Table of Contents
Hymn To Nanna
A hymn to Nanna (Nanna E): translation
1-4Princely son, you are radiant as you come forth from the sacred bathing chamber (?), ....... ...... the mountain of pure divine powers, the abzu shrine, ....... ...... the majestic foundation platform, ....... Bringing terrifying radiance from the marshes, you ...... a fearsome .......
5-12Lifting your head in your goodness, greatness and majesty, majestically you extend your arm in order to determine destinies: great An has liberally bestowed on you your kingship over heaven and earth, and Enlil has perfected for you your great and noble filial status and lordship. Enlil has made majestic divinity manifest for you. Determining a destiny for your flowing waters, the majestic lower (?) waters, Enki from within the sacred bathing chamber (?) has placed the good earth, the good mother, at your feet. Enlil has sired you in majesty and lordship.
13-19O Nanna, your crescent moon is called "the crescent moon of the seventh day (?)". Enlil has made known throughout heaven and earth your name, which is a sacred name. Princely son, he has made your greatness manifest throughout heaven and earth. The majestic assembly has bestowed on you his status as Enlil. And from the place of the sanctuary Eridug, Enki has determined for you your lordship and majesty. King of heaven and earth who adorns heaven and earth (?), from the majestic abzu, the place of the sanctuary Eridug, he has declared your great lordship and your greatness.
20-26O Nanna, he has chosen as your inheritance that you should surpass the Anuna gods. He has seated you in a sacred dwelling amid their pure divine powers which gladden the heart. He has grandly called the great gods to the food offerings. He has seated them for the ritual which fills the heart with majestic pleasure. He has presented to (?) the gods their offerings which gladden the heart. He has seated you in a majestic place, a sacred place. O Nanna, he has seated you in a sacred place, a sacred dwelling.
27-30Enki purifies the dwelling for you, he makes the dwelling shine for you. He consecrates the heavens for you, he makes the earth shine for you. He makes the E-kic-nu-jal, the house of the cedar forests, tower straight upward for you. He makes your majestic residence into a sacred place for you, the foundation of heaven and earth.
31-40He puts your ritual plans and majestic lustration rituals in order for you. ...... he makes the offering table resplendent for you in the sacred place. ...... he puts in order for you ...... evening meals, your evening meals and morning meals. He consecrates the lustration rituals and makes them shine for you. After ......, he has made the ...... beautiful. He has called ....... Enki sets up for you the lustration rituals created in his abzu; Kusu establishes the lustration rituals created in their specific house -- the oven for oxen, sheep and bread beside the interior of the bathing chamber (?), those sacred lustration rituals beside the shrine!
41-48Kusu purifies the oil for the house. It is placed in readiness and the limbs are ....... To ensure the sacred lustration rituals are not neglected, from the majestic marshes, the vast, sacred bathing chamber (?), this destiny emerges: the E-kic-nu-jal, with its majestic, sacred dais, perfects the great, majestic divine powers of heaven and earth. You bathe on the majestic banks by (?) the sacred bathing chamber (?); you put mountain oil on your sacred body; O Nanna, you are placed upon your majestic dais -- wrapped in majestic linen, with raised head, shining horns and the pectoral (?) of lordship!
49-55With the majestic oil of the sacred body, the oil of lordship, oil from your great treasury, lord Ningublaga consecrates the hands on his lapis-lazuli quay, the majestic quay, the sacred quay. But from Eridug the stag of the abzu Enki purifies the oil for those hands. So that you should place sacred hands upon your offering table in the banqueting hall, the great place, your steward Kusu -- she who purifies hands and cleanses hands -- consecrates the hands. But from Eridug the stag of the abzu purifies the oil for those hands.
56-60Ningal is the majestic lady of the abzu shrine, of the majestic dais of Urim determining good and great destinies, and of the E-kic-nu-jal, the sacred and good dwelling. O, the sacred dwelling is the place of your ladyship for Nanna its king! The E-kic-nu-jal, the Agrun-kug, is your house of royalty! Nanna and Ningal bring joyfulness to the dwelling.
61-65O Suen, sage, majestic lord throughout heaven and earth, your crown is a majestic crown! O Acimbabbar who puts a terrifying radiance in heaven and earth! May his hands be consecrated for him. May they be consecrated like heaven for him, may they be made to shine like the earth for him. May they be as resplendent as the centre of heaven for him. May he lift his head with its crown (?) of heaven and earth, the sacred crown.
