the House of Keb. The Company of the Gods rejoiced, rejoiced, at the coming of Horus, the son of Osiris, whose heart was firm, the triumphant, the son of Isis, the heir of Osiris." | ||
+ | |||
+ | //Following is a list of frequently-mentioned geographical locations, and their commonly-known names:// | ||
+ | |||
+ | | Abtu | Abydos | ||
+ | | Abu | Elephantine | ||
+ | | Anu | Heliopolis | ||
+ | | Bast | Bubastis | ||
+ | | Hensu | Herakleopolis | ||
+ | | Het-ka-Ptah | ||
+ | | Khemenu | ||
+ | | Per-Menu | ||
+ | | Qerrt | Elephantine | ||
+ | | Sau | Sais | | ||
+ | | Sekhem | ||
+ | | Suat | Asyut | | ||
+ | | Tetu | Busiris | ||
+ | | Two Lands | Upper and Lower Egypt | | ||
+ | | Unu | Hermopolis | ||
+ | ===== A Hymn Of Praise To Ra When He Riseth In The Eastern Part Of Heaven ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Behold, the Osiris Ani, the scribe of the holy offerings of all the gods, saith: | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who hast come as Khepera, Khepera the creator of the gods, Thou art seated on thy throne, thou risest up in the sky, illumining thy mother [Nut], thou art seated on thy throne as the king of the gods. [Thy] mother Nut stretcheth out her hands, and performeth an act of homage to thee. The domain of Manu receiveth thee with satisfaction. The goddess Maat embraceth thee at the two seasons of the day. May Ra give glory, and power, and thruth-speaking, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nekht, Brit. Mus. No. 10471, Sheet 21 ===== | ||
+ | |||
+ | == Nekht, The Captain Of Soldiers, The Royal Scribe, Singeth A Hymn Of Praise To Ra, and saith:- == | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou glorious Being, thou who art dowered [with all sovereignty]. O Tem-Heru-Khuti (Tem- Harmakhis), when thou risest in the horizon of heaven a cry of joy goeth forth to thee from all people. O thou beautiful Being, thou dost renew thyself in thy season in the form of the Disk, within thy mother Hathor. Therefore in every place every heart swelleth with joy at thy rising for ever. The regions of the South and the North come to thee with homage, and send forth acclamations at thy rising on the horizon of heaven, and thou illuminest the Two Lands with rays of turquoise-[coloured] light. O Ra, who art Heru-Khuti, the divine man-child, the heir of eternity, self-begotten and self-born, king of the earth, prince of the Tuat (the Other World), governor of Aukert, thou didst come from the Water-god, thou didst spring from the Sky-god Nu, who doth cherish thee and order thy members. O thou god of life, thou lord of love, all men live when thou shinest; thou art crowned king of the gods. The goddess Nut embraceth thee, and the goddess Mut enfoldeth thee at all seasons. Those who are in thy following sing unto thee with joy, and they bow down their foreheads to the earth when they meet thee, the lord of heaven, the lord of the earth, the King of Truth, the lord of eternity, the prince of everlastingness, | ||
+ | |||
+ | The Company of the Gods rejoice at thy rising, the earth is glad when it beholdeth thy rays; the people who have been long dead come forth with cries of joy to behold thy beauties every day. Thou goest forth each day over heaven and earth, and thou art made strong each day be thy mother Nut. Thou passest over the heights of heaven, thy heart swelleth with joy; and the Lake of Testes (the Great Oasis) is content thereat. The Serpent-fiend hath fallen, his arms are hewn off, the Knife hath severed his joints. Ra liveth by Maat (Law), the beautiful! The Sektet Boat advanceth and cometh into port. The South and the North, and the West and East, turn to praise thee. O thou First, Great God (PAUTA), who didst come into being of thine own accord, Isis and Nephthys salute thee, they sing unto thee songs of joy at thy rising in the boat, they stretch out their hands unto thee. The Souls of the East follow thee, and the Souls of the West praise thee. Thou art the Ruler of all the gods. Thou in thy shrine hast joy, for the Serpent-fiend Nak hath been judged by the fire, and thy heart shall rejoice for ever. Thy mother Nut is esteemed by thy father Nu. | ||
+ | |||
+ | ===== Hymn To Osiris Un-Nefer ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | A Hymn of Praise to Osiris Un-Nefer, the great god who dwelleth in Abtu, the king of eternity, the lord of everlastingness, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, King of Kings, and Lord of Lords, and Prince of Princes. Thou hast ruled the Two Lands from the womb of the goddess Nut. Thou hast governed the Lands of Akert. Thy members are of silver-gold, | ||
+ | |||
+ | ====== Book II ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapters Of Coming Forth By Day ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | Here Begin The Chapters Of COming Forth By Day, And The Songs Of Praising And Glorifying Which Are To Be Recited For " | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, the Osiris the scribe Ani saith:- Homage to thee, O Bull of Amentet, Thoth the king of eternity is with me. I am the great god by the side of the divine boat, I have fought for thee, I am one of those gods, those divine chiefs, who proved the truth-speaking of Osiris before his enemies on the day of the weighing of words. I am thy kinsman Osiris. I am [one of] those gods who were the children of the goddess Nut, who hacked in pieces the enemies of Osiris, and who bound in fetters the legion of Sebau devils on his behalf. I am thy kinsman Horus, I have fought on thy behalf, I have come to thee for thy name's sake. I am Thoth who proved the truth of the words of Osiris before his enemies on the day of the weighing of words in the great House of the Prince, who dwelleth in Anu. I am Teti, the son of Teti. My mother conceived me in Tetu, and gave birth to me in Tetu. I am with the mourners [and with] the women who tear out their hair and make lament for Osiris in Taui-Rekhti, | ||
+ | |||
+ | Hail, O ye who make perfect souls to enter into the House of Osiris, make ye the well-instructed soul of the Osiris the scribe Ani, whose word is true, to enter in and to be with you in the House of Osiris. Let him hear even as ye hear; let him have sight even as ye have sight; let him stand up even as ye stand up; let him take his seat even as ye take your seats. | ||
+ | |||
+ | Hail, O ye who give cakes and ale to perfect souls in the House of Osiris, give ye cakes and ale twice each day (in the morning and in the evening) to the soul of the Osiris Ani, whose word is true before the gods, the Lords of Abydos, and whose word is true with you. Hail, O ye who open up the way, who act as guides to the roads [in the Other World] to perfect souls in the House of Osiris, open ye up for him the way, and act ye as guides to the roads to the soul of the Osiris, the scribe, the registrary of all the offerings made to the gods, Ani, [whose word is true] with you. May he enter the House of Osiris with boldness, and may he come forth therefrom in peace. May there be no opposition made to him, and may he not be sent back [therefrom]. May he enter in under favour [of Osiris], and may he come forth gratified [at the acceptance of] his true words. May his commands be performed in the House of Osiris, may his words travel with you, may he be glorious as ye are. May he be not found to be light in the Balance, may the Balance dispose of his case. | ||
+ | |||
+ | ===== In the Turin Papyrus, ed. Lepsius, this Chapter ends with the following ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Permit thou not me to be judged according to the mouths of the multitude. May my soul lift itself up before [Osiris], having been found to have been pure when on earth. May I come into thy presence, O Lord of the gods; may I arrive at the Nome of Maati (Truth); may I rise up on my seat like a god endowed with life; may I give forth light like the Company of the Gods who dwell in heaven; may I become like one of you; may I lift up my footsteps in the town of Kher-Aha; may I look upon the Sektet Boat of the god, Saah, the holy one, as it passeth across the sky; may I not be repulsed; may I look upon the Lords of the Tuat, or, according to another reading, the Company of the Gods; may I smell the savour of the divine food of the Company of the Gods; may I sit down with them; may my name be proclaimed for offerings by the KHER-HEB priest at the sacrificial table; may I hear the petitions which are made when offerings are presented; may I draw nigh unto the Neshem Boat; and may neither my Heart-soul nor its lord be repulsed. | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O Chief of Amentet, thou god Osiris, who dwellest in the town of Nifu-ur. Grant thou that I may arrive in peace in Amentet. May the Lords of Ta-Tchesert receive me, and may they say unto me: "Hail, hail; welcome, welcome!" | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this text be known [by the deceased] upon earth or if he causeth it to be done in writing upon [his] coffin, then will he be able to come forth on any day he pleaseth, and to enter into his habitation unrepulsed. Cakes and ale and joints of meat from those which are on the altar of Ra shall be given unto him, and his homestead shall be among the fields of the Field of Reeds (Sekhet-Aaru), | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nekhtu-Amen, | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Making The Sahu To Enter The Tuat On The Day Of The Funeral, When The Following Words Are To Be Said: == | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who dwellest in the Holy Hill (Set-Tchesert) of Amentet! the Osiris, the royal scribe, Nekhtu-Amen, | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** The words of this Chapter shall be said after [the deceased] is laid to rest in Amentet; by means of them the region Tenn-t shall be contented with her lord. And the Osiris, the royal scribe, Nekhtu-Amen, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Giving A Mouth To The Osiris Ani, The Scribe, And Teller Of The Offerings Which Are Made To All The Gods, Whose Word Is True, Who Saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I rise up out of the Egg in the Hidden Land. May my mouth be given unto me that I may speak therewith in the presence of the Great God, the Lord of the Tuat. Let not my hand and my arm be repulsed in the presence of the Chiefs (Tchatchau) of any god. I am Osiris, the Lord of Ra-stau. May I, the Osiris, the scribe Ani, whose word is true, have my portion with him who is on the top of the Steps (Osiris). According to the desire of my heart I have come forth from the Island of Nesersert, and I have extinguished the fire. | ||
+ | |||
+ | ===== The Following Passage Is Taken From The Saite Recension ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | The Chapter Of Giving A Mouth To The Osiris, The Scribe Ani, Who Saith:- Homage to thee, O thou lord of brightness, Governor of the Temple, Prince of the night and of the thick darkness. I have come unto thee. I am shining, I am pure. My hands are about thee, thou hast thy lot with thy ancestors. Give thou unto me my mouth that I may speak with it. I guide my heart at its season of flame and of night. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be known by the Osiris the scribe Ani, upon earth, [or if it be done] in writing upon [his] coffin, he shall come forth by day in every form which he pleaseth, and he shall enter into [his] abode, and shall not be repulsed. And cakes, and ale, and joints of meat [from those which are on] the altar of Osiris shall be given unto him; and he shall enter in peace into Sekhet-Aaru, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Paprys of Nebseni, Sheet 3 ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Coming Forth By Day And Of Opening Up A Way Through Amehet == | ||
+ | |||
+ | Behold, the scribe Nebseni, whose word is truth, saith:- Homage to you, O ye Lords of Kau, ye who are without sin, and who live for the endless and infinite aeons of time which make up eternity. I have opened up a way for myself to you. I have become a spirit in my forms, I have gotten the mastery over my words of magical power, and I am adjudged a spirit; therefore deliver ye me from the Crocodile [which liveth in] this Country of Truth. Grant ye to me my mouth that I may speak therewith, and cause ye that sepulchral offerings shall be made unto me in your presence, for I know you, and I know your names, and I know also the name of the mighty god before whose face ye set your celestial food. His name is " | ||
+ | |||
+ | ===== Texts relating To The Weighing Of The Heart Of Ani ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | **The Names Of The Gods Of The Great Company:-** | ||
+ | |||
+ | - Ra Harmakhis, the Great God in his boat | ||
+ | - Temu | ||
+ | - Shu | ||
+ | - Tefnut | ||
+ | - Keb | ||
+ | - Nut, the Lady of Heaven | ||
+ | - Isis | ||
+ | - Nephthys | ||
+ | - Horus, the Great God | ||
+ | - Hathor, Lady of Amentet | ||
+ | - Hu | ||
+ | - Sa | ||
+ | |||
+ | **The Prayer Of Ani:-** My heart, my mother; my heart, my mother! My heart whereby I came into being! May nought stand up to oppose me at [my] judgment, may there be no opposition to me in the presence of the Chiefs (Tchatchau); | ||
+ | |||
+ | **The Speech Of Thoth:-** Thoth, the judge of right and truth of the Great Company of the Gods who are in the presence of Osiris, saith: Hear ye this judgment. The heart of Osiris hath in very truth been weighed, and his Heart-soul hath borne testimony on his behalf; his heart hath been found right by the trial in the Great Balance. There hath not been found any wickedness in him; he hath not wasted the offerings which have been made in the temples; he hath not committed any evil act; and he hath not set his mouth in motion with words of evil whilst he was upon earth. | ||
+ | |||
+ | **Speech Of The Dweller In The Embalmment Chamber (Anubis): | ||
+ | |||
+ | **The Speech Of The Gods:-** The Great Company of the Gods say to Thoth who dwelleth in Khemenu: That which cometh forth from thy mouth shall be declared true. The Osiris the scribe Ani, whose word is true, is holy and righteous. He hath not committed any sin, and he hath done no evil against us. The devourer Am-mit shall not be permitted to prevail over him. Meat offerings and admittance into the presence of the god Osiris shall be granted unto him, together with an abiding habitation in the Field of Offerings (Sekhet-hetepet), | ||
+ | |||
+ | **The Speech Of Horus To Osiris In Introducing Ani To Him:-** Horus, the son of Isis, saith: I have come to thee, O Un-Nefer, and I have brought unto thee the Osiris Ani. His heart is righteous, and it hath come forth from the Balance; it hath not sinned against any god or any goddess. Thoth hath weighed it according to the decree pronounced unto him by the Company of the Gods, and it is most true and righteous. Grant thou that cakes and ale may be given unto him, and let him appear in the presence of the god Osiris, and let him be like unto the Followers of Horus for ever and ever. | ||
+ | |||
+ | **The Speech Of Ani:-** And the Osiris Ani saith: Behold, I am in thy presence, O Lord of Amentet. There is no sin in my body. I have not spoken that which is not true knowingly, nor have I done anything with a false heart. Grant thou that I may be like unto those favoured ones who are in thy following, and that I may be an Osiris greatly favoured of the beautiful god, and beloved of the Lord of the Two Lands, I who am a veritable royal scribe who loveth thee, Ani, whose word is true before the god Osiris. | ||
+ | |||
+ | **Description Of The Beast Am-Mit:-** Her forepart is like that of a crocodile, the middle of her body is like that of a lion, her hind quarters are like those of a hippopotamus. | ||
+ | |||
+ | ====== Book III ====== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | Here Begin The Praises And Glorifyings Of Coming Out From And Of Going Into The Glorious Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | The Osiris the scribe Ani saith after he hath arrived in his haven of rest- now it is good for [a man] to recite [this work whilst he is] upon earth, for then all the words of Tem come to pass- | ||
+ | |||
+ | "I am the god Tem in rising. I am the Only One. I came into existence in Nu. I am Ra who rose in the beginning, the ruler of this [creation]." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Ra, when at the beginning he rose in the city of Hensu, crowned like a king for his coronation. The Pillars of the god Shu were not as yet created, when he was upon the steps of him that dwelleth in Khemenu. "I am the Great God who created himself, even Nu, who made his names to become the Company of the Gods as gods." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Ra, the creator of the names of his limbs, which came into being in the form of the gods who are in the train of Ra. "I am he who cannot be repulsed among the gods." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Temu, the dweller in his disk, but others say that it is Ra when he riseth in the eastern horizon of the sky. "I am Yesterday, I know To-day." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | **What is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Amentet, [that is to say] the creation ofthe souls of the gods when Osiris was leader in Set-Amentet. " | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Osiris. Others, however, say that his name is Ra, and that the god who dwelleth in Amentet is the phallus of Ra, wherewith he had union with himself. "I am the Benu bird which is in Anu. I am the keeper of the volume of the book (the Tablet of Destiny) of the things which have been made, and of the things which shall be made." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Osiris. " | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "Menu is Horis, the Advocate of his father [Osiris], and his coming forth means his birth. The two plumes on his head are Isis and Nephthys, when these goddesses go forth and set themselves thereon, and when they act as his protectors, and when they provide that which his head lacketh. " | ||
+ | |||
+ | **What is this [city]?** | ||
+ | |||
+ | "It is the horizon of his father Tem. "I have made an end of my shortcomings, | ||
+ | |||
+ | **What is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is the cutting of the navel string of the body of the Osiris the scribe Ani, whose word is true before all the gods, and all his faults are driven out. | ||
+ | |||
+ | **What is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is the purification [of Osiris] on the day of his birth. "I am purified in my great double nest which is in Hensu on the day of the offerings of the followers of the Great God who dwelleth therein." | ||
+ | |||
+ | **What is the "great double nest"? | ||
+ | |||
+ | "The name of one nest is ' | ||
+ | |||
+ | **What is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Ra-stau, that is to say, it is the gate to the South of Nerutef, and it is the Northern Gate of the Domain (Tomb of the god). "Now, as concerning the Island of Maati, it is Abtu. " | ||
+ | |||
+ | **Who are these gods?** | ||
+ | |||
