This shows you the differences between two versions of the page.
picatrix [2019/12/14 18:50] (current)
|Line 1:||Line 1:|
|+||====== Picatrix ======|
|+||Picatrix is the name used today, for a 400-page book of magic and astrology originally written in Arabic under the title غاية الحكيم Ghāyat al-Ḥakīm, which most scholars assume was originally written in the middle of the 11th century, though an argument for composition in the first half of the 10th century has been made. The Arabic title translates as The Aim of the Sage or The Goal of The Wise. The Arabic work was translated into Spanish and then into Latin during the 13th century, at which time it got the Latin title Picatrix. The book's title Picatrix is also sometimes used to refer to the book's author.|
|+||At this period their was interest in books about magic and their are many titles explaining how to perform magic. These books are still suppressed today. Among such suppressed titles are also titles relating to Alchemy. In the 7th to 8th century, Islamic scholars were mainly concerned with translating ancient Hermetic-Gnostic texts without changing them. Gradually they began confronting their content with the Islamic religion and began "to think independently and experiment themselves in the realm of alchemy". See Khālid ibn Yazīd, Jābir ibn Ḥayyān, Abū Bakr al-Rāzī, Ibn Umayl. Al-Tughrai, Al-Jildaki. The Chinese also experimented in Alchemy having their rulers ingesting alchemical compounds to attain immortality.|
|+||Picatrix is a composite work that synthesizes older works on magic and astrology. One of the most influential interpretations suggests it is to be regarded as a "handbook of talismanic magic". Another researcher summarizes it as "the most thorough exposition of celestial magic in Arabic", indicating the sources for the work as "Arabic texts on Hermeticism, Sabianism, Ismailism, astrology, alchemy and magic produced in the Near East in the ninth and tenth centuries A.D." Eugenio Garin declares, "In reality the Latin version of the Picatrix is as indispensable as the Corpus Hermeticum or the writings of Albumasar for understanding a conspicuous part of the production of the Renaissance, including the figurative arts." It has significantly influenced West European esotericism from Marsilio Ficino in the 15th century, to Thomas Campanella in the 17th century. The manuscript in the British Library passed through several hands: Simon Forman, Richard Napier, Elias Ashmole and William Lilly.|