User Tools

Site Tools


anteanus:westcar_papyrus

Westcar Papyrus

1700 BC

The Egyptian Book of the Dead Δ The Papyrus Of Ani Δ 1240 BC
Ipuwer Papyrus

Westcar Papyrus

The Westcar Papyrus (inventory-designation: P. Berlin 3033) is an ancient Egyptian text containing five stories about miracles performed by priests and magicians. In the text, each of these tales are told at the royal court of Pharaoh Cheops (4th dynasty) by his sons. The story in the papyrus is usually rendered in English as “King Cheops and the Magicians” and “The Tale of King Cheops' Court”. In German, in which the text of the Westcar Papyrus was first translated, it is rendered as Die Märchen des Papyrus Westcar (“the fairy tales of Papyrus Westcar”).

The surviving material of the Westcar Papyrus consists of twelve columns written in hieratic script. Miriam Lichtheim dates the document to the Hyksos period (18th to 16th century BC) and states that “The works are written in classical Middle Egyptian; the papyrus dates from the Hyksos period.”(ca. 20th century BC). Linguist and Egyptologist Verena Lepper thinks it may be possible that the Westcar Papyrus had already been written during the 13th dynasty. The papyrus has been used by historians as a literary resource for reconstituting the history of the 4th dynasty.

The papyrus is now on display under low-light conditions in the Egyptian Museum of Berlin.

Westcar Papyrus is a fragmentary text about Khufu, a 4th dynasty Egyptian pharaoh, and contains a cycle of five stories about marvels performed by priests. Each of these tales is being told at the court of Khufu by his sons.

The Westcar Papyrus consists of twelve rolls. It is a copy, written down in the Hyksos period (ca. 18th century), but appears to have originated some time in the 12th dynasty of the Middle Kingdom (ca. 20th century). It has been used by historians as a foundation for basic historical evidence in reconstituting the history of the 4th dynasty.

The papyrus rolls were given by Henry Westcar, who had acquired them 1824 or 1825, to the Egyptologist Karl Richard Lepsius, who was however unable to decipher the text. The text was finally edited by Adolf Erman in 1890.

Contents

The first story, told by an unknown son of Khufu (possibly Djedefra), is missing everything but the conclusion. It seems to have been a text detailing a miracle performed by a lector priest in the reign of king Djoser, possibly the famous Imhotep himself.

The second story, told by Khafra, is set during the reign of Khufu's predecessor. King Nebka's chief lector finds that his wife is having an affair with a townsman of Memphis, and he fashions a crocodile in wax. Upon learning that his adulterous wife is meeting her lover, he spells the figurine to come to life at the contact with water, and sets his caretaker to throw it in the stream by which the townsman enters and leaves the lector's estate undiscovered. Upon catching the townsman, the crocodile takes him to the bottom of the lake, where they remain for seven days as the lector entertains the visiting pharaoh. When he tells Nebka the story, and calls the crocodile up again, the king bids the crocodile take what belongs to it (it proceeds to eat the townsman), and has the adulterous wife brought north, set on fire and thrown in the river.

The third story, told by another son named Bauefre, is set during the reign of Khufu's father Sneferu. The king is bored and his chief lector advises him to gather twenty young women and use them to sail him around the palace lake. Sneferu orders twenty beautiful oars made, and gives the women nets to drape around them as they sail. However, one of the girls loses an amulet - a turquoise fish so dear to her that she'll not even accept a substitute from the royal treasury, and until it's returned to her neither her nor any of the other girls will row. The king laments this, and the chief lector folds aside the water to allow the retrieval of the amulet, then folds the water back.

The fourth story, told by Hardedef, concerns a miracle set within Khufu's own reign. A townsman named Dedi apparently has the power to reattach a severed head unto an animal, tame a wild lion and knows the number of rooms in the secret shrine of Thoth. Khufu, intrigued, sends his son to fetch this wiseman, and upon Dedi's arrival at court he orders a goose, a waterfowl and an oxe beheaded. Dedi reattaches the heads. Khufu then questions him on his knowledge on the shrine of Thoth, and Dedi answers that he does not know the number of rooms, but he knows where they are. When Khufu asks for the wheres and hows, Dedi answers that the one who can give Khufu access is not him, but the first of the three future kings in the womb of the woman Reddedet. This is a prophecy detailing the beginnings of the 5. dynasty, starting with Userkaf.

The final fifth story, incomplete story, breaks from the format and moves the focus to Reddedet's birth of her three sons. Upon the day of her birth, Ra orders Isis, Nephthys, Meskhenet, Heket and Khnum to aid her. They disguise themselves as musicians and hurry to Reddedet's house to help her with the difficult birth. The three children are born, each described as strong and healthy, with limbs covered in gold and headdresses of lapis lazuli, Meskhenet saying a prophecy of their kingship over all three in turn, and the gods leave, but not before leaving a sack of corn in which is hidden three crowns. Reddedet is pleased with this news and, after cleansing herself, tells her rejoicing husband, and orders her maid-servant to fetch materials for beer from the sack left by the gods.