+ | "They are the drops of blood which came forth from the phallus of Ra when he went forth to perform his own mutilitation. These drops of blood sprang into being under the forms of the gods Hu and Sa, who are in the bodyguard of Ra, and who accompany the god Tem daily and every day. "I, Osiris the scribe Ani, whose word is truth, have filled for thee the utchat (the Eye of Ra, or of Horus), when it had suffered extinction on the day of the combat of the Two Fighters (Horus and Set)." | ||
+ | |||
+ | **What was this combat?** | ||
+ | |||
+ | It was the combat which took place on the day when Horus fought with Set, during which Set threw filth in the face of Horus, and Horus crushed the genitals of Set. The filling of the utchat Thoth performed with his own fingers. "I remove the thunder-cloud from the sky when there is a storm with thunder and lightning therein." | ||
+ | |||
+ | **What is this?** | ||
+ | |||
+ | "This storm was the raging of Ra at the thunder-cloud which [Set] sent forth against the Right Eye of Ra (the Sun). Thoth removed the thunder- cloud from the Eye of Ra, and brought back the Eye living, healthy, sound, and with no defect in it to its owner. " | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | **Who are the gods who are in the train of Horus?** | ||
+ | |||
+ | "[They are] Kesta, Hapi, Taumutef, and Qebhsenuf. " | ||
+ | |||
+ | **Who are the "lords of right and truth"? | ||
+ | |||
+ | "The lords of right and truth are Thoth and Astes, the Lord of Amentet. "The Tchatcha round about Osiris are Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, and they are also round about the Constellation of the Thigh (the Great Bear), in the northern sky. "Those who do away utterly sins and offences, and who are in the following of the goddess Hetepsekhus, | ||
+ | |||
+ | Verily may these same words be said unto me in Amentet. | ||
+ | |||
+ | "I am the Divine Soul which dwelleth in the Divine Twin-gods." | ||
+ | |||
+ | **Who is this Divine Soul?** | ||
+ | |||
+ | "It is Osiris. [When] he goeth into Tetu, and findeth there the Soul of Ra, the one god embraceth the other, and two Divine Souls spring into being within the Divine Twin-gods." | ||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nebseni, Brit. Mus. No. 9900, Sheet 14, ll. 16ff. ===== | ||
+ | |||
+ | "As concerning the Divine Twin-gods they are Heru-netch-her-tefef and Heru-khent-en-Ariti (Horus the Advocate of his father [Osiris], and Horus the sightless). " | ||
+ | |||
+ | **Who is this Cat?** | ||
+ | |||
+ | "This male Cat is Ra himself, and he was called ' | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | **Who is this invisible god?** | ||
+ | |||
+ | "It is An-a-f (he who bringeth his arm.). "As concerning 'the night when the sentences of doom are promulgated,' | ||
+ | |||
+ | **Who is this [slaughterer of souls]?** | ||
+ | |||
+ | "It is Shesmu, the headsman of Osiris. " | ||
+ | |||
+ | **Who are these Watchers?** | ||
+ | |||
+ | "They are Anubis and Horus, [the latter being] in the form of Horus the sightless. Others, however, say that they are the Tchatcha (sovereign princes of Osiris), who bring to nought the operations of their knives; and others say that they are the chiefs of the Sheniu chamber. "May their knives never gain the mastery over me. May I never fall under the knives wherewith they inflict cruel tortures. For I know their names, and I know the being, Matchet, who is among them in the House of Osiris. He shooteth forth rays of light from his eye, being himself invisible, and he goeth round about heaven robed in the flames which come from his mouth, commanding Hapi, but remaining invisible himself. May I be strong on earth before Ra, may I arrive safely in the presence of Osiris. O ye who preside over your altars, let not your offerings to me be wanting, for I am one of those who follow after Nebertcher, according to the writings of Khepera. Let me fly like a hawk, let me cackle like a goose, let me lay always like the serpent-goddess Neheb- ka." | ||
+ | |||
+ | **Who are those who preside over their altars?** | ||
+ | |||
+ | "Those who preside over their altars are the similitude of the Eye of Ra, and the similitude of the Eye of Horus. "O Ra-Tem, thou Lord of the Great House [in Anu], thou Sovereign (life, strentgh, health [be to thee]) of all the gods, deliver thou the scribe Nebseni, whose word is truth, from the god whose face is like unto that of a greyhound, whose brows are like those of a man, who feedeth upon the dead, who watcheth at the Bend of the Lake of Fire, who devoureth the bodies of the dead, and swalloweth hearts, and who voideth filth, but who himself remaineth unseen." | ||
+ | |||
+ | **Who is this greyhound-faced god?** | ||
+ | |||
+ | "His name is ' | ||
+ | |||
+ | **Who is this Lord of Terror?** | ||
+ | |||
+ | "It is the Keeper of the Bend [of the stream] of Amentet." | ||
+ | |||
+ | **Who is this Keeper?** | ||
+ | |||
+ | "It is the Heart of Osiris, which is the devourer of all slaughtered things. "The Urrt Crown hath been given unto him, with gladness of heart, as Lord of Hensu." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "He to whom the Urrt Crown hath been given with gladness of heart as Lord of Hensu is Osiris. He was bidden to rule among the gods on the day of the union of earth [with earth] in the presence of Nebertcher." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "He who was bidden to rule among the gods is the son of Isis (Horus), who was appointed to rule in the room of his father Osiris. "As concerning [the words] 'day of the union of earth with earth,' | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Ra himself." | ||
+ | |||
+ | " | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Suti, but others say that it is Smamur, the soul of Keb. "Hail, Khepera in thy boat, the two Companies of the Gods are in thy body. Deliver thou the Osiris the scribe Ani, whose word is truth, from the Watchers who pass sentences of doom, who have been appointed by the god Nebertcher to protect him, and to fasten the fetters on his foes, and who slaughter in the torture chambers; there is no escape from their fingers. May they never stab me with their knives, may I never fall helpless into their chambers of torture. I have never done the things which the gods hate. I am he who is pure in the Mesqet chamber. And saffron cakes have been brought unto him in Tannt." | ||
+ | |||
+ | **Who is this?** | ||
+ | |||
+ | "It is Khepera in his boat; it is Ra himself. "As concerning the Watchers who pass sentences of doom, they are the Apes Isis and Nephthys. "As concerning the things which the gods hate, they are acts of deceit and lying. He who passeth through the place of purification within the Mesqet chamber is Anpu (Anubis), who is hard by the coffer which containeth the inward parts of Osiris. He to whom saffron cakes have been brought in Tannt is Osiris. " | ||
+ | |||
+ | **What is this?** | ||
+ | |||
+ | "' | ||
+ | |||
+ | ===== The Seven Arits ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | **The First Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Sekhet-her-asht-aru. The name of the Watcher is Smetti. The name of the Herald is Hakheru. The Osiris Ani, whose word is truth, shall say when he cometh unto the First Arit: "I am the mighty one who createth his own light. I have come unto thee, O Osiris, and, purified from that which defileth thee, I adore thee. Lead on. Name not the name of Ra-stau to me. Homage to thee, O Osiris, in thy might and in thy strength in Ra-stau. Rise up and conquer, O Osiris, in Abtu. Thou goest round about heaven, thou sailest in the presence of Ra, thou lookest upon all the beings who have knowledge. Hail, Ra, thou who goest round about in the sky, I say, O Osiris in truth, that I am the Sahu (Spirit-body) of the god, and I beseech thee not to let me be driven away, nor to be cast upon the wall of blazing fire. Let the way be opened in Ra-stau, let the pain of the Osiris be relieved, embrace that which the Balance hath weighed, let a path be made for the Osiris in the Great Valley, and let the Osiris have light to guide him on his way." | ||
+ | |||
+ | **The Second Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Unhat. The name of the Watcher is Seqt- her. The name of the Herald is Ust. The Osiris Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this Arit]: "He sitteth to carry out his heart' | ||
+ | |||
+ | **The Third Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Unem-hauatu-ent-pehui. The name of the Watcher is Seres-her. The name of the Herald is Aa. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this Arit]: "I am he who is hidden in the great deep. I am the Judge of the Rehui, I have come and I have done away the offensive thing which was upon Osiris. I tie firmly the place on which he standeth, coming forth from the Urt. I have stablished things in Abtu, I have opened up a way through Ra-stau, and I have relieved the pain which was in Osiris. I have balanced the place whereon he standeth, and I have made a path for him; he shineth brilliantly in Ra-stau." | ||
+ | |||
+ | **The Fourth Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Khesef-her-asht-kheru. The name of the Watcher is Seres-tepu. The name of the Herald is Khesef-at. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this Arit]: "I am the Bull, the son of the ancestress of Osiris. O grant ye that his father, the Lord of his god-like companions, may bear witness on his behalf. I have weighed the guilty in judgment. I have brought unto his nostrils the life which is ever lasting. I am the son of Osiris, I have accomplished the journey, I have advanced in Khert-Neter." | ||
+ | |||
+ | **The Fifth Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Ankhf-em-fent. The name of the Watcher is Shabu. The name of the Herald is Teb-her-kha-kheft. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this Arit]: "I have brought unto thee the jawbone in Ra-stau. I have brought unto thee thy backbone in Anu. I have gathered together his manifold members therein. I have driven back Aapep for thee. I have spit upon the wounds [in his body]. I have made myself a path among you. I am the Aged One among the gods. I have made offerings to Osiris. I have defended him with the word of truth. I have gathered together his bones, and have collected all his members." | ||
+ | |||
+ | **The Sixth Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Atek-tau-kehaq-kheru. The name of the Watcher is An-her. The name of the Herald is Ates-her-[ari]-she. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this Arit]: "I have come daily, I have come daily. I have made myself a way. I have advanced over that which was created by Anpu (Anubis). I am the Lord of the Urrt Crown. I am the possessor [of the knowledge of] the words of magical power, I am the Avenger according to law, I have avenged [the injury to] his Eye. I have defended Osiris. I have accomplished my journey. The Osiris Ani advanceth with you with the word which is truth." | ||
+ | |||
+ | **The Seventh Arit** | ||
+ | |||
+ | The name of the Doorkeeper is Sekhmet-em-tsu-sen. The name of the Watcher is Aa-maa-kheru. The name of the Herald is Khesef-khemi. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, shall say [when he cometh to this Arit]: "I have come unto thee, O Osiris, being purified from foul emissions. Thou goest round about heaven, thou seest Ra, thou seest the beings who have knowledge. [Hail], thou, ONE! Behold, thou art in the Sektet Boat which traverseth the heavens. I speak what I will to his Sahu (Spirit-body). He is strong, and cometh into being even [as] he spake. Thou meetest him face to face. Prepare thou for me all the ways which are good [and which lead] to thee." | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If [these] words be recited by the spirit when he shall come to the Seven Arits, and as he entereth the doors, he shall neither be turned back nor repulsed before Osiris, and he shall be made to have his being among the blessed spirits, and to have dominion among the ancestral followers of Osiris. If these things be done for any spirit he shall have his being in that place like a lord of eternity in one body with Osiris, and at no place shall any being contend against him. | ||
+ | |||
+ | ====== Book IV ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Pylons Of The House Of Osiris ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **First Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of tremblings, high-walled, | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Second Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of heaven, Mistress of the Two Lands, devourer by fire, Lady of mortals, who art infinitely greater than any human being." | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Third Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of the Altar, the mighty lady to whom offerings are made, greatly beloved one of every god sailing up the river to Abydos." | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Fourth Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: " | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Fifth Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: " | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Sixth Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: "Lady of light, who roareth mightily, whose breadth cannot be comprehended. Her like hath not been found since the beginning. There are serpents over which are unknown. They were brought forth before the Still-Heart." | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Seventh Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: " | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Eighth Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: " | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Ninth Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: " | ||
+ | |||
+ | The following shall be said when one cometh to the **Tenth Pylon**. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith: " | ||
+ | |||
+ | Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the **Eleventh Pylon** of Osiris: "I have made my way, I know you, and I know thy name, and I know the name of her who is within thee: She who slayeth always, consumer of the fiends by fire, mistress of every pylon, the lady who is acclaimed on the day of darkness" | ||
+ | |||
+ | The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the **Twelth Pylon** of Osiris: "I have made my way, I know you, and I know thy name, and I know the name of her who is within thee: Invoker of thy Two Lands, destroyer of those who come to thee by fire, lady of spirits, obeyer of the word of thy Lord" is thy name. She inspecteth the swathing of the helpless one. | ||
+ | |||
+ | The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the **Thirteenth Pylon** of Osiris: "I have made my way, I know you and I know thy name, and I know the name of her who is within thee: Osiris foldeth his arms about her, and maketh Hapi (the Nile-god), to emit splendour out of his hidden places" | ||
+ | |||
+ | The Osiris Nu, the steward of the keeper of the seal, saith when he cometh to the **Fourteenth Pylon** of Osiris: "I have made my way, I know thee, and I know thy name, and I know the name of her who is within thee. Lady of might, who trampleth on the Red Demons, who keepeth the festival of Haaker on the day of the hearing of faults" | ||
+ | |||
+ | **The Fifteenth Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | **The Sixteenth Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | **The Seventeenth Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | **The Eighteenth Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | **The Nineteenth Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | **The Twentieth Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | **The Twenty-First Pylon.** The Osiris Heru-em-khebit, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Turin Papryus, ed. Lepsius, Bl. 64, the text referring to the twenty-first Pylon ===== | ||
+ | |||
+ | == The Osiris Aufankh, Whose Word Is Truth, Saith: == | ||
+ | |||
+ | Hail, saith Horus, O Twenty-first pylon of the Still-Heart! I have made the way. I know thee. I know thy name. I know the name of the goddess who guardeth thee. "Sword that smiteth at the utterance of its own name, stinking face, overthrower of him that approacheth her flame" is thy name. Thou keepest the hidden things of the avenger of the god, thou guardest them. Amam is his name. He maketh the ash trees (cedars) not to grow, and the shenu trees (acacias) not to blossom, and preventeth copper from being found in the mountain. The Tchatcha (Chiefs) of this Pylon are Seven Gods. Tchen, or Anthch (At), is the name of the one at the door. Hetepmes is the name of another there. Messep is the name of another there. Utchara is the name of another there. Beq is the name of another there. Anp (Anubis) is the name of another there. | ||
+ | |||
+ | I have made the way. I am Menu-Heru, the avenger of his father, the heir of his father Un-Nefer. I have come. I have given [offerings] to my father Osiris. I have overthrown all his enemies. I have come daily with the word of truth, the lord of fealty, in the house of my father Tem, the Lord of Anu, I, the Osiris Auf-ankh, whose word is truth in the southern heaven. I have done what is right for him that made the right, I have celebrated the Haker festival to the lord thereof. I have acted as the leader of the festivals. I have given cakes to the Lords of the Altar. I have been the leader of the propitiatory offerings, cakes, ale, oxen, geese, to my father Osiris Un-Nefer. I am the protector of the Ba- soul, I have made the Benu bird to appear [by my] words. I have come daily into the house of the god to make offerings of incense. I have come with the shenti tunic. I have set the Neshem Boat afloat on the water. I have made the word of Osiris Khenti Amenti to be truth before his enemies. I have carried away in a boat all his enemies to the slaughter-house of the East, and they shall never escape from the wardship of the god Keb who dwelleth therein. I have made the Kefaiu gods of Ra to stand up, I have made his word to be truth. I have come as a scribe. I have explained [the writings]. I have made the god to have power over his legs. I have come into the house of him that is upon his mountain (Anubis). I have seen the Chief of the Seh hall. I have entered into Ra-stau. I have made myself invisible. I have found for myself the boundary. I have approached Nerutef. I have clothed the naked. I have sailed up the river to Abydos. I have performed the ceremonies of Hu and Sa. I have entered the house of Astes. I have made supplication to the Khati gods and to Sekhmet in the temple of Net (Neith), or the Aged Ones. I have entered Ra-stau. I have made myself invisible. I have found the frontier. I have approached Nerutef. I have clothed the naked. I have sailed up the river to Abydos. I have performed the ceremonies of Hu and Sa. I have received. I have risen like a king crowned. I fill my seat on the throne in the place of my father, the God Who was at the beginning. I have praised the Meskhen of Ta-tchesert. My mouth is full of Maat (Truth). I have overwhelmed the Akhekhau serpents. I have come into the Great House with [my] body in a flourishing condition. I have caused myself to travel in the Boat of Hai. The myrrh unguent of..... is in the hair of men (Rekhit). I have entered into the House of Astes. I have approached with worship the two Khati gods and Sekhmet, who are in the temple of the Aged One [in Anu]. | ||