66-68Suen, the sage lord, majestic throughout heaven and earth, who perfects the pure dais, Acimbabbar who wears (?) the diadem and just crown with majestic, shining horns, lifts his head.
69Sacred oil, pure
oil, cleansing oil!
(This line is written on the left edge of the tablet and may represent an
accidentally omitted line, or else the catchline to another composition,
possibly an incantation.)
A hymn to Nanna (Nanna E): composite text
1dumu nun-e ABxA
kug-ta /ed2\-a ba-zal-zal si i3-[...]
2kur me sikil ec3 abzu cag4 X X dajal kur
/me?\ [...]
3ki-ur3 mah /dur2?\ [X X]
/dajal?\-la [...]
4ambar-ta me-/lem4 huc tum3 muc3
ni2\ [X X]-ge-en
5nam-dug3-zu-ce3
nam-gal nam-mah-zu-ce3 saj im-/ma\-il2-la2
6nam tar-re-de3-ec a2 mah
mi-ni-in-su13-un
7nam-lugal an ki-zu an gal-e cu dajal
mu-ri-in-dug4
8nam-dumu nun gal-zu den-lil2-le nam-men! cu
mi-ri-in-du7
9nam-dijir mah den-lil2 pa ed2
ma-ra-ni-in-ed2
10a DU-a a sig mah-zu-ce3 nam tar-re ki dug3
ama dug3
11den-ki ABxA-cag4
kug-ta jiri3-zu-ce3 im-mi-in-jar
12den-lil2 nam-mah
nam-en-na mi-ni-in-tud-de3-en
13dnanna ud sakar-zu ud sakar 7-bi mu
pad3-da
14den-lil2 an ki-ka
mu-zu mu kug-ga mu mi-ri-in-pad3
15dumu nun-e nam-gal-zu an ki-a pa ed2
im-mi-in-ed2
16unken mah nam den-lil2-la2-na saj-e-ec
mu-ra-an-rig7
17den-ki-ke4 ki
ec3 eridugki-ta
nam-men! nam-mah-zu mu-ri-in-tar
18abzu mah ki ec3 eridugki-ta nam-en gal-zu-ce3
19lugal an ki-ke4 /an? ki?\
gun3-a nam-gal-zu-ce3 ba-an-dug4
20dnanna saj-zu il2 da-nun-na-ke4-ne-er ha-la
ba-an-pad3
21me sikil cag4 hul2-la-ka-ne-ne /ki\-tuc
/kug\ im-mi-ni-in-tuc-un
22dijir gal-gal-e-ne nidba-ec /gal\ [ba]-an-pad3
23zag-gu-la2 cag4 hi-li mah si-a
/im?\-[mi-ni]-in-durun-uc
24dijir-re-e-ne sizkur2 cag4
hul2-la-/ne?\-[ne
im]-/mi\-ni-in-cum2-cum2
25ki mah ki kug-ga mi-ni-/in\-[tuc]-un
26dnanna ki kug-ga ki-tuc kug
mi-ni-in-[tuc]-/un\
27den-ki-ke4 ki-tuc ma-ra-ab-/sikil-e
ki-tuc? ma?-ra?\-ab-cen-e
28an mu-ra-ab-kug-ge ki mu-/ra-ab\-[cen-e]
29e2-kic-nu-jal2
e2 tir jicerin-na an-/ce3 si
ma-ra\-an-sa2
30dur2 mah-zu ki kug-ga ma-ra-ab-ak ur2
nij2 an ki-a
31/jic\-hur cu-luh
mah-zu si ma-ra-/an\-sa2-e
32[...] /gir4?\ X-zu bancur ki kug-ga
ma-ra-ab-cen
33[...] kij2-sig-bi kij2-sig
kij2-nim-zu
34[...] X X si ma-ra-an-sa2
35[cu-luh]-ha ma-ra-ab-ku3-ug ma-ra-ab-cen
36[X X] X DU sa /u3-du8\ X UZ KA /la\
ba-an-sig7
37X [X] X mi-ni-in-pad3
38d/en-ki\ abzu-ni
u3-tud /cu-luh\ mu-ra-an-ja2-ja2
39dku3-su13-e cu-luh-ha
ba-ni-gub e2 ni2-bi u3-tud
40ABxA-cag4 bar-ba gir4 gud udu ninda
ec3 bar-ba cu-luh kug-bi
41e2-e
i3 im-sikil-e saj ba-ab-ha-za a2-cu-jiri3
ba-an-KU-uc
42cu-luh kug nu-cub-bu-ce3 ambar mah