The maid hears feasting and music when she enters the storage room, and finds it come from the sack containing the three crowns. When she later has an argument with her mistress and receives a beating, she flees and vows to tell king Khufu of these events, but on the way she meets her brother and tells the story to him. Displeased, he beats her and sends her running to the water's edge where a crocodile catches her. The brother then goes to see Reddedet, who's crying over the loss of the girl. The brother starts to confess what has happened, but at this point the papyrus breaks off and the rest of the story is lost.

Reference:

Translation in R. B. Parkinson, The Tale of Sinuhe and Other Ancient Egyptian Poems. Oxford World's Classics, 1999.

The Tales from the Westcar Papyrus Starts Here

The Wax Crocodile

Once upon a time a Pharaoh went towards the temple of the god Ptah. His counsellors and servants accompanied him. It chanced that he paid a visit to the villa of the chief scribe, behind which there was a garden with a stately summer house and a broad artificial lake. Among those who followed Pharaoh was a handsome youth, and the scribe's wife beheld him with love. Soon afterwards she sent gifts unto him, and they had secret meetings. They spent a day in the summer house, and feasted there, and in the evening the youth bathed in the lake. The chief butler then went to his master and informed him what had come to pass.

The scribe bade the servant to bring a certain magic box, and when he received it he made a small wax crocodile, over which he muttered a spell. He placed it in the hands of the butler, saying: “Cast this image into the lake behind the youth when next he bathes himself.”

On another day, when the scribe dwelt with Pharaoh, the lovers were together in the summer house, and at eventide the youth went into the lake. The butler stole through the garden, and stealthily he cast into the water the wax image, which was immediately given life. It became a great crocodile that seized the youth suddenly and took him away.

Seven days passed, and then the scribe spoke to the Pharaoh regarding the wonder which had been done, and made request that His Majesty should accompany him to his villa. The Pharaoh did so, and when they both stood beside the lake in the garden the scribe spoke magic words, bidding the crocodile to appear. As he commanded, so did it do. The great reptile came out of the water carrying the youth in its jaws.

The scribe said: “Lo! it shall do whatever I command to be done.” Said the Pharaoh: “Bid the crocodile to return at once to the lake.” Ere he did that, the scribe touched it, and immediately it became a small image of wax again. The Pharaoh was filled with wonder, and the scribe related unto him all that had happened, while the youth stood waiting. Said His Majesty unto the crocodile: “Seize the wrongdoer.”

The wax image was again given life, and, clutching the youth, leaped into the lake and disappeared. Nor was it ever seen after that. Then Pharaoh gave command that the wife of the scribe should be seized. On the north side of the house she was bound to a stake and burned alive, and what remained of her was thrown into the Nile.

Such was the tale told by Khafra. Khufu was well pleased, and caused offerings of food and refreshment to be placed in the tombs of the Pharaoh and his wise servant.

Prince Khafra stood before His Majesty, and said: “I will relate a marvel which happened in the days of King Sneferu, thy father.” Then he told the story of the green jewel.

The Story of the Green Jewel

Sneferu was one day disconsolate and weary. He wandered about the palace with desire to be cheered, nor was there aught to take the gloom from his mind. He caused his chief scribe to be brought before him, and said: “I would fain have entertainment, but cannot find any in this place.”

The scribe said: “Thy Majesty should go boating on the lake, and let the rowers be the prettiest girls in your harem. It will delight your heart to see them splashing the water where the birds dive and to gaze upon the green shores and the flowers and trees. I myself will go with you.”

The king consented, and twenty virgins who were fair to behold went into the boat, and they rowed with oars of ebony which were decorated with gold. His Majesty took pleasure in the outing, and the gloom passed from his heart as the boat went hither and thither, and the girls sang together with sweet voices.

It chanced, as they were turning round, an oar handle brushed against the hair of the girl who was steering, and shook from it a green jewel, which fell into the water. She lifted up her oar and stopped singing, and the others grew silent and ceased rowing.

Said Sneferu: “Do not pause; let us go on still farther.” The girls said: “She who steers has lifted her oar.” Said Sneferu to her: “Why have you lifted your oar?” “Alas, I have lost my green jewel she said it has fallen into the lake.” Sneferu said: “I will give you another; let us go on.” The girl pouted and made answer: “I would rather have my own green jewel again than any other.”

His Majesty said to the chief scribe: “I am given great enjoyment by this novelty; indeed my mind is much refreshed as the girls row me up and down the lake. Now one of them has lost her green jewel, which has dropped into the water, and she wants it back again and will not have another to replace it.”

The chief scribe at once muttered a spell. Then by reason of his magic words the waters of the lake were divided like a lane. He went down and found the green jewel which the girl had lost, and came back with it to her. When he did that, he again uttered words of power, and the waters came together as they were before.