+ | |||
+ | [And the god Osiris saith:] "Thou hast come, thou shalt be a favoured one in Tetu, O Osiris Auf-ankh, whose word is truth, the son of the lady Shert-en-Menu, | ||
+ | ===== The Priests Anmutef And Sameref ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | ==== The Speech Of The Priest Anmutef ==== | ||
+ | |||
+ | I have come unto you, O ye great Tchatcha Chiefs who dwell in heaven, and upon earth, and in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | The Osiris the scribe Ani adoreth Osiris, Lord of Rasta, and the Great Company of the Gods who live in Khert-Neter. He saith: " | ||
+ | |||
+ | ==== The Speech Of The Priest Sameref ==== | ||
+ | |||
+ | I have come unto you, O ye Tchatcha Chiefs who dwell in Rasta, and I have brought unto you the Osiris Ani, grant ye unto him cakes, and water, and air, and a homestead in Sekhet-hetep as to the followers of Horus. | ||
+ | |||
+ | The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, adoreth Osiris, the Lord of everlastingness, | ||
+ | |||
+ | ==== The Judges In Anu ==== | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who madest to be true the word of Osiris against his enemies, make thou the word of the scribe Nebseni to be true against his enemies, even as thou didst make the word of Osiris to be true against his enemies, in the presence of the Tchatcha Chiefs who are with Ra and Osiris in Anu, on the night of the " | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs in Anu are Tem, Shu, Tefnut, [Osiris and Thoth]. Now the " | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu, on the night of setting up the Tet in Tetu. | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu are Osiris, Isis, Nephthys, and Horus the avenger of his father. Now the " | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem, on the night of the " | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem are Heru-khenti-en- ariti and Thoth who is with the Tchatcha Chiefs of Nerutef. Now the night of the " | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in the double town Pe-Tep, on the night of setting up the " | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are in Pe-Tep are Horus, Isis, Kesta (Mesta) and Hapi. Now the " | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true, in peace, against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in the Lands of the Rekhti (Taiu-Rekhti), | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are in Taiu-Rekhti are Isis, Horus, Kesta (Mesta) [Anpu and Thoth]. | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace, to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu, on the night of the god Haker, when the dead are separated, and the spirits are judged, and when the procession taketh place in Teni. | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu are Osiris, Isis, and Up-uat. | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris, the scribe and assessor of the sacred offerings which are made to all the gods, Ani, to be true against his enemies, with the Tchatcha Chiefs who examine the dead on the night of making the inspection of those who are to be annihilated. | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are present at the examination of the dead are Thoth, Osiris, Anpu and Asten (read Astes). Now the inspection (or, counting) of those who are to be annihilated signifieth the shutting up of things from the souls of the sons of revolt. | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are present at the digging up of the earth [and mixing it] with their blood, and of making the word of Osiris to be true against his enemies. | ||
+ | |||
+ | As concerning the Tchatcha Chiefs who are present at the digging up of the earth in Tetu: When the Smaiu fiends of Set came [there], having transformed themselves into animals, these Tchatcha Chiefs slew them in the presence of the gods who were there, and they took their blood, and carried it to them. These things were permitted at the examination [of the wicked] by those [gods] who dwelt in Tetu. | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word of the Osiris [the scribe] Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef on the night of the " | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Now the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef are Ra, Osiris, Shu and Bebi. | ||
+ | |||
+ | Now, the night of the " | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of the Osiris, whose word is truth, to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Rasta, on the night when Anpu lay with his arms on the things by Osiris, and when the word of Horus was make to be true against his enemies. | ||
+ | |||
+ | The great Tchatcha Chiefs who are in Rasta are Horus, Osiris, and Isis. The heart of Osiris is happy, the heart of Horus is glad, and the two halves of Egypt (Aterti) are well satisfied thereat. | ||
+ | |||
+ | Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani, the assessor of the holy offerings made to all the gods, to be true against his enemies, with the Ten great Tchatcha Chiefs who are with Ra, and with Osiris, and with every god, and with every goddess, in the presence of the god Nebertcher. He hath destroyed his enemies, and he hath destroyed every evil thing which appertained to him. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be recited for, or over, the deceased, he shall come forth by day, purified after death, according to the desire of his heart. Now if this Chapter be recited over him, he shall progress over the earth, and he shall escape from every fire, and none of the evil things which appertain to him shall ever be round about him; never, a million times over, shall this be. | ||
+ | ====== Book V ====== | ||
+ | ===== The Chapter Of Opening The Mouth Of The Osiris Ani ===== | ||
+ | |||
+ | To be said:- The god Ptah shall open my mouth, and the god of my town shall unfasten the swathings, the swathings which are over my mouth. Thereupon shall come Thoth, who is equipped with words of power in great abundance, and shall untie the fetters, even the fetters of the god Set which are over my mouth. And the god Tem shall cast them back at those who would fetter me with them, and cast them at him. Then shall the god Shu open my mouth, and make an opening into my mouth with the same iron implement wherewith he opened the mouth of the gods. I am the goddess Sekhmet, and I take my seat upon the place by the side of Amt-ur the great wind of heaven. I am the great Star-goddess Saah, who dwelleth among the Souls of Anu. Now as concerning every spell, and every word which shall be spoken against me, every god of the Divine Company shall set himself in opposition thereto. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Bringing Words Of Power To The Osiris Ani, who saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am Tem-Khepera who produced himself on the thighs of his divine mother. Those who dwell in Nu have been made wolves, and those who are among the Tchatcha Chiefs have become hyenas. Behold, I will gather together to myself this charm from the person with whom it is [and from the place] wherein it is [and it shall come to me] quicker than a greyhound, and swifter that light. Hail, thou who bringest the Ferry- Boat of Ra, thou holdest thy course firmly and directly in the north wind as thou sailest up the river towards the Island of Fire which is in Khert-Neter. Behold, thou shalt gather together to thee this charm from wheresoever it may be, and from whomsoever it may be with [and it shall come to me] quicker than a greyhound, and swifter than light. It (the charm) made the transformations of Mut; it fashioned the gods [or] kept them silent; by it Mut gave the warmth [of life] to the gods. Behold, these words of power are mine, and they shall come unto me from wheresoever they may be, or with whomsoever they may be, quicker than greyhounds and swifter than light, or, according to another reading, " | ||
+ | |||
+ | **Appendix** | ||
+ | |||
+ | ===== (Included fragment from foreign Papyrus) The Chapter Which Maketh A Man To Remember His Name In Khert-Neter. [The deceased] saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Let my name be given to me in the Great House (Per-ur), and let me remember my name in the House of Fire (Per Neser), on the night wherein the years are counted up, and the number of the months is told. I am dwelling with the Divine One, I take my seat on the eastern side of the sky. If any god cometh after me, I shall be able to declare his name forthwith. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Giving A Heart To The Osiris Ani In Khert-Neter. He saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Let my heart be with me in the House of Hearts. Let my heart- case be with me in the House of heart-cases. Let my heart be with me, and let it rest in [me or] I shall not eat the cakes of Osiris in the eastern side of the Lake of Flowers, nor have a boat wherein to float down the river, nor a boat to sail up the river to thee, nor be able to embark in a boat with thee. Let my mouth be to me that I may speak therewith. Let my legs be to me that I may walk therewith. Let my arms be to me that I may overthrow the foe therewith. Let the two doors of the sky be opened to me. May Keb, the Erpat of the gods, open his jaws to me. May he open my two eyes which are blinded by swathings. May he make me to lift up my legs in walking which are tied together. May Anpu make my thighs to become vigorous. May the goddess Sekhmet raise me, and lift me up. Let me ascend into heaven, let that which I command be performed in Het-ka-Ptah. I know how to use my heart. I am master of my heart-case. I am master of my hands and arms. I am master of my legs. I have the power to do that which my KA desireth to do. My Heart-soul shall not be kept a prisoner in my body at the gates of Amentet when I would go in in peace and come forth in peace. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Letting The Heart Of The Osiris, The Assessor Of The Divine Offerings Of All The Gods, Ani, Whose Word Is Truth Before Osiris, Be Driven Back From Him In Khert-Neter. He saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case of my transformations. Let not any one stand up to bear testimony against me. Let no one drive me away from the Tchatcha Chiefs. Let no one make thee to fall away from me in the presence of the Keeper of the Balance. Thou art my KA, the dweller in my body, the god Khnemu who makest sound my members. Mayest thou appear in the place of happiness whither we go. Let not make my name to stink Shenit Chiefs, who make men to be stable. [Let it be satisfactory unto us, and let the listening be satisfactory unto us, and let there be joy of heart to us at the weighing of words. Let not lies be told against me before the Great God, the Lord of Amentet. Verily, how great shalt thou be when thou risest up in triumph!] | ||
+ | |||
+ | **Rubric I:** These words are to be said over a scarab of green stone encircled with a band of refined copper, and [having] a ring of silver; which shall be placed on the neck of the Khu (the deceased), etc. | ||
+ | |||
+ | **Rubric II (From the Papyrus of Nu, Sheet 21):** If this Chapter be known [by the deceased] he shall be declared a speaker of the truth both upon earth and in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Letting The Heart-Soul Of A Man Be Snatched Away From Him In Khert-Neter. The Osiris the scribe Ani saith:-- ===== | ||
+ | |||
+ | I, even I, am he who cometh forth from the Celestial Water (Akeb). He (Akeb) produced abundance for me, and hath the mastery there in the form of the River. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Included from the Papyrus of Nefer-uben-f, | ||
+ | |||
+ | //This is a portion of a longer Chapter which is included// | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Drinking Water In Khert-Neter. The am khent priest, Nefer-uben-f, | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | I, even I, am he who cometh forth from the god Keb. The water-flood is given to him, he hath become the master thereof in the form of Hapi. I, the am khent Nefer-uben-f, | ||
+ | |||
+ | ===== The following two Chapters are included from the Papyrus of Nu, Sheets 7 and 12) ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Drinking Water And Of Not Being Burnt Up By Fire [In Khert-Neter]. Nu saith:- == | ||
+ | |||
+ | Hail, Bull of Amentet! I am brought unto thee. I am the paddle of Ra wherewith he transported the Aged Gods. Let me neither be burnt up nor destroyed by fire. I am Beb, the firstborn son of Osiris, to whom every god maketh an offering in the temple of his Eye in Anu. I am the divine Heir, the Mighty One, the Great One, the Resting One. I have made my name to flourish. Deliverer, thou livest in me [every day]. | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Not Being Boiled In Fire. Nu saith:- == | ||
+ | |||
+ | I am the paddle which is equipped, wherewith Ra transported the Aged Gods, which raised up the emissions of Osiris from the Lake of blazing fire, and he was not burned. I sit down like the Light-god, and like Khnemu, the Governor of lions. Come, cut away the fetters from him that passeth by the side of this path, and let me come forth therefrom. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Giving Air In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the Egg which dwelt in the Great Cackler. I keep ward over that great place which Keb hath proclaimed upon earth. I live; it liveth. I grow up, I live, I snuff the air. I am Utcha-aab. I go round about his egg [to protect it]. I have thwarted the moment of Set. Hail, Sweet one of the Two Lands! Hail, dweller in the tchefa food! Hail, dweller in the lapis-lazuli! Watch ye over him that is in his cradle, the Babe when he cometh forth to you. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Sheet 12 ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Giving Air To Nu In Khert-Neter. He saith:- == | ||
+ | |||
+ | Hail, thou God Temu, grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy nostrils! I am the Egg which is in Kenken-ur (the Great Cackler), and I watch and guard that mighty thing which hath come into being, wherewith the god Keb hath opened the earth. I live; it liveth; I grow, I live, I snuff the air. I am the god Utcha-aabet, | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Giving Air In Khert-Neter. Nu saith:- == | ||
+ | |||
+ | I am the jackal of jackals. I am Shu. I draw air from the presence of the Light-god, from the uttermost limits of heaven, from the uttermost limits of earth, from the uttermost limits of the pinion of Nebeh bird. May air be given unto this young divine Babe. [My mouth is open, I see with my eyes.] | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Snuffing The Air With Water In Khert-Neter ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, Tem. Grant thou unto me the sweet breath which dwelleth in thy nostrils. I am he who embraceth that great throne which is in the city of Unu. I keep watch over the Egg of Kenken-ur (the Great Cackler). I grow and flourish as it groweth and flourisheth. I live as it liveth. I snuff the air as it snuffeth the air. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Letting The Heart Of A Man Be Snatched Away From Him In Khert-Neter. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Get thee back, O messenger of every god! Art thou come to [snatch away] my heart-case which liveth? My heart-case which liveth shall not be given unto thee. [As] I advance, the gods hearken unto my propitiation [prayer] and they fall down on their faces [whilst] they are on their own land. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Not Allowing The Heart.... To Be Carried Away Dead In Khert-Neter. [Nu, whose word is truth, saith]:- == | ||
+ | |||
+ | My heart is with me, and it shall never come to pass that it be carried away. I am the Lord of Hearts, the slayer of the heart-case. I live in truth, I have my being therein. I am Horus, the Dweller in Hearts, [I am] in the Dweller in the body. I have life by my word, my heart hath being. My heart-case shall not be snatched away from me, it shall not be wounded, it shall not be put in restraint if wounds are inflicted upon me. [If] one take possession of it I shall have my being in the body of my father Keb and in the body of my mother Nut. I have not done that which is held in abomination by the gods. I shall not suffer defeat [for] my word is truth. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Letting The Heart-Case Of A Man Be Taken Away From Him In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Hail, ye who steal and crush heart-cases [and who make the heart of a man to go through its transformations according to his deeds: let not what he hath done harm him before you]. Homage to you, O ye Lords of Eternity, ye masters of everlastingness, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Sheet 5 ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Not Letting The Heart Of Nu, Whose Word Is Truth, Be Carried Away From Him In Khert-Neter. He saith:- == | ||
+ | |||
+ | Hail, thou Lion-god! I am Unb (the Blossom). That which is held in abomination to me is the block of slaughter of the god. Let not this my heart-case be carried away from me by the Fighting Gods in Anu. Hail, thou who dost wind bandages round Osiris, and who hast seen Set. Hail, thou who returnest after smiting and destroying him before the mighty ones! This my heart weepeth over itself before Osiris; it hath made supplication for me. I have given unto him and I have dedicated unto him the thoughts of the heart in the House of the god (Usekh-her), | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Not Letting The Heart Of Nu, Whose Word Is truth, Be Driven Away From Him In Khert-Neter. He saith:- == | ||
+ | |||
+ | My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case of my existence upon the earth. Let no one stand up against me when I bear testimony in the presence of the Lords of Things. Let it not be said against me and of that which I have done "He hath committed acts which are opposed to what is right and true," and let not charges be brought up against me in the presence of the Great God, the Lord of Amentet. Homage to thee, O my heart (ab). Homage to thee, O my heart-case. Homage to you, O my reins. Homage to you, O ye gods, who are masters of [your] beards, and who are holy by reason of your sceptres. Speak ye for me words of good import to Ra, and make ye me to have favour in the sight of Nehebkau. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Breathing The Air And Of Having Power Over Water In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Open to me! Who art thou? Whither goest thou? What is thy name? I am one of you. Who are these with you? The two Merti goddesses (Isis and Nephthys). Thou separatest head from head when [he] entereth the divine Mesqen chamber. He causeth me to set out for the temple of the gods Kem-heru. " | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If the deceased knoweth this Chapter, he shall go into, after coming forth from Khert-Neter of [the Beautiful Amentet]. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Snuffing The Air, And Of Having Power Over The Water In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou Sycamore tree of the goddess Nut! Give me of the [water and of the] air which is in thee. I embrace that throne which is in Unu, and I keep guard over the Egg of Nekek-ur. It flourisheth, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Dying A Second Time In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | My hiding place is opened, my hiding place is opened. The Spirits fall headlong in the darkness, but the Eye of Horus hath made me holy, and Upuati hath nursed me. I will hide myself among you, O ye stars which are imperishable. My brow is like the brow of Ra. My face is open. My heart-case is upon its throne, I know how to utter words. In very truth I am Ra himself. I am not a man of no account. I am not a man to whom violence can be done. Thy father liveth for thee, O son of Nut. I am thy son, O great one, I have seen the hidden things which are thine. I am crowned upon my throne like the king of the gods. I shall not die a second time in Khert-Neter. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Rotting In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | O thou who art motionless, O thou who art motionless, O thou whose members are motionless, like unto those of Osiris. Thy members shall not be motionless, they shall not rot, they shall not crumble away, they shall not fall into decay. My members shall be made [permanent] for me as if I were Osiris. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be known by the deceased he shall never see corruption in Khert-Neter. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Sheet 18 ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Not Letting The Body Perish. The Osiris Nu saith:- == | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O my divine father Osiris! I come to embalm thee. Do thou embalm these my members, for I would not perish and come to an end [but would be] even like unto my divine father Khepera, the divine type of him that never saw corruption. Come then, strengthen my breath, O Lord of the winds, who dost magnify these divine beings who are like unto thyself. Stablish me, stablish me, and fashion me strongly, O Lord of the funeral chest. Grant thou that I may enter into the land of everlastingness, | ||
+ | |||
+ | And when the soul hath departed, a man seeth corruption, and the bones of his body crumble away and become stinking things, and the members decay one after the other, the bones crumble into a helpless mass, and the flesh turneth into foetid liquid. Thus man becometh a brother unto the decay which cometh upon him, and he turneth into a myriad of worms, and he becometh nothing but worms, and an end is made of him, and perisheth in the sight of the god of day (Shu), even as do every god, and every goddess, and every bird, and every fish, and every creeping worm, and every reptile, and every beast, and every thing whatsoever. Let [all the Spirits fall] on their bellies [when] they recognize me, and behold, the fear of me shall terrify them; and thus also let it be with every being that hath died, whether it be animal, or bird, or fish, or worm, or reptile. Let life [rise out of] death. Let not the decay caused by any reptile make an end [of me], and let not [enemies] come against me in their various forms. Give thou me not over to the Slaughterer in this execution-chamber, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O my divine father Osiris, thou livest with thy members. Thou didst not decay, thou didst not become worms, thou didst not wither, thou didst not rot, thou didst not putrefy, thou didst not turn into worms. I am the god Khepera, and my members shall have being everlastingly. I shall not decay, I shall not rot, I shall not putrefy, I shall not turn into worms, and I shall not see corruption before the eye of the god Shu. I shall have my being, I shall have by being; I shall live, I shall live; I shall flourish, I shall flourish, I shall flourish, I shall wake up in peace, I shall not putrefy, my intestines shall not perish, I shall not suffer injury. My eye shall not decay. The form of my face shall not disappear. My ear shall not become deaf. My head shall not be separated from my neck. My tongue shall not be removed. My hair shall not be cut off. My eyebrows shall not be shaved away, and no evil defect shall assail me. My body shall be stablished. It shall neither become a ruin, nor be destroyed on this earth. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Perishing And Of Being Alive In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail ye children of the god Shu. The Tuat hath gained the mastery over his diadem. Among the Hamemet Spirits may I arise, even as did arise Osiris. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Going In To The Block Of The God. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | My head was fastened on my body in heaven, O Guardian of the Earth, by Ra. [This] was granted [to me] on the day of my being stablished, when I rose up out of a state of weakness upon [my] two feet. On the day of cutting off the hair Set and the Company of the Gods fastened my head to my neck, and it became as firm as it was originally. Let nothing happen to shake it off again! Make ye me safe from the murderer of my father. I have tied together the Two Earths. Nut hath fastened together the vertebrae of my neck, and [I] behold them as they were originally, and they are seen in the order wherein they were when as yet Maat was not seen, and when the gods were not born in visible forms. I am Penti. I am the heir of the great gods, I the Osiris the scribe Ani, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Being Transported To The East In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Hail, Phallus of Ra, which advanceth and beateth down opposition. Things which have been without motion for millions of years have come into life through Baba. I am stronger thereby than the strong, and I have more power thereby than the mighty. Now, let me not be carried away in a boat, or be seized violently and taken to the East, to have the festivals of Sebau Devils celebrated on me. Let not deadly wounds be inflicted upon me, and let me not be gored by horns. Thou shalt neither fall [nor] eat fish made by Tebun. | ||
+ | |||
+ | Now, no evil thing of any kind whatsoever shall be done unto me by the Sebau Devils. [I shall not be gored by] horns. Therefore the Phallus of Ra, [which is] the head of Osiris, shall not be swallowed up. Behold, I shall come intome fields and I shall cut the grain. The gods shall provide me with food. Thou shalt not then be gored, Ra-Khepera. There shall not be then pus in the Eye of Tem, and it shall not be destroyed. Violence shall not be done unto me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East to have the festivals of the Sebau Devils celebrated on me in evil fashion. Cruel gashes with knives shall not be inflicted upon me, and I shall not be carried away in [my] boat to the East. I the Osiris, the assessor of the holy offerings of all the gods, Ani, whose word is truth, happily, the lord of fealty [to Osiris]. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Letting The Head Of A Man Be Cut Off From His Body In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am a Great One, the son of a Great One. [I am] Fire, the son of Fire, to whom was given his head after it had been cut off. The head of Osiris was not removed from his body, and the head of Osiris Ani shall not be removed from his body. I have knitted myself together, I have made myself whole and complete. I shall renew my youth. I am Osiris Himself, the Lord of Eternity. | ||
+ | |||
+ | ====== Book VI ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Making The Soul To Be Joined To Its Body In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou god Aniu! Hail, thou god Pehreri, who dwellest in thy hall, the Great God. Grant thou that my soul may come to me from any place wherein it may be. Even if it would tarry, let my soul be brought unto me from any place wherein it may be. Thou findest the Eye of Horus standing by thee like unto those beings who resemble Osiris, who never lie down in death. Let not the Osiris Ani, whose word is truth, lie down dead among those who lie in Anu, the land wherein [souls] are joined to their bodies in thousands. Let me have possession of my Ba-soul and of my Spirit-soul, | ||
+ | |||
+ | Hail, ye gods who tow along the boat of the Lord of Millions of Years, who bring it over the sky of the Tuat, who make it to journey over Nent, who make Ba-souls to enter into their Spirit-bodies, | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** These words shall be said over a model of the Ba-soul made of gold, and inlaid with precious stones, which shall be placed on the breast of the Osiris. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Not Letting The Soul Of A Man Be Held Captive In Khert-Neter. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou who art exalted! Hail, thou who art adored! Hail, Mighty One of Souls, thou divine Soul who inspirest great dread, who dost set the fear of thyself in the gods, who are enthroned upon thy mighty seat. Make thou a path for the Spirit-soul and the Ba-soul of the Osiris Ani. I am equipped with [words of power]. I am a Spirit-soul equipped with [words of power]. I have made my way to the place where are Ra and Hathor. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be known by the deceased he shall be able to transform himself into a Spirit-soul who shall be equipped with [his soul and his shadow] in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Opening The Tomb To The Ba-Soul And The Shadow, And Of Coming Forth By Day, And Of Having Mastery Over The Two Legs. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | The place which is closed is opened, the place which is shut (or sealed) is sealed. That which lieth down in the closed place is opened by the Ba-soul which is in it. By the Eye of Horus I am delivered. Ornaments are stablished on the brow of Ra. My stride is made long. I lift up my two thighs [in walking]. I have journeyed over a long road. My limbs are in a flourishing condition. I am Horus, the Avenger of his Father, and I bring the Urrt Crown [and set it on] its standard. The road of souls is opened. My twin soul seeth the Great God in the Boat of Ra, on the day of souls. My soul is in the front thereof with the counter of the years. Come, the Eye of Horus hath delivered for me my soul, my ornaments are stablished on the brow of Ra. Light is on the faces of those who are in the members of Osiris. Ye shall not hold captive my soul. Ye shall not keep in durance my shadow. The way is open to my soul and to my shadow. It seeth the Great God in the shrine on the day of counting souls. It repeateth the words of Osiris. Those whose seats are invisible, who fetter the members of Osiris, who fetter Heart-souls and Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be known by the deceased he shall come forth by day, and his soul shall not be kept captive. | ||
+ | |||
+ | == Included From the Papryus of Nebseni, Sheet 6 == | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | That which was shut hath been opened [that is] the dead. That which was shut fast hath been opened by the command of the Eye of Horus, which hath delivered me. Established are the beauties on the forehead of Ra. My steps are long. My legs are lifted up. I have performed the journey, my members are mighty and are sound. I am Horus, the Avenger of his Father. I am he who bringeth along his father, and his mother, by means of his staff. The way shall be opened to him that hath power over his feet, and he shall see the Great God in the Boat of Ra, when souls are counted therein at the bows, and when the years also are counted up. Grant that the Eye of Horus, which maketh the adornments of splendour to be firm on the forehead of Ra, may deliver my soul for me, and let darkness cover your faces, O ye who would imprison Osiris. O keep not captive my soul. O keep not ward over my shadow, but let a way be opened for my soul and my shadow, and let them see the Great God in the shrine on the day of the counting of souls, and let them hold converse with Osiris, whose habitations are hidden, and those who guard the members of Osiris, and who keep ward over the Spirit-souls, | ||
+ | ===== The Chapter Of Lifting Up The Feet, And Of Coming Forth On The Earth. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Perform thy work, O Seker, perform thy work, O Seker, O thou who dwellest in thy circle, and who dwellest in my feet in Khert-Neter. I am he who sendeth forth light over the Thigh of heaven. I come forth in heaven. I sit down by the Light-god (Khu). O I am helpless. O I am helpless. I would walk. I am helpless. I am helpless in the regions of those who plunder in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Forcing A Way Into Amentet [And Of Coming Forth] By Day. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | The town of Unu is opened. My head is sealed up, Thoth. Perfect is the Eye of Horus. I have delivered the Eye of Horus which shineth with splendours on the brow of Ra, the Father of the gods, [I am] that self-same Osiris, [the dweller in] Amentet. Osiris knoweth his day, and he knoweth that he shall live through his period of life; I shall have by being with him. I am the Moon-god Aah, the dweller among the gods. I shall not come to an end. Stand up therefore, O Horus, for thou art counted among the gods. | ||
+ | |||
+ | ===== Included Foreign Papyrus (Naville, op. cit., I, Bl. X) ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Forcing A Way Into The Tuat. The Am Khent priest Nefer-uben-f, | ||
+ | |||
+ | Hail, Soul, thou mighty one of terror. Behold, I have come unto thee. I see thee. I have forced a way through the Tuat. I see my father Osiris. I drive away the darkness. I love him. I have come. I see my father Osiris. He hath counted the heart of Set. I have made offerings for my father Osiris. I have opened all the ways in heaven and on earth. I love him. I have come. I have become a Spirit-body and a Spirit-soul, | ||
+ | |||
+ | == Another Chapter Of The Tuat And Of Coming Forth By Day. == | ||
+ | |||
+ | Open is the land of Unu. Shut is the head of Thoth. Perfect is the Eye of Horus. I have delivered the Eye of Horus, the shining one, the ornament of the Eye of Ra, the Father of the Gods. I am that same Osiris who dwelleth in Amentet. Osiris knoweth his day, which cometh to an end. I am Set, the Father of the Gods. I shall never come to an end. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Coming Forth By Day And Of Living After Death. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou One, who shinest from the moon. Hail, thou One, who shinest from the moon. Grant that this Osiris Ani may come forth among thy multitudes who are at the portal. Let him be with the Light-God. Let the Tuat be opened to him. Behold, the Osiris Ani shall come forth by day to perform everything which he wisheth upon the earth among those who are living [thereon]. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Sheet 13 ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou god Tem, who comest forth from the Great Deep, who shinest gloriously under the form of the twin Lion-gods, send forth with might thy words unto those who are in thy presence, and let the Osiris Nu enter into their assembly. He hath performed the decree which hath been spoken to the mariners at eventide, and the Osiris Nu, whose word is truth, shall live after his death, even as doth Ra every day. Behold, most certainly Ra was born yesterday, and the Osiris Nu was born yesterday. And every god shall rejoice in the life of the Osiris Nu, even as they rejoice in the life of Ptah, when he appeareth from the Great House of the Aged One which is in Anu. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Coming Forth By Day After Forcing An Entrance Through The Aamhet. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, Soul, thou mighty one of terror! Verily, I am here. I have come. I behold thee. I have passed through the Tuat. I have seen Father Osiris. I have scattered the gloom of night. I am his beloved one. I have come, I have seen my Father Osiris. I have stabbed the heart of Suti. I have made offerings to my Father Osiris. I have opened every way in heaven and on the earth. I am the son who loveth his Fathers(sic) Osiris. I am a Spirit-body. I am a Spirit-soul. I am equipped. Hail, every god and every Spirit-soul. I have made the way [to Osiris]. I the Osiris the scribe Ani, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Making A Man To Return To Look Upon His House On Earth. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the Lion-god who cometh forth with long strides. I have shot arrows, and I have wounded my prey. I have shot arrows, and I have wounded my prey. I am the Eye of Horus, I traverse the Eye of Horus at this season. I have arrived at the domains. Grant that the Osiris Ani may come in peace. | ||
+ | |||
+ | ===== Another Chapter Of The Coming Forth Of A Man By Day Against His Enemies In Khert-Neter. [The Osiris Ani saith:-] ===== | ||
+ | |||
+ | I have divided the heavens. I have cleft the horizon. I have traversed the earth [following in] his footsteps. I have conquered the mighty Spirit-souls because I am equipped for millions of years with words of power. I eat with my mouth. I evacuate with my body. Behold, I am the God of the Tuat! Let these things be given unto me, the Osiris Ani, in perpetuity withou fail or diminution. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Sheet 21 ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Coming Forth Against Enemies In Khert-Neter. The Osiris Nu saith:- == | ||
+ | |||
+ | Hail, Am-a-f (Eater of his arm), I have passed over the road. I am Ra. I have come forth from the horizon against my enemies. I have not permitted him to escape from me. I have stretched out my hand like that of the Lord of the Urrt Crown. I have lifted up my feet even as the Uraei-goddesses lift themselves up. I have not permitted the enemy [to be saved] from me. As for mine enemy, he hath been given to me, and he shall not be delivered from me. I stand up like Horus. I sit down like Ptah. I am strong like Thoth. I am mighty like Tem. I walk with my legs. I speak with my mouth. I chase my enemy. He hath been given unto me, and he shall not be delivered from me. | ||
+ | |||
+ | ===== A Hymn Of Praise To Ra When He Riseth Upon The Horizon, And When He Setteth In The Land Of Life. Osiris the scribe Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O Ra, when thou risest as Tem-Heru-Khuti. Thou art to be adored. Thy beauties are before mine eyes, [thy] radiance is upon my body. Thou goest forth to thy setting in the Sektet Boat with [fair] winds, and thy heart is glad; the heart of the Matet Boat rejoiceth. Thou stridest over the heavens in peace, and all thy foes are cast down; the stars which never rest sing hymns of praise unto thee, and the stars which are imperishable glorify thee as thou sinkest to rest in the horizon of Manu, O thou who art beautiful at morn and at eve, O thou lord who livest, and art established, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who art Ra when thou risest, and who art Tem when thou settest in beauty. Thou risest and thou shinest on the back of thy mother [Nut], O thou who art crowned the king of the gods! Nut welcometh thee, and payeth homage unto thee, and Maat, the everlasting and never-changing goddess, embraceth thee at noon and at eve. Thou stridest over the heavens, being glad at heart, and the Lake of Testes is content. The Sebau-fiend hath fallen to the ground, his fore-legs and his hind-legs have been hacked off him, and the knife hath severed the joints of his back. Ra hath a fair wind, and the Sektet Boat setteth out on its journey, and saileth on until it cometh into port. The gods of the South, the gods of the North, the gods of the West, and the gods of the East praise thee, O thou Divine Substance, from whom all living things came into being. Thou didst send forth the word when the earth was submerged with silence, O thou Only One, who didst dwell in heaven before ever the earth and the mountains came into being. Hail, thou Runner, Lord, Only One, thou maker of the things that are, thou hast fashioned the tongue of the Company of the Gods, thou hast produced whatsoever cometh forth from the waters, thou springest up out of them above the submerged land of the Lake of Horus. Let me breathe the air which cometh forth from thy nostrils, and the north wind which cometh forth from thy mother Nut. Make thou my Spirit-soul to be glorious, O Osiris, make thou my Heart-soul to be divine. Thou art worshipped as thou settest, O Lord of the gods, thou art exalted by reason of thy wondrous works. Shine thou with the rays of light upon my body day by day, upon me, Osiris the scribe, the assessor of the divine offerings of all the gods, the overseer of the granary of the Lords of Abydos, the real royal scribe who loveth thee, Ani, whose word is truth, in peace. | ||
+ | |||
+ | Praise be unto thee, O Osiris, the Lord of Eternity, Un-Nefer, Heru- Khuti (Harmakhis), | ||
+ | |||
+ | ====== Book VII ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Solar Litany ===== | ||
+ | |||
+ | Homage to you, O ye gods of the Dekans in Anu, and to you, O ye Hememet-spirits in Kher Aha, and to thee, O Unti, who art the most glorious of all the gods who are hidden in Anu, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit. | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O An in Antes, Heru-khuti, who dost with long strides march across the heavens, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit. | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O Everlasting Soul, thou Soul who dwellest in Tetu, Un-Nefer, the son of Nut, who art the Lord of Akert, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have done aught with deceit. | ||
+ | |||
+ | Homage to thee in thy dominion over Tetu, upon whose brow the Urrt Crown is established, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O Lord of the Acacia Tree, whose Seker Boat is set upon its sledge, who turnest back the Fiend, the Evildoer, and dost cause the Eye of Ra (utchat) to rest upon its seat, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit. | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who art mighty in thine hour, thou great and mighty Prince who dost dwell in Anrutef, thou Lord of Eternity and Creator of the Everlastingness, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who restest upon Truth, thou Lord of Abtu, whose limbs form the substance of Ta-tchesert, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who dwellest in thy boat, who dost bring Hapi (the Nile) forth from his cavern, whose body is the light, and who dwellest in Nekhen, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit. | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou Creator of the gods, thou King of the South and North, Osiris, whose word is truth, who rulest the world by thy gracious goodness, thou Lord of the Atebui, O grant thou unto me a path whereover I may pass in peace, for I am just and true; I have not spoken falsehood wittingly, nor have I done aught with deceit. | ||
+ | |||
+ | ===== Included (From the Saite Recension, ed. Lepsius, Bl. V) ===== | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who comest as Tem, who didst come into being to create the Company of the Gods. Homage to thee, O thou who comest as the Soul of Souls, the Holy One in Amentet. Homage to thee, O President of the Gods, who illuminest the Tuat with thy beauties. Homage to thee, O thou who comest as the Light-god, who travellest in thy Disk. Homage to thee, O thou greatest of all gods, who are crowned King in heaven, Governor in the Tuat. Homage to thee, O thou who makest a way through the Tuat, who dost lead the way through all doors. Homage to thee, O thou who art among the gods, who dost weigh words in Khert-Neter. Homage to thee, O thou who dwellest in thy secret places, who dost fashion the Tuat with thy might. Homage to thee, O great one, O mighty one, thine enemies have fallen in places where they were smitten. Homage to thee, O thou who hast hacked the Sebau-fiends in pieces, and hast annihilated Aapep. Grant thou the sweet breeze of the north wind to the Osiris Auf-ankh, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | ===== A Hymn Of Praise To Ra When He Riseth In The Eastern Part Of Heaven ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Those who are in his following rejoice, and the Osiris, the scribe Ani, whose word is truth, saith:- Hail, thou Disk, thou lord of rays, who risest on the horizon day by day. Shine thou with thy beams of light upon the face of the Osiris Ani, whose word is truth, for he singeth hymns of praise to thee at dawn, and he maketh thee to sit at eventide [with words of adoration]. May the soul of the Osiris Ani, whose word is truth, come forth with thee into heaven! May he set out with thee in the Matet Boat [in the morning], may he come into port in the Sektet Boat [in the evening], and may he cleave his path among the stars of heaven which never rest. | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, whose word is truth, being at peace [with his god], maketh adoration to his Lord, the Lord of Eternity, and saith:- Homage to thee, O Heru-khuti, who art the god Khepera, the self-created. When thou risest on the horizon and sheddest thy beams of light upon the Lands of the South and of the North, thou art beautiful, yea beautiful, and all the gods rejoice when they behold thee, the king of heaven. The goddess, the Lady of the Hour, is stablished upon thy head, her Uraei of the South and of the North are upon thy brow, and she taketh up her place before thee. The god Thoth is stablished in the bows of thy boat to destroy utterly all thy foes. Those who dwell in the Tuat come forth to meet thee, and they bow to the earth in homage as they come towards thee, to look upon thy beautiful Form. And I, Ani, have come into thy presence, so that I may be with thee, and may behold thy Disk every day. Let me not be kept captive [by the tomb], and let me not be turned back [on my way]. Let the members of my body be made new again when I contemplate thy beauties, even as are the members of all thy favoured ones, because I am one of those who worshipped thee upon earth. Let me arrive in the Land of Eternity, let me enter into the Land of Everlastingness. This, O my Lord, behold thou shalt ordain for me. | ||
+ | |||
+ | **And Moreover, The Osiris Ani, Whose Word Is Truth, In Peace, The Truth-Speaker, | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who risest on thy horizon in the form of Ra, who restest upon Law, [which can neither be changed nor altered]. Thou passest over the sky, and every face, watcheth thee and thy course, for thou thyself art hidden from their gaze. Thou dost show thyself [to them] at dawn and at eventide each day. The Sektet Boat, wherein Thy Majesty dwelleth, setteth forth on its journey with vigour. Thy beams [fall] upon all faces, thy light with its manifold colours is incomprehensible [to man], and thy brilliant rays cannot be reported. The Lands of the Gods see thee, they could write [concerning thee]; the Deserts of Punt could count thee. Thy creation is hidden. It is one by the opening of thy mouth. Thy form is the head of Nu. May he (Ani) advance, even as thou dost advance, without cessation, even as Thy Majesty [ceaseth not to advance] even for a moment. With great strides thou dost in one little moment pass over limitless distances which would need millions and hundreds of thousands of years [for a man to pass over; this] thou doest, and then thou sinkest to rest. Thou bringest to an end the hours of the night, even as thou stridest over them. Thou bringest them to an end by thine own ordinance, and dawn cometh on the earth. Thou settest thyself before thy handiwork in the form of Ra, and thou rollest up on the horizon....... Thou sendest forth light when thy form raiseth itself up, thou ordainest the increase of thy splendours. Thou mouldest thy limbs as thou advancest, thou bringest them forth, thou who wast never brought forth, in the form of Ra, who rolleth upinto the height of heaven. Grant thou that I may reach the heaven of eternity, and the region where thy favoured ones dwell. May I unite with those holy and perfect Spirit-souls of Khert-Neter. May I come forth with them to behold thy beauties as thou rollest on at eventide, as thou journeyest to thy mother Nut (the Night-sky), and dost place thyself at the right hand (in the West). My two hands are raised to thee in praise and thanksgiving when thou settest in life. Behold, thou art the Creator of Eternity, who art adored when thou settest in Nu. I have set thee in my heart, without wavering, O thou who art more divine than the gods. | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Praise and thanksgiving be unto thee, O thou who rollest on like unto gold, thou Illuminer of the Two Lands on the day of thy birth. Thy mother brought thee forth on her hand, and thou didst light up with splendour the circle which is travelled over by the Disk. O Great Light who rollest across Nu, thou dost raise up the generations of men from the deep source of thy waters, and dost make to keep festivals all districts and cities, and all habitations. Thou protectest [them] with thy beauties. Thy KA riseth up with the celestial food hu and tchefau. O thou mightily victorious one, thou Power of Powers, who makest strong thy throne against the sinful ones, whose risings on thy throne in the Sektet Boat are mighty, whose strength is widespread in the Atett Boat, make thou the Osiris Ani to be glorious by virtue of his word, which is truth, in Khert-Neter. Grant thou that he may be in Amentet free from evil, and let [his] offences be [set] behind thee. Grant thou that he may [live there] a devoted slave of the Spirit-souls. Let him mingle among the Heart-souls who live in Ta-tchesert (the Holy Land). Let him travel about in the Sekhet-Aaru (the Elysian Fields), conformably to [thy] decree with joy of heart- him the Osiris Ani, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | [And the god maketh answer]: | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of The New Moon ===== | ||
+ | |||
+ | The Following Is To Be Recited On The Day of The Month (New Moon Day). The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace, whose word is truth, saith:- | ||
+ | |||
+ | Ra ascendeth his throne on his horizon, and the Company of his Gods follow in his train. The God cometh forth from his hidden place, [and] tchefau food falleth from the eastern horizon of heaven at the word of Nut. They (the gods) rejoice over the paths of Ra, the Great Ancestor [as] he journeyeth round about. Therefore art thou exalted, O Ra, the dweller in thy Shrine. Thou swallowest the winds, thou drawest into thyself the north wind, thou eatest up the flesh of thy seat on the day when thou breathest truth. Thou dividest [it among] the gods who are [thy] followers. [Thy] Boat saileth on travelling among the Great Gods at thy word. Thou countest thy bones, thou gatherest together thy members, thou settest thy face towards Beautiful Amentet, and thou comest there, being made new every day. Behold, thou art that Image of Gold, thou hast the unitings of the disks of the sky, thou hast quakings, thou goest round about, and art made new each day. Hail! There is rejoicing in the horizon! The gods who dwell in the sky descend the ropes [of thy Boat] when they see the Osiris Ani, whose word is truth, they ascribe praise unto him as unto Ra. The Osiris Ani is a Great Chief. [He] seeketh the Urrt Crown. His provisions are apportioned to him- the Osiris Ani, whose word is truth. [His] fate is strong from the exalted body of the Aamu gods, who are in the presence of Ra. The Osiris Ani, whose word is truth, is strong on the earth and in Khert-Neter. O Osiris Ani, whose word is truth, wake up, and be strong like unto Ra every day. The Osiris Ani, whose word is truth, shall not tarry, he shall not remain motionless in this land for ever. Right well shall he see with his two eyes, right well shall he hear with his two ears, the things which are true, the things which are true. The Osiris Ani, whose word is truth, is in Anu, the Osiris Ani, whose word is truth, is as Ra, and he is exalted by reason of [his] oars among the Followers of Nu. The Osiris Ani, whose word is truth, cannot tell what he hath seen [or] narrate [what he hath heard] in the House of the God of Mysteries. Hail! Let there be shouts of acclamation of the Osiris Ani, whose word is truth, the divine body of Ra in the Boat of Nu, who beareth propitiatory offerings for the KA of the god of that which he loveth. The Osiris Ani, whose word is truth, in peace, whose word is truth, is like Horus, the mighty one of transformations. | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Rubric: This Chapter is to be recited over a boat seven cubits long, made of green stone of the Tchatchau. Make a heaven of stars, and purify it and cleanse it with natron and incense. Make then a figure of Ra upon a tablet of new stone in paint, and set it in the bows of the boat. Then make a figure of the deceased whom thou wilt make perfect, [and place it] in the boat. Make it to sail in the Boat of Ra, and Ra himself shall look upon it. Do not these things in the presence of any one except thyself, or thy father, or thy son. Then let them keep guard over their faces, and they shall see the deceased in Khert-Neter in the form of a messenger of Ra. | ||
+ | |||
+ | **A Hymn To Ra [Which Is To Be Sung] On The Day Of The Month (The Day Of The New Moon) [When] The Board Of Ra Saileth. [The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:-]** | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou who dwellest in thy Boat. Thou rollest on, thou rollest on, thou sendest forth light, thou sendest forth light. Thou decreest rejoicing for [every] man for millions of years unto those who love him. Thou givest [thy] face to the Hememet spirits, thou god Khepera who dwellest in thy Boat. Thou hast overthrown the Fiend Aapep. O ye Sons of Keb, overthrow ye the enemies of the Osiris Ani, whose word is truth, and the fiends of destruction who would destroy the Boat of Ra. Horus hath cut off your heads in heaven. Ye who were in the forms of geese, your navel strings are on the earth. The animals are set upon the earth..... in the form of fish. Every male fiend and every female fiend shall be destroyed by the Osiris Ani, whose word is truth. Whether the fiends descend from out of heaven, or whether they come forth from the earth, or whether they advance on the waters, or whether they come from among the Star-gods, Thoth, [the son of Aner], coming forth from Anerti shall hack them to pieces. And the Osiris Ani shall make them silent and dumb. And behold ye, this god, the mighty one of slaughters, the terror of whom is most great, shall wash himself clean in your blood, and he shall bathe in your gore, and ye shall be destroyed by the Osiris Ani in the Boat of his Lord Ra- Horus. The heart of the Osiris Ani, whose word is truth, shall live. His mother Isis giveth birth to him, and Nephthys nurseth him, just as Isis gave birth to Horus, and Nephthys nursed him. [He] shall repulse the Smait fiends of Suti. They shall see the Urrt Crown stablished upon his head, and they shall fall down upon their faces [and worship him]. Behold, O ye Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** This Chapter shall be recited over a large hawk standing upright with the White Crown upon his head, [and over figures of] Tem, Shu, Tefnut, Keb, Nut, Osiris, Isis, [Suti] and Nephthys. And they shall be painted in colour upon a new tablet, which shall be placed in a boat, together with a figure of the deceased. Anoint them with heken oil, and offer unto them burning incense, and geese, and joints of meat roasted. It is an act of praise to Ra as he journeyeth in his boat, and it will make a man to have his being with Ra, and to travel with him wheresoever he goeth, and it will most certainly cause the enemies of Ra to be slain. And the Chapter of travelling shall be recited on the sixth day of the festival. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Turin Papyrus ===== | ||
+ | |||
+ | Another Chapter Which Is To Be Recited When The Moon Reneweth Itself On The Day Of The Month [Whereon It Doeth This]. | ||
+ | |||
+ | Osiris unfettereth the storm-cloud in the body of heaven, and is unfettered himself; Horus is made strong happily each day. He whose transformations are many hath had offerings made unto him at the moment, and he hath made an end of the storm which is in the face of the Osiris, Auf-ankh, whose word is truth. Verily, he cometh, and he is Ra in journeying, and he is the four celestial gods in the heavens above. The Osiris Auf-ankh, whose word is truth, cometh forth in his day, and he embarketh among the tackle of the boat. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be known by the deceased he shall become a perfect Spirit-soul in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Advancing To The Tchatchau Chiefs Of Osiris. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I have built a house for my Ba-soul in the sanctuary in Tetu. I sow seed in the town of Pe (Buto). I have ploughed the fields with my labourers. My palm tree [standeth upright and is] like Menu upon it. I abominate abominable things. I will not eat the things which are abominations unto me. What I abominate is filth: I will not eat it. I shall not be destroyed by the offerings of propitiation and the sepulchral meals. I will not approach filth [to touch it] with my hands, I will not tread upon it with my sandals. For my bread shall be made of the white barley, and my ale shall be made from the red grain of the god Hapi (the Nile-god), which the Sektet Boat and the Atett Boat shall bring [unto me], and I will eat my food under the leaves of the trees whose beautiful arms I myself do know. O what splendour shall the White Crown make for me which shall be lifted up on me by the Uraei-goddesses! O Doorkeeper of Sehetep-taui, | ||
+ | |||
+ | ====== Book VIII ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Making The Transformation Into A Swallow. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am a swallow, [I am] a swallow. [I am] that Scorpion, the daughter of Ra. Hail, O ye gods whose odour is sweet. Hail, O ye gods whose odour is sweet. Hail, Flame, who comest forth from the horizon. Hail, thou who art in the city. I have brought the Warder of his corner there. Give me thy two hands, and let me pass my time in the Island of Flame. I have advanced with a message, I have come having the report thereof [to make]. Open to me. How shall I tell that which I have seen there? I am like Horus, the governor of the Boat, when the throne of his father was given unto him, and when Set, that son of Nut, was [lying] under the fetters which he had made for Osiris. He who is in Sekhem hath inspected me. I stretch out my arms over Osiris. I have advanced for the examination, | ||
+ | |||
+ | ===== Included from Foreign Papyrus ===== | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** (Naville, op. cit., II, Bl. 202) If this Chapter be known by the deceased, he shall enter in after he hath come forth by day. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** (Saite Recension) | ||
+ | |||
+ | If this Chapter be known by the deceased, he shall come forth by day from Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into A Hawk Of Gold. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | I have risen up out of the seshett chamber, like the golden hawk which cometh forth from his egg. I fly, I alight like a hawk with a back of seven cubits, and the wings of which are like unto the mother-of-emerald of the South. I have come forth from the Sektet Boat, and my heart hath been brought unto me from the mountain of the East. I have alighted on the Atet Boat, and there have been brought unto me those who dwelt in their substance, and they bowed in homage before me. I have risen, I have gathered myself together like a beautiful golden hawk, with the head of the Benu, and Ra hath entered in [to hear my speech]. I have taken my seat among the great gods, [the children of] Nut. I have settled myself, the Sekhet-hetepet (the Field of Offerings) is before me. I eat therein, I become a Spirit-soul therein, I am supplied with food in abundance therein, as much as I desire. The Grain-god (Nepra) hath given unto me food for my throat, and I am master over myself and over the attributes of my head. | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into A Divine Hawk. The Osiris Ani saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou Great God, come thou to Tetu. Make thou ready for me the ways, and let me go round [to visit] my thrones. I have laboured. I have made myself perfect. O grant thou that I may be held in fear. Create thou awe of me. Let the gods of the Tuat be afraid of me, and let them fight for me in their halls. Permit not thou to come nigh unto me him that would attack me, or would injure me in the House of Darkness. Cover over the helpless one, hide him. Let do likewise the gods who hearken unto the word [of truth], the Khepriu gods who are in the following of Osiris. Hold ye your peace then, O ye gods, whilst the God holdeth speech with me, he who listeneth to the truth. I speak unto him my words. Osiris, grant thou that that which cometh forth from thy mouth may circulate to me. Let me see thine own Form. Let thy Souls envelop me. Grant thou that I may come forth, and that I may be master of my legs, and let me live there like Nebertcher upon his throne. Let the gods of the Tuat hold me in fear, and let them fight for me in their halls. Grant thou that I may move forward with him and with the Ariu gods, and let me be firmly stablished on my pedestal like the Lord of Life. Let me be in the company of Isis, the goddess, and let [the gods] keep me safe from him that would do an injury unto me. Let none come to see the helpless one. May I advance, and may I come to the Henti boundaries of the sky. Let me address words to Keb, and let me make supplicaion to the god Hu with Nebertcher. Let the gods of the Tuat be afraid of me, and let them fight for me in their halls. Let them see that thou hast provided me with food for the festival. I am one of those Spirit-souls who dwell in the Light-god. I have made my form in his Form, when he cometh to Tetu. I am a Spirit-body among his Spirit- bodies; he shall speak unto thee the things [which concern] me. Would that he would cause me to be held in fear! Would that he would create [in them] awe of me! Let the gods of the Tuat be afraid of me, and let them fight for me [in their halls]. I, even I, am a Spirit-soul, | ||
+ | |||
+ | I am one of the worms which have been created by the Eye of the Lord One. And behold, when as yet Isis had not given birth to Horus, I was flourishing, | ||
+ | |||
+ | Hail, saith the god who is exalted upon his coffer to me! He hath bound on the Nemes Crown, [by] the decree of the twin Lion-gods. The god Aahet hath made a way for me. I am exalted [on the coffer], the twin Lion-gods have bound the Nemes Crown on me and my two locks of hair are given unto me. He hath stablished for me my heart by his own flesh, and by his great, two-fold strength, and I shall not fall headlong before Shu. I am Hetep, the Lord of the two Uraei-goddesses who are to be adored. I know the Light-god, his winds are in my body. The Bull which striketh terror [into souls] shall not repulse me. I come daily into the House of the twin Lion-gods. I come forth therefrom into the House of Isis. I look upon the holy things which are hidden. I see the being who is therein. I speak to the great ones of Shu, they repulse him that is wrathful in his hour. I am Horus who dwelleth in his divine Light. I am master of his crown. I am master of his radiance. I advance towards the Henti boundaries of heaven. Horus is upon his seat. Horus is upon his thrones. My face is like that of a divine hawk. I am one who is equipped [like] his lord. I shall come forth to Tetu. I shall see Osiris. I shall live in his actual presence.... Nut. They shall see me. I shall see the gods [and] the Eye of Horus burning with fire before my eyes. They shall reach out their hands to me. I shall stand up. I shall be master of him that would subject me to restraint. They shall open the holy paths to me, they shall see my form, they shall listen to my words. | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | [Homage] to you, O ye gods of the Tuat, whose faces are turned back, whose powers advance, conduct ye me to the Star-gods which never rest. Prepare ye for me the holy ways to the Hemat house, and to your god, the Soul, who is the mighty one of terror. Horus hath commanded me to lift up your faces; do ye look upon me. I have risen up like a divine hawk. Horus hath made me to be a Spirit-body by means of his Soul, and to take possession of the things of Osiris in the Tuat. Make ye for me a path. I have travelled and I have arrived at those who are chiefs of their caverns, and who are guardians of the House of Osiris. I speak unto them his mighty deeds. I made them to know concerning his victories. He is ready [to butt with his] two horns at Set. They know him who hath taken possession of the god Hu, and who hath taken possession of the Powers of Tem. | ||
+ | |||
+ | Travel thou on thy way safely, cry out the gods of the Tuat to me. O ye who make your names pre-eminent, | ||
+ | |||
+ | Hail, Lord, thou Soul, most awful and terrible, behold me. I have come, I make thee to be exalted! I have forced a way though the Tuat. I have opened the roads which appertain to heaven, and those which appertain to the earth, and no one hath opposed me therein. I have exalted thy face, O Lord of Eternity. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From The Papyrus of Nu Alternative Ending, Sheet 14, the Chapter ends with the following. ===== | ||
+ | |||
+ | Exalted art thou on thy throne, O Osiris! Thou hast heard fair things, O Osiris! Thy strength is vigorous, O Osiris! Thy head is fastened on thy body, O Osiris! Thy neck is made firm, O Osiris! Thy heart is glad, [O Osiris!]. Thy speech is made effective, O Osiris! Thy princes rejoice Thou art established the Bull in Amentet. Thy son Horus hath ascended thy trrone, and all life is with him. Millions of years minister unto him, and millions of years hold him in fear. The Company of the Gods are his servants, and they fold him in fear. The god Tem, the Governor, the only One among the gods, hath spoken, and his word passeth not away. Horus is both the divine food and the sacrifice. He made haste to gather together [the members of] of his father. Horus is his deliverer. Horus is his deliverer. Horus hath sprung from the essence of his divine father and from his decay. He hath become the Governor of Egypt. The gods shall work for him, and they shall toil for him for million of years. He shall make millions of years to live through his Eye, the only one of its lord, Nebertcher.] | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Turin Papyrus, Bl. XXX) ===== | ||
+ | |||
+ | Exalted is thy throne, O Osiris. Thou hearest well, O Osiris. Thy strength flourisheth, | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of Being Transformed Into The Prince Of The Tchatchau Chiefs.The Osiris Nu, whose word is truth, saith:- == | ||
+ | |||
+ | I am the god Tem, the maker of the sky, the creator of the things which are, who cometh forth from the earth, who made the seed of man to come into being, the Lord of things, who fashioned the gods, the Great God, who created himself, the Lord of Life, who made to flourish the Two Companies of the Gods. Homage to you, O ye divine Lords of things, ye holy beings, whose seats are veiled! Homage to you, O ye Lords of Eternity, whose forms are concealed, whose sanctuaries are mysteries, whose places of abode are not known! Homage to you, O ye gods, who dwell in the Tenait (Circle of Light)! Homage to you, O ye gods of the Circle of the country of the Cataracts! Homage to you, O ye gods who dwell in Amentet! Homage to you, O ye gods who dwell within Nut! Grant ye to me that I may come before you, I am pure, I am like a god. I am endowed with a Spirit-soul. I am strong. I am endowed with a Heart-soul. I bring unto you incense, and spice, and natron. I have done away with the chidings of your mouths. I have come, I have done away the evil which was in your hearts, and I have removed the offences which appertained to you [against me]. I bring to you deeds of well-doing, and I present before you truth. I know you. I know your names. I know your forms which are not known. I come into being among you. My coming is like unto that god who eateth men, and who feedeth upon the gods. I am strong before you even like that god who is exalted upon his pedestal, unto whom the gods come with rejoicing, and the goddesses make supplication when they see me. I have come unto you. I have ascended my throne like your Two Daughters. I have taken my seat in the horizon. I receive my offerings of propitiation upon my altars. I drink my fill of seth wine every evening. I come to those who are making rejoicings, and the gods who live in the horizon ascribe unto me praises, as the divine Spirit-body, | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into The Serpent Sata. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the serpent Sata whose years are infinite. I lie down dead. I am born daily. I am the serpent Sa-en-ta, the dweller in the uttermost parts of the earth. I lie down in death. I am born, I become new, I renew my youth every day. | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into The Crocodile-God. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the Crocodile-god (Sebak) who dwelleth amid his terrors. I am the Crocodile-god and I seize [my prey] like a ravening beast. I am the great Fish which is in Kamui. I am the Lord to whom bowings and prostrations are made in Sekhem. And the Osiris Ani is the lord to whom bowings and prostrations are made in Sekhem. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nebseni ===== | ||
+ | |||
+ | Behold, I am the dweller in his terrors, I am the crocodile, his firstborn. I bring (prey) from a distance. I am the Fish of Horus, the Great One in Kamui. I am the lord of bowings in Sekhem. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Making The Transformation Into Ptah. The Osiris Ani [whose word is truth, saith]:- ===== | ||
+ | |||
+ | I eat bread. I drink ale. I gird up my garments. I fly like a hawk. I cackle like the Smen goose. I alight upon that place hard by the Sepulchre on the festival of the Great God. That which is abominable, that which is abominable I will not eat. [An abominable thing] is filth, I will not eat thereof. That which is an abomination unto my KA shall not enter my body. I will live upon that whereon live the gods and the Spirit-souls. I shall live, and I shall be master of their cakes. I am master of them, and I shall eat them under the trees of the dweller in the House of Hathor, my Lady. I will make an offering. My cakes are in Tetu, my offerings are in Anu. I gird about myself the robe which is woven for me by the goddess Tait. I shall stand up and sit down in whatsoever place it pleaseth me to do so. My head is like unto that of Ra. I am gathered together like Tem. | ||
+ | |||
+ | Here offer the four cakes of Ra, and the offerings of the earth. I shall come forth. My tongue is like that of Ptah, and my throat is like unto that of Hathor, and I remember the words of Tem, of my father, with my mouth. He forced the woman, the wife of Keb, breaking the heads near him; therefore was the fear of him there. [His] praises are repeated with vigour. I am decreed to be the Heir, the lord of the earth of Keb. I have union with women. Keb hath refreshed me, and he hath caused me to ascend his throne. Those who dwell in Anu bow their heads to me. I am [their] Bull, I am stronger than [the Lord] of the hour. I unite with women. I am master for millions of years. | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into The Soul Of Tem. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I shall not enter into the place of destruction, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu ===== | ||
+ | |||
+ | That which is an abomination unto me is death; let me not go into the chamber of torture which is in the Tuat. I am the delight of the Khu of Osiris. I make to be content the heart[s] of those who dwell among the divine things which are beloved [by me]. They cause the fear of me [to abound], they create the awe of me to be in those divine beings who dwell in their own circles. Behold, I am exalted on my own standard, and upon my throne, and upon my seat which is assigned [to me]. I am the god Nu, and those who commit sin shall not destroy me. I am the firstborn of the primeval god, and my soul is the Souls of the Eternal Gods, and my body is Everlastingness. My created form is [that of] the god Eternity, the Lord of Years, and the Prince of Everlastingness. I am the Creator of the Darkness, who maketh his seat in the uttermost limits of the heavens, [which] I love. I arrive at their boundaries. I advance upon my two legs. I direct my resting place. I sail over the sky. I fetter and destroy the hidden serpents which are about my footsteps [in going to] the Lord of the Two Arms. My soul is the Souls of the Eternal Gods, and my body is Everlastingness. I am the exalted one, the Lord of the Land of Tebu. I am the Child in the city: "Young man in the country" | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into The Benu Bird. The Osiris, the scribe Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | I flew up out of primeval matter. I came into being like the god Khepera. I germinated like the plants. I am concealed like the tortoise [in his shell]. I am the seed of every god. I am Yesterday of the Four [Quarters of the Earth, and] the Seven Uraei, who came into being in the Eastern land. [I am] the Great One (Horus) who illumineth the Hememet spirits with the light of his body. [I am] that god in respect of Set. [I am] Thoth who [stood] between them (Horus and Set) as the judge on behalf of the Governor of Sekhem and the Souls of Anu. [He was like] a stream between them. I have come. I rise up on my throne. I am endowed with Khu. I am mighty. I am endowed with godhood among the gods. I am Khensu, [the lord] of every kind of strength. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** [If] this Chapter [be known by the deceased], he shall come forth pure by day after his death, and he shall perform every transformation which hs soul desireth to make. He shall be among the Followers of Un-Nefer, and he shall satisfy himself with the food of Osiris, and with sepulchral meals. He shall see the Disk [of the Sun], he shall be in good case upon earth before Ra, and his word shall be truth in the sight of Osiris, and no evil thing whatsoever shall have dominion over him for ever and ever. | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into A Heron. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the master of beasts brought for sacrifice, [and] of the knives which are [held] at their heads [and] their beards; those who dwell in their emerald [fields], the Aged Gods, and the Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Saite Recension ===== | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** If this Chapter be known [by the deceased], he will live like a perfect Spirit-soul in Khert-Neter; | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into The Lotus. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the holy lotus that cometh forth from the light which belongeth to the nostrils of Ra, and which belongeth to the head of Hathor. I have made my way, and I seek after him, that is to say, Horus. I am the pure lotus that cometh forth from the field [of Ra]. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From Naville, op. cit., I, Bl. XCIII ===== | ||
+ | |||
+ | Chapter of making the transformation into a lotus. The Osiris, the lady of of the house, Aui, whose word is truth, in peace, saith:- Hail, thou Lotus, thou type of the god Nefer-Temu! I am the man who knoweth your names. I know your names among the gods, the lords of Khert-Neter. I am one among you. Grant ye that I may see the gods who are the Guides of the Tuat. Grant ye to me a seat in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Making The Transformation Into The God Who Lighteneth The Darkness. The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the girdle of the garment of the god Nu, which giveth light, and shineth, and belongeth to his breast, the illuminer of the darkness, the uniter of the two Rehti deities, the dweller in my body, through the great spell of the words of my mouth. I rise up, but he who was coming after me hath fallen. He who was with him in the Valley of Abtu hath fallen. I rest. I remember him. The god Hu hath taken possession of me in my town. I found him there. I have carried away the darkness by my strength, I have filled the Eye [of Ra] when it was helpless, and when it came not on the festival of the fifteenth day. I have weighed Sut in the celestial houses against the Aged One who was with him. I have equipped Thoth in the House of the Moon-god, when the fifteenth day of the festival come not. I have taken possession of the Urrt Crown. Truth is in my body; turquoise and crystal are its months. My homestead is there among the lapis-lazuli, | ||
+ | |||
+ | ====== Book IX ====== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | ===== The Chapter Of Not Dying A Second Time. ===== | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Hail, Thoth! What is it that hath happened to the children of Nut? They have waged war, they have upheld strife, they have done evil, they have created the fiends, they have made slaughter, they have caused trouble; in truth, in all their doings the strong have worked against the weak. Grant, O might of Thoth, that that which the god Tem hath decreed [may be done!] And thou regardest not evil, nor art thou provoked to anger when they bring their years to confusion, and throng in and push in to disturb their months. For in all that they have done unto thee they have worked iniquity in secret. I am they writing- palette, O Thoth, and I have brought unto thee thine ink-jar. I am not of those who work iniquity in their secret places; let not evil happen unto me. | ||
+ | |||
+ | The Osiris, the scribe Ani, whose word is truth, saith:- Hail, Temu! What manner of land is this unto which I have come? It hath not water, it hath not air; it is depth unfathomable, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Leyden Papyrus of Ra ===== | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** This Chapter shall be recited over a figure of Horus, made of lapis-lazuli, | ||
+ | |||
+ | ===== [The Chapter Of] Entering Into The Hall Of Maati To Praise Osiris Khenti-Amenti. ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | The Osiris the scribe Ani, whose word is truth, saith:- I have come unto thee. I have drawn nigh to behold thy beauties (thy beneficient goodness). My hands are [extended] in adoration of thy name of " | ||
+ | |||
+ | And the Majesty of Anpu shall say unto me, " | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Brit. Mus. No. 10477, Sheet 22 ===== | ||
+ | |||
+ | == [The Following] Words Shall Be Said By The Steward Of The Keeper Of The Seal, Nu, Whose Word Is Truth, When He Cometh Forth To The Hall Of Maati, So That He May Be Separated From Every Sin Which He Hath Committed, And May Behold The Faces Of The Gods. == | ||
+ | |||
+ | The Osiris Nu, whose word is truth, saith: Homage to thee, O great God, Lord of Maati! I have come unto thee, O my Lord, and I have brought myself hither that I may behold thy beauties. I know thee, I know thy name, I know the names of the Forty-two Gods who live with thee in this Hall of Maati, who live by keeping ward over sinners, and who feed upon their blood on the day when the consciences of men are reckoned up in the presence of the god Un- Nefer. In truth thy name is " | ||
+ | |||
+ | ===== The Negative Confession ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, Usekh-nemmt, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nebseni ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Hail, Usekh-nemmt, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Brit. Mus. No. 10477, Sheet 24 ===== | ||
+ | |||
+ | == Address To The Gods Of The Tuat == | ||
+ | |||
+ | The Following Are The Words Which The Heart Of Truth That Is Sinless Shall Say When He Cometh With The Word Of Truth Into The Hall Of Maati; They Shall Be Said When He Cometh To The Gods Who Dwell In The Tuat; And They They words Which Are [To Be Said] After [He Cometh Forth From] The Hall Of Maati. | ||
+ | |||
+ | Nu, the steward of the keeper of the seal, whose word is truth, saith:- Homage to you, O ye gods who dwell in your Hall of Maati! I know you, I know your names. Let me not fall under your knives of slaughter, and bring ye not forward my wickedness to this god in whose following ye are. Let not evil hap come upon me through you. Speak ye the truth concerning me in the presence of Neb-er-tcher, | ||
+ | |||
+ | Homage to you, O ye who dwell in your Hall of Maati, who have nothing false in your bodies, who live upon Truth, who feed yourselves upon Truth in the presence of Horus who dwelleth in his Disk, deliver ye me from Beba, who feedeth upon the livers of the great ones on the day of the Great Judgment. Grant ye that I may come before you, for I have not committed sin, I have done no act of deceit, I have done no evil thing, and I have not borne [false] witness; therefore let nothing [evil] be done to me. I have lived upon truth, I have fed upon truth, I have performed the ordinances of men, and the things which gratify the gods. I have propitiated the god by doing his will, I have given bread to the hungry man, and water to him that was athirst, and apparel to the naked man, and a ferry-boat to him that had no boat. I have made propitiatory offerings and given cakes to the gods, and the " | ||
+ | |||
+ | Hail, thou who art exalted high upon thy standard, thou Lord of the Atef Crown, who dost make thy name to be "Lord of the Winds," | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** The Making Of The Representation Of What Shall Happen In This Hall Of Maati. This Chapter shall be said by the deceased when he is cleansed and purified, and is arrayed in linen apparel, and is shod with sandals of white leather, and his eyes are painted with antimony, and his body is anointed with unguent made of myrrh. And he shall present as offerings oxen, and feathered fowl, and incense, and cakes and ale, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation of this in colour upon a new tile moulded from earth upon which neither a pig nor any other animal hath trodden. And if this book be done [in writing, the deceased] shall flourish, and his children shall flourish, and [his name] shall never fall into oblivion, and he shall be as one who filleth the heart of the king and of his princes. And bread, and cakes, and sweetmeats, and wine, and pieces of flesh shall be given unto him [from among those which are] upon the altar of the Great God. And he shall not be driven back from any door in Amentet, and he shall be led along with the kings of the South and the kings of the North, and he shall be among the bodyguard of Osiris, continually and regularly for ever. [And he shall come forth in every form he pleaseth as a living soul for ever, and ever, and ever.] | ||
+ | |||
+ | ====== Book X ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of The Deification Of The Members ===== | ||
+ | |||
+ | The hair of the Osiris Ani, whose word is truth, is the hair of Nu. The face of the Osiris Ani, whose word is truth, is the face of Ra. The eyes of the Osiris Ani, whose word is truth, are the eyes of Hathor. The ears of the Osiris Ani, whose word is truth, are the ears of Up- uatu. The lips of the Osiris Ani, whose word is truth, are the lips of Anpu. The teeth of the Osiris Ani, whose word is truth, are the teeth of Serqet. The cheeks of the Osiris Ani, whose word is truth, are the cheeks of Isis. The arms of the Osiris Ani, whose word is truth, are the arms of Ba- neb-Tetu. The neck of the Osiris Ani, whose word is truth, is the neck of Uatchit. The throat of the Osiris Ani, whose word is truth, is the throat of Mert. The breast of the Osiris Ani, whose word is truth, is the breast of the Lady of Sais. The backbone of the Osiris Ani, whose word is truth, is the backbone of Set. The trunk of the Osiris Ani, whose word is truth, is the trunk of the Lords of Kher-aha. The flesh of the Osiris Ani, whose word is truth, is the flesh of Aa- shefit. The belly of the Osiris Ani, whose word is truth, is the belly of Sekhmet. The buttocks of the Osiris Ani, whose word is truth, are the buttocks of the Eye of Horus. The phallus of the Osiris Ani, whose word is truth, is the phallus of Osiris. The thighs of the Osiris Ani, whose word is truth, are the thighs of Nut. The feet of the Osiris Ani, whose word is truth, are the feet of Ptah. The fingers of the Osiris Ani, whose word is truth, are the fingers of Saah. The toes of the Osiris Ani, whose word is truth, are the toes of the Living Uraei. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Pyramid of Pepi I, ll. 565ff. ===== | ||
+ | |||
+ | The head of this Meri-Ra is the head of Horus; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The skull of this Pepi is the Dekan star of the god; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The brow of this Meri-Ra is the brow of..... and Nu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The face of this Pepi is the face of Up-uatu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The eyes of this Meri-Ra are the eyes of the Great Lady, the first of the Souls of Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The nose of this Pepi is the nose of Thoth; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The mouth of this Meri-Ra is the mouth of Khens-ur; he cometh forth therefore, and ascendeth therefore, and ascendeth therefore into heaven. The tongue of this Pepi is the tongue of Maaa (Truth) in the Maat Boat; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The teeth of this Pepi are the teeth of the Souls of [Anu]; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The lips of this Meri-Ra are the lips of........; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The chin of this Pepi is the chin of Nest-khent-Sekhem (the throne of the First Lady of Sekhem); he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The thes bone of this Pepi is the thes bone of the Bull Sma; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The shoulders of this Pepi are the shoulders of Set; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. [The...... of this Pepi].........; | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Repulsing Slaughter In Hensu Included From the Papyrus of Nu, Sheet 6 ===== | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Driving Back The Slaughters Which Are Performed In Hensu. The Osiris Nu, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | O thou land of the Sceptre! O thou White Crown of the divine form! O thou rest of the ferry-boat! I am the Child. (Repeat four times). Hail, Abu-ur! Thou sayest daily: "The slaughter-block is made ready as thou knowest, and thou hast come to destruction." | ||
+ | |||
+ | My hair is the hair of Nu. My face is the face of the Disk. My eyes are the eyes of Hathor. My ears are the ears of Up-uat. My nose is the nose of Khenti-Khabas. My lips are the lips of Anpu. My teeth are the teeth of Serqet. My cheeks are the cheeks of the goddess Isis. My hands are the hands of Ba-neb-Tet. My forearms are the forearms of Neith, the Lady of Sais. My backbone is the backbone of Suti. My phallus is the phallus of Beba. My reins are the reins of the Lords of Kher-aha. My chest is the chest of Aa-shefit. My belly and back are the belly and back of Sekhmet. My buttocks are the buttocks of the Eye of Horus. My hips and legs are the hips and legs of Nut. My feet are the feet of Ptah. [My fingers] and my toes are the [fingers and] toes of the Living gods. There is no member of my body which is not the member of a god. Thoth protecteth my body altogether, and I am Ra day by day. I shall not be dragged back by my arms, and none shall lay violent hold upon my hands. And shall do me hurt neither men, nor gods, nor the Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | I am he who cometh forth advancing, whose name is unknown. I am Yesterday. "Seer of Millions of Years" is my name. I pass along, I pass along the paths of the divine celestial judges. I am the Lord of Eternity: I decree and I judge like Khepera. I am the Lord of the Urrt Crown. I am he who dwelleth in the Utchat and in the Egg, and it is granted unto me to live therein. I am he who dwelleth in the Utchat when it closeth, and I exist by the strength thereof. I come forth and I shine; I enter in and I come to life. I am in the Utchat, my seat is upon my throne, and I sit in the tent chamber before it. I am Horus. [I] traverse millions of years. I have decreed [the stablishing] of my throne, and I am the ruler thereof; and in very truth my mouth keepeth an even balance both in speech and in silence. In very truth my forms are inverted. I am Un-Nefer, from one period even unto another, and what I have is within me. I am the only One, who proceedeth from an only One, who goeth round about in his course. I am he who dwelleth in the Utchat. No evil thing of any shape or kind shall spring up against me, and no baleful object, and no harmful thing, and no disastrous thing shall happen unto me. I open the door in heaven. I rule my throne. I open the way for the births which take place on this day. I am the child who traverseth the road of Yesterday. I am To-day for untold nations and peoples. I am he who protecteth you for millions of years. Whether ye be denizens of heaven, or of the earth, or of the South, or of the North, or of the East, or of the West, the fear of me is in your bodies. I am he whose being hath been wrought in his eye. I shall not die again. My moment is in your bodies, but my forms are in my place of habitation. I am "He who cannot be known." | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** Behold the Osiris Ani, whose word is truth, arrayed in fine linen, and shod with sandals of white [leather], and anointed with the very finest myrrh unguent. There are offered unto him a fine bull, and incense, and ra geese, and flowers, and ale, and cakes, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation of a table of offerings on a clean tile with pure colours, and thou shalt bury it in a field whereon no swine hath trodden. And if a copy of this book be written upon it, he shall rise [again], and his children' | ||
+ | |||
+ | ===== Vignette Included From the Papyrus of Nu, Sheet 24 ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | The steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is truth, begotten of the steward of the overseer of the seal, Amen-hetep, whose word is truth, saith:- Hail, ye Four Apes who sit in the bows of the Boat of Ra, who convey truth to Nebertcher, who sit in judgment on the oppressed man and on [his] oppressor, who make the gods to be contented by means of the flame of your mouths, who offer holy offerings to the gods, and sepulchral meals to the Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | [The Four Apes make answer, saying]: Come thou, for we have done away with thy wickedness, and we have put away thy sin, along with thy sins upon earth which deserved stripes, and we have destroyed every evil thing which appertained to thee upon earth. Enter, therefore, unto Rasta, and pass through the hidden pylons of Amentet, and there shall be given unto thee shens cakes, and ale, and persen cakes, and thou shalt come forth and shalt enter in at thy desire, even as do those who are favoured [of the God], and thou shalt be called [to partake of offerings] each day in the horizon. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of A Tet Of Gold. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Thou risest up for thyself, O Still-heart! Thou shinest for thyself, O Still-heart! Place thou thyself on thy base, I come, I bring unto thee a Tet of gold, thou shalt rejoice therein. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nebseni and the Papyrus of Nu ===== | ||
+ | |||
+ | Rise up thou, O Osiris, thou hast thy backbaone, O Still-heart, | ||
+ | |||
+ | **Rubric (From the Papyrus of Nu):** | ||
+ | |||
+ | [This Chapter] shall be recited over a Tet of gold set in a stand made of sycamore wood which hath been steeped in a tincture of ankhamu flowers, and it shall be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral. If this amulet be placed on his neck he shall become a perfect Khu in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | **Rubric (From the Turin Papyrus):** | ||
+ | |||
+ | [This Chapter] shall be said over a Tet of gold fashioned out of the trunk of a sycamore tree, and it shall be placed on the neck of the deceased. Then shall he enter in through the doors of the Tuat. His words whall be silenced. He shall place himself on the ground on New Year's Day among the Followers of Osiris. If this Chapter be known by the deceased he shall live like a perfect Khu in Khert-Neter. He shall not be sent back from the doors of Amentet. There shall be given to him the shens cake, and a cup of wine, and the persen cake, and slices of meat on the altars of Ra, or as some read, Osiris Un-Nefer. And his word shall be truth before his enemies in Khert-Neter continually, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of A Tet Of Carnelian. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | The blood of Isis, the spells of Isis, the magical powers of Isis, shall make this great one strong, and shall be an amulet of protection [against him] that would do to him the things which he abominateth. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From Foreign Papyrus ===== | ||
+ | |||
+ | **Rubric (From the Papyrus of Nu):** | ||
+ | |||
+ | [This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, which hath been washed in a tincture of ankhamu flowers, and is fashioned out of the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral. If this be done for him the magical powers of Isis will protect his members. Horus, the son of Isis, shall rejoice when he seeth him. [No] road shall be blocked to him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth, for ever. Do not let anyone see him. Verily.... | ||
+ | |||
+ | **Rubric (From the Saite Recension): | ||
+ | |||
+ | [This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, anointed with a tincture of ankhamu flowers, made from the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of the Khu. If this book be done for him, the magical spells of Isis shall protect him, and Horus the son of Isis shall rejoice [when] he seeth him. No road shall be blocked to him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth....... If this book be known by him he shall be in the following of Osiris Un-Nefer, and his word shall be truth in Khert- Neter. The doors in Khert-Neter shall be opened to him. Wheat and barley shall be given to him in Sekhet-Aanru. His name shall be like [the names of] the gods who are there, the Followers of Horus who reap. | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of A Heart Of Sehert Stone. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | I am the Benu bird, the Heart-soul of Ra, the guide of the gods to the Tuat. Their Heart-souls come forth upon earth to do what their KAU wish to do, and the Heart-soul of the Osiris Ani shall come forth to do what his Ka wisheth to do. | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of The Head-Rest, which is to be placed under the head of the Osiris Ani, whose word is truth. ===== | ||
+ | |||
+ | Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate! Awake thou! Thy head is in the horizon. I lift thee up, O thou whose word is truth. Ptah hath overthrown thine enemies for thee. Thine enemies have fallen, and they shall never more exist, O Osiris. | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nebseni, Sheet 21 ===== | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of The Head-Rest [Or Pillow]. == | ||
+ | |||
+ | Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate. They (the gods) keep watch over thy head in the horizon. Thou art lifted up, thy word is truth in respect of the things which have been done by thee. Ptah hath cast down headlong thine enemies. This work was ordered to be done for thee. Thou art Horus, the son of Hathor, Nesert, Nesertet, who giveth back the head after it hath been cut off. Thy head shall not be carried away from thee, after [it hath been cut off]; thy head shall be carried away from thee, never, never! | ||
+ | |||
+ | ===== The Texts In The Funeral Chamber ===== | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Isis. Isis saith:-** | ||
+ | |||
+ | I have come to be a protector unto thee. I waft unto thee air for thy nostrils, and the north wind which cometh forth from the god Tem unto thy nose. I have made whole for thee thy windpipe. I make thee to live like a god. Thine enemies have fallen under thy feet. I have made thy word to be true before Nut, and thou art mighty before the gods. | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Nephthys. Nephthys saith unto the Osiris Ani, whose word is truth:-** | ||
+ | |||
+ | I go round about thee to protect thee, O brother Osiris. I have come to be a protector unto thee. [My strength shall be near thee, my strength shall be near thee, for ever. Ra hath heard thy cry, and the gods have made thy word to be truth. Thou art raised up. Thy word is truth in respect of what hath been done unto thee. Ptah hath overthrown thy foes, and thou art Horus, the son of Hathor.] | ||
+ | |||
+ | **Speech Of The Tet.** | ||
+ | |||
+ | I have come quickly, and I have driven back the footsteps of the god whose face is hidden. I have illumined his sanctuary. I stand near the god Tet on the day of repelling disaster. I watch to protect thee, O Osiris. | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Kesta (Mesta).** | ||
+ | |||
+ | I am Kesta, thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to protect thee. I will make thy house to flourish, permanently, | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Hapi.** | ||
+ | |||
+ | I am Hapi, thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to protect thee. I bind together thy head and the members of thy body. I smite down for thee thine enemies under thee. I give unto thee thy head for ever and for ever, O Osiris Ani, whose word is truth, whose word is truth in peace. | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Tuamutef. Tuamutef saith:-** | ||
+ | |||
+ | I am thy son Horus, who loveth thee. I come to avenge thee, O my father Osiris, upon him that did evil unto thee. I have set him under thy feet for ever and for ever, permanently, | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Qebhsenuf. Qebsenuf saith:-** | ||
+ | |||
+ | I am thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to protect thee. I have collected thy bones and I have gathered together thy members. [I have brought thy heart, and I have placed it upon its throne within thy body. I make thy house to flourish after thee, O thou who livest for ever.] | ||
+ | |||
+ | **Speech Of The Flame.** | ||
+ | |||
+ | I protect thee with this flame. I drive him [the foe] away from the valley of the tomb. I cast the sand about [thy feet]. I embrace the Osiris Ani, whose word is truth, in peace. | ||
+ | |||
+ | **Speech Of The Flame.** | ||
+ | |||
+ | I come to hew in pieces. I have not been hewn in pieces, and I will not permit thee to be hewn in pieces. I come to do violence [to thy foe], but I will not permit violence to be done unto thee. I protect thee. | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | **A Soul Saith:-** | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, whose is truth, praiseth Ra when he rolleth up into the sky in the eastern horizon of heaven. | ||
+ | |||
+ | **A Soul Saith:-** | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, whose word is truth, in peace in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | **Speech Of Ani. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:-** | ||
+ | |||
+ | I am a perfect soul dwelling in the divine egg of the Abtu Fish. I am the Great Cat which dwelleth in the Seat of Truth, wherein the god Shu riseth. | ||
+ | |||
+ | **Speech Of The Ushabti Figure [The Chapter Of Not Doing Work In Khert-Neter].** | ||
+ | |||
+ | Illumine the Osiris Ani, whose word is truth. Hail, Shabti Figure! If the Osiris Ani be decreed to do any of the work which is to be done in Khert-Neter, | ||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu and the Papyrus of Nebseni ===== | ||
+ | |||
+ | The Speech of Anpu: Anubis the dweller in the mummy chamber, Governor of the Divine House, layeth his hands upon the lord of life, the scribe, the draughtsman of Ptah, Nebseni, the lord of fealty, begotten of the scribe and mason Thena, born of the lady of the house Mut-rest, whose word is truth, and devoting himself to him as his guardian, saith:- Homage to thee, thou happy one, lord! Thou seest the Utchat. Ptah-Seker hath bound thee up. Anpu hath exalted thee. Shu hath raised thee up, O Beautiful Face, thou governor of eternity. Thou hast thine eye, O scribe Nebseni, lord of fealty, and it is beautiful. Thy right eye is like the Sektet Boat, thy left eye is like the Atet Boat. Thine eyebrows are fair to see in the presence of the Company of the Gods. Thy brow is under the protection of Anpu, and thy head and face, O beautiful one, are before the holy Hawk. Thy fingers have been stablished by thy scribe' | ||
+ | |||
+ | ====== Book XI ====== | ||
+ | |||
+ | ===== [Here] Begin The Chapters Of Sekhet-Hetepet, | ||
+ | |||
+ | Let me be master there. Let me be a khu there. Let me plough there. Let me reap there. Let me eat there. Let me drink there. [Let me beget there]. Let me do there all the things which one doeth upon earth. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- Horus vanquished Set when [he] looked at the building of Sekhet-Hetepet. [He] spread air over the Divine Soul in its Egg, in its day. He delivered the interior of the body of Horus [from the Akeru Gods]. I have crowned him in the House of Shu. His house is the stars. Behold, I take up my place in its nomes. He hath guided the hearts of the Company of the Firstborn Gods. He hath reconciled the Two Fighters (Horus and Set), the guardians of life. He hath done what is fair, bringing an offering. He hath reconciled the Two Fighters with him that belongeth to them. He hath cut off the hairy scalp of the Two Fighters. He hath destroyed the revolts of [their] children. I have done away all the evil which attacked their souls. I am master in [Sekhet-Hetepet]. I know it. I have sailed over its lakes that I might arrive at the cities thereof. I have made strong my mouth. The Spirit-souls are ready [to fight], but they shall not gain the mastery over me. I am equipped in thy Fields, O god Hetep. What thou wishest thou shalt do, [saith this god]. | ||
+ | |||
+ | ===== Here Begin The Chapters Of Sekhet-Hetepet, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nebseni, Sheet 17 ===== | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | Set vanguished Horus, who was looking at the building in Sekhet- Hetepet. I set free Horus from Set. Set opened the paths of the Two Eyes (the Sun and Moon) in the sky. Set ejected water with air upon the soul of his Eye, which dwelt in the town of Mert; he delivered the interior of the body of Horus from the hands of the Akeru Gods. Behold me! I paddle this great boat over the Lake of the god Hetep; I seized upon it in the mansion of Shu. The mansion of his stars reneweth youth, reneweth youth. I paddle over the Lakes thereof so that I may arrive at the towns thereof. I sail up to the town of the god Hetep.... Behold, I am at peace with his times, and with his guidance, and with his will, and with the Company of the Gods, who are his firstborn. He maketh the Two Fighters (Horus and Set) to be at peace [with each other], and to keep ward over the living whom he hath created in fair form, and he bringeth peace; he maketh the Two Fighters to be at peace with those who watch over them. He cutteth off the hair from their divine fighters, he driveth away storm from the children. He guardeth from attack the Spirits. I have gained power therein. I know it. I have sailed over its Lakes so that I might arrive at its towns. My mouth is strong. I am equipped against the Spirits. They shall not gain the mastery over me. I am rewarded [with] these thy Fields, O god Hetep. What thou wishest that do thou, O lord of the winds. I shall be a spirit therein. I shall eat therein. I shall drink therein. I shall plough therein. I shall reap the grain therein. I shall be strong therein. I shall make love therein. My words shall be strong therein. I shall not be in subjection therein. I shall be a man of might therein. Thou hast made strong the mouth and throat. Hetep Qettbu is its name. [It is] stablished upon the pillars of Shu, and is linked with the pleasant things of Ra. He is the divider of years, the hidden of mouth; silent is his mouth, hidden is what he uttereth, he fulfilleth eternity, he taketh possession of everlastingness of existence as Hetep, Neb-Hetep. Horus maketh himself strong like unto a hawk which is one thousand cubits in length, and two thousand cubits in life. He that equipments with him, he journeyeth on, he cometh to the place where his heart would be, among the Lakes which are in its towns. He begetteth in the birth-chamber of the god of the town, he is satisfied with the food of the god of the town; he doeth what ought to be done there, in the Field of Smas-er-Khet..... everything of the birth-chamber of the god of the town. Now [when he] setteth in the [land of] life like crystal he performeth everything therein, [which things are] like unto the things done in the Lake Neserser, wherein there is none that rejoiceth, and wherein are evil things of all kinds. The god Hetep goeth in and cometh out, and marcheth hither and thither in the Field of Smas-er-Khet, | ||
+ | |||
+ | [Hail], Unen-em-hetep, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of Providing The Deceased With Meat, Milk, Etc. The Osiris Ani, Whose Word Is Truth, Saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O Ra, the Lord of Truth, the Only One, the Lord of Eternity and Maker of Everlastingness. I have come before thee, O my Lord Ra. I would make to flourish the Seven Cows and their Bull. O ye who give cakes and ale to the Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | **The Names of the Seven Holy Cows and their Bull:** | ||
+ | |||
+ | - Het-Kau Nebtertcher | ||
+ | - Akertkhentetasts | ||
+ | - Khebitetsahneter | ||
+ | - Urmertusteshertshenti | ||
+ | - Khnemtemankhanuit | ||
+ | - Sekhmetrensemabats | ||
+ | - Shenatpetuthestneter | ||
+ | |||
+ | Bull: Kathaihemt | ||
+ | |||
+ | ===== Addresses To The Four Rudders Of Heaven ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, thou Beautiful Power, thou Beautiful Rudder of the Northern Heaven. Hail, thou who circlest, Guide of the Two Lands, Beautiful Rudder of the Western Heaven. Hail, Splendour, Dweller in the temple of the Ashemu gods, Beautiful Rudder of the Eastern Heaven. Hail, Dweller in the temple of the Red gods, Beautiful Rudder of the Southern Heaven. | ||
+ | |||
+ | ===== Addresses To The Four Companies Of The Gods ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, ye gods who are above the earth, ye Guides of the Tuat. Hail, ye Mother-goddesses, | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu ===== | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** [These words] shall be said when Ra appeareth over [figures] of these gods written in colour upon a tablet, and thou shalt place offerings of tchefau food before them, cakes, ale, flesh, geese, and incense. They shall cause the deceased to enjoy the " | ||
+ | |||
+ | ===== The Book Of Making Perfect The Khu ... ===== | ||
+ | |||
+ | ... in the heart of Ra, of making him to have the mastery before Tem, of magnifying him before Osiris, of making him mighty before Khent-Amentet, | ||
+ | |||
+ | ===== The Addresses Of The Four Rudders ===== | ||
+ | |||
+ | Hail, Power of Heaven, Opener of the Disk, thou Beautiful Rudder of the Northern Heaven. Hail, Ra, Guide of the Two Lands, thou Beautiful Rudder of the Western Heaven. Hail, Khu, Dweller in the House of the Akhemu gods, thou Beautiful Rudder of the Eastern Heaven. Hail, Governor, Dweller in the House of the Tesheru Gods, thou Beautiful Rudder of the Southern Heaven. | ||
+ | |||
+ | Grant ye cakes, and ale and tchefau food to the Osiris Auf-ankh, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | Hail, Father of the Gods! Hail, Mother of teh Gods in Khert-Neter! Deliver ye the Osiris from every evil thing, from every evil obstruction, | ||
+ | |||
+ | ===== Hymn To Osiris Khenti-Amenti Un-Nefer ===== | ||
+ | |||
+ | The Osiris Ani, whose word is truth, praiseth Osiris Khenti-Amenti Un- Nefer, and saith:- Hail, my Lord, who dost hasten through eternity, whose existence is for ever, Lord of Lords, King of Kings, Sovereign, God of the Gods, who live in their shrines, | ||
+ | |||
+ | ===== Sutimes, The Libationer And President Of The Altar Chamber Of The Apts, Director Of The Scribes Of Amen, Whose Word Is Truth, Praiseth Osiris, And Doeth Homage To The Lord Of Eternity, And Satisfieth The Will Of The God, And Speaketh Truth, The Lord Of Which Is Unknown, And Saith:- ===== | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Sutimes ===== | ||
+ | |||
+ | Homage to thee, O thou Holy God, thou mighty and beneficent being, thou Prince of Eternity, who dwellest in thy abode in the Sektet Boat, whose risings are manifold in the Atet Boat, unto whom praises are rendered in heaven and upon earth. Peoples and nations exalt thee, and the awe of thy terror is in the hearts of men, and Spirt-souls, | ||
+ | |||
+ | ====== Book XII ====== | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of The Praise Of Hathor, Lady Of Amentet ===== | ||
+ | |||
+ | Hathor, Lady of Amentet, the Dweller in the Great Land, the Lady of Ta-Tchesert, | ||
+ | |||
+ | ===== The Chapter Of The Four Lighted Lamps Which Are Made For The Spirit - Soul ===== | ||
+ | |||
+ | ===== Included From the Papyrus of Nu, Sheets 26 and 27 ===== | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | |||
+ | == The Chapter Of The Four Torches == | ||
+ | |||
+ | Behold, thou shalt make four rectangular troughs of clay wherein thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish the lamps. The Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth, saith:- The fire cometh to thy KA, O Osiris Khenti-Amenti! The fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, whose word is truth. The ordering of the night cometh after the day. [The fire cometh to thy KA, O Osiris, Governor of those who are in Amenti], and the two sisters of Ra come likewise. Behold it (the fire) riseth in Abtu, and it cometh; I cause it to come, the Eye of Horus. It is set in order upon thy brow, O Osiris Khenti-Amenti; | ||
+ | |||
+ | Hail, ye sons of Horus, Kesta, Hapi, Tuamutef, and Qebhsenuf, ye have given your protection to your divine Father Osiris Khenti-Amenti, | ||
+ | |||
+ | Hail, Osiris Khenti-Amenti, | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** [This Chapter] shall be recited over four torches of atma cloth, which hath been anointed with the finest Thehennu unguent, and the torches shall be placed in the hands of four men who shall have the names of the pillars of Horus written upon their shoulders, and they shall burn the torches in the beautiful light of Ra, and this shall confer power and might upon the Spirit-soul of the deceased among the stars which never set. If this Chapter be recited for him he shall never, never perish, and he shall become a living soul for ever. These torches shall make the Spirit-soul to flourish like Osiris Khenti- Amenti, regularly and continually for ever. It is a struggle. Thou shalt not perform this ceremony before any human being except thine own self, or thy father, or thy son, because it is an exceedingly great mystery of the Amentet, and it is a type of the hidden things of the Tuat. When this ceremony hath been performed for the deceased, the gods, and the Spirit-souls, | ||
+ | |||
+ | If thou shalt undertake to perform for the deceased that which is ordered in this " | ||
+ | |||
+ | And thou shalt perform whatsoever [is written in] this book on behalf of the deceased, who shall thereby become perfect and pure. And thou shalt "open his mouth" with the instrument of iron. And thou shalt write down these things in accordance with the instructions which are found in the books of Prince Herutataf, who discovered them in a secret coffer (now they were in the handwriting of the god [Thoth] himself and had been deposited in the Temple of the goddess Unnut, the Lady of Unu) during a journey which he was making in order to inspect the temples, and the temple-estates, | ||
+ | |||
+ | And thou shalt say: I have come, I have advanced hastily. I cast light upon his (the deceased' | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** This Chapter shall be recited over a Tet of crystal, which shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the west wall [of the tomb], and having turned the front of the Tet towards the east, thou shalt wall up the cavity with mud which hath been mixed with extract of cedar. This Tet shall drive away the enemies of Osiris who would set themselves at the east wall [of the tomb]. | ||
+ | |||
+ | And thou shalt say: I have driven back thy foes. I keep watch over thee. He that is upon his mountain (Anpu) keepeth watch over thee ready for the moment when thy foes shall attack thee, and he shall repulse them for thee. I will drive back the Crocodile at the moment when it attacketh thee, and I will protect thee, O Osiris Nu. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** This Chapter shall be recited over a figure of Anpu made of crude mud mixed with incense. And the figure shall be set upon a brick made of crude mud, whereupon this Chapter hath been inscribed. Thou shalt make a cavity in the east wall, and having turned the face of the figure of Anpu towards the west wall [therein] thou shalt wall up the cavity. This figure shall repulse the enemies of Osiris, who would set themselves at the south wall. | ||
+ | |||
+ | {{: | ||
+ | |||
+ | And thou shalt say; I am the belt of sand round about the hidden coffer. I turn back the force of the blazing fire of the funerary mountain. I traverse the roads, and I protect the Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** This Chapter shall be recited over a brick made of crude mud whereon a copy of this Chapter hath been inscribed. And thou shalt place a reed in the middle thereof, and thou shalt smear it with pitch, and set light thereto. Then thou shalt make a cavity in the south wall, and, having turned the front of the brick towards the north, thou shalt wall the brick up inside it. [It shall repulse the enemies of the Osiris Nu] who would assemble at the north wall. | ||
+ | |||
+ | And thou shalt say: O thou who comest to set fire [to the tomb or mummy], I will not let thee do it. O thou who comest to cast fire [herein], I will not let thee do it. I will burn thee, and I will cast fire upon thee. I protect the Osiris Nu, the steward of the overseer of the seal, whose word is truth. | ||
+ | |||
+ | **Rubric:** This Chapter shall be recited over a brick of crude mud, whereon a copy of this Chapter hath been inscribed. [And thou shalt set upon it] a figure of the deceased made of palm wood, seven fingers in height. And thou shalt perform on it the ceremony of " | ||
+ | |||
+ | And behold, these things shall be done by a man who is washed clean, and is ceremonially pure, and who hath eaten neither meat nor fish, and who hath not [recently] had intercourse with women. And behold, thou shalt make offerings of cakes and ale to these gods, and shalt burn incense on their fires. Every Spirit-soul for whom these things shall be done shall become like a holy god in Khert-Neter, | ||
+ | |||
+ | {{ :maat.gif |}} | ||
+ | |||