43ABxA dajal kug-ga-ta nam-bi im-ta-ed2
44e2-kic-nu-jal2 barag
mah kug-ga me gal mah an ki-a cu du7
45ABxA kug-ta pec10 mah a
tu5-a-zu
46i3 hur-saj su kug jal2-la-zu
47dnanna barag mah-zu
/ba\-jar-ra
48gada mah KEC2 saj il2 si mul
suh10-gir11
nam-men!-na
49i3 mah
i3 nam-men! i3 erim3 gal-zu su-bar
kug-ga-ka
50kar za-gin3 kar mah kar kug-ga-na
51dnin-gublaga-ke4 en
cu im-ma-an-kug-ga
52dtarah abzu eridugki-ta cu-bi i3 im-sikil-e
53u2-a-zu bancur unu2 ki gal-zu-ce3
cu kug ja2-ja2-zu-ce3
54dku3-su3-e cu sikil cu dadag ak cu
im-ma-an-kug-ge
55dtarah abzu eridugki-ta cu-bi i3 im-sikil-e
56ec3 abzu
barag mah urim2ki-ma nam
dug3 gal tar-re
57/e2-kic\-nu-jal2
ki-tuc kug dug3-ga-am3 dnin-gal nin! mah-bi
58[ki-tuc] kug ki nam-nin-za dnanna lugal-bi-ir
59/e2-kic\-nu-jal2
agrun-kug-ga e2 nam-lugal-zu
60dnanna dnin-gal ki-tuc
mi-ni-ib2-hul2-ne
61d/suen\-[e] /en\ zu mah an ki aga-zu aga
mah-am3
62me-lem4 /huc\ an ki-a /sig9-ge dac-im2-babbar-e cu
he2\-en-na-kug-ge
63an-gin7 he2-en-na-kug-[ge
ki]-/gin7\ he2-en-na-cen-e
64cag4 an-/na\-gin7
[he2]-en-na-dadag-ge
65/aga?\ an ki-a aga kug /saj\
[he2]-em-ma-il2-e
66[d]/suen\-e en zu mah /an ki\ barag sikil-la cu
du7
67[d]/ac\-im2-babbar-e
saj-men /aga zid\-da si mul mah X-[(X)]
6868saj im-ma-il2-/e\
69 i3 kug
i3 sikil i3 dadag-ge
(This line is written on the left edge of the tablet and may represent an
accidentally omitted line, or else the catchline to another composition,
possibly an incantation.)
Revision history
- 21.viii.2000-24.viii.2000 : GC : adapting translation
- 30.ix.2000 : JAB : proofreading
- 05.x.2000 : GC : tagging
- 20.x.2000 : ER : proofreading SGML
- 20.x.2000 : ER : converting to HTML 4.0
- 7.ix.2001 : ER : header and footer reformatted; substantive content of file not changed
A hymn to Nanna (Nanna E): bibliography
Print sources used
- Charpin, D., Le Clergé d'Ur au siècle d'Hammurapi. (Bibliothèque des histoires) Gallimard/NRF: Paris, 1986, 366-279: score transliteration, translation, handcopy, commentary
- Hall, Mark Glenn, “A Study of the Sumerian Moon-God, Nanna/Suen”, University of Pennsylvania: Philadelphia, 1985 (Ph.D. Dissertation), 814-818: score transliteration, translation, commentary
- Michalowski, Piotr, “The Torch and the Censer”, in Cohen, Mark E., Snell, Daniel C., and Weisberg, David B. (eds.), The Tablet and the Scroll: Near Eastern Studies in Honor of William W. Hallo CDL Press: Bethesda MD, 1993, 152-162. Pp. 155, 160: commentary
Electronic sources used
Electronic legacy material kindly supplied by:
- Krecher, Joachim and Behrens, H., (LIT1.TXT, 1996: score transliteration)
Cuneiform sources
- U 7749 (UET 6 67)