The king was well pleased, and when he had full enjoyment with the rowing upon the lake he returned to the palace. He gave gifts to the chief scribe, and everyone wondered at the marvel which he had accomplished.

Such was Khafra's tale of the green jewel, and King Khufu commanded that offerings should be laid in the tombs of Sneferu and his chief scribe, who was a great magician.

Next Prince Hordadef stood before the king, and he said: “Your Majesty has heard tales regarding the wonders performed by magicians in other days, [ ] but I can bring forth a worker of marvels who now lives in the kingdom.”

King Khufu said: “And who is he, my son?”

Djedi the magician

“His name is Dedi,” answered Prince Hordadef. “He is a very old man, for his years are a hundred and ten. Each day he eats a joint of beef and five hundred loaves of bread, and drinks a hundred jugs of beer. He can smite off the head of a living creature and restore it again; he can make a lion follow him; and he knows the secrets of the habitation of the god Thoth, which Your Majesty has desired to know so that you may design the chambers of your pyramid.”

King Khufu said: “Go now and find this man for me, Hordadef.”

The prince went down to the Nile, boarded a boat, and sailed southward until he reached the town called Dedsnefru, where Dedi had his dwelling. He went ashore, and was carried in his chair of state towards the magician, who was found lying at his door. When Dedi was awakened, the king's son saluted him and bade him not to rise up because of his years. The prince said: “My royal father desires to honour you, and will provide for you a tomb among your people.”

Dedi blessed the prince and the king with thankfulness, and he said to Hordadef: “Greatness be thine; may your Ka have victory over the powers of evil, and may your Khu follow the path which leads to Paradise.”

Hordadef assisted Dedi to rise up, and took his arm to help him towards the ship. He sailed away with the prince, and in another ship were his assistants and his magic books.

“Health and strength and plenty be thine,” said Hordadef, when he again stood before his royal father King Khufu. “I have come down stream with Dedi, the great magician.”

His Majesty was well pleased, and said: “Let the man be brought into my presence.”

Dedi came and saluted the king, who said: “Why have I not seen you before?”

“He that is called cometh,” answered the old man; “you have sent for me and I am here.” “It is told,” King Khufu said, “that you can restore the head that is taken from a live creature.” “I can indeed, Your Majesty,” answered Dedi. The king said: “Then let a prisoner be brought forth and decapitated.” “I would rather it were not a man,” said Dedi; “I do not deal even with cattle in such a manner.”

A duck was brought forth and its head was cut off, and the head was thrown to the right and the body to the left. Dedi spoke magic words. Then the head and the body came together, and the duck rose up and quacked loudly. The same was done with a goose.

King Khufu then caused a cow to be brought in, and its head was cut off. Dedi restored the animal to life again, and caused it to follow him. His Majesty then spoke to the magician and said: “It is told that you possess the secrets of the dwelling of the god Thoth.”

Dedi answered: “I do not possess them, but I know where they are concealed, and that is within a temple chamber at Heliopolis. There the plans are kept in a box, but it is no insignificant person who shall bring them to Your Majesty.”

“I would fain know who will deliver them unto me,” King Khufu said.

Dedi prophesied that three sons would be born to Rud-dedit, wife of the chief priest of Ra. The eldest would become chief priest at Heliopolis and would possess the plans. He and his brothers would one day sit upon the throne and rule over all the land. [ ]

King Khufu's heart was filled with gloom and alarm when he heard the prophetic words of the great magician.

Dedi then said: “What are your thoughts, O King? Behold your son will reign after you, and then his son. But next one of these children will follow.”

King Khufu was silent. Then he spoke and asked: “When shall these children be born?”

Dedi informed His Majesty, who said: “I will visit the temple of Ra at that time.”

Dedi was honoured by His Majesty, and thereafterwards dwelt in the house of the Prince Hordadef. He was given daily for his portion an ox, a thousand loaves of bread, a hundred jugs of beer, and a hundred bunches of onions.

The Birth of the Royal Children

The day came when the sons of the woman Rud-dedit were to be born. Then the high priest of Ra, her husband, prayed unto the goddess Isis and her sister Nepthys; to Meskhent, goddess of birth; and to the frog goddess Hekt; and to the creator god Khnumu, who gives the breath of life. These he entreated to have care of the three babes who were to become three kings of Egypt, one after the other.

The deities heard him. Then came the goddesses as dancing girls, who went about the land, and the god Khnumu followed them as their burden bearer. When they reached the door of the high priest's dwelling they danced before him. He entreated them to enter, and they did according to his desire, and shut themselves in the room with the woman Rud-dedit.

Isis called the first child who was born Userkaf, and said: “Let no evil be done by him”. The goddess Meskhent prophesied that he would become King of Egypt. Khnumu, the creator god, gave the child strength.

The second babe was named Sahura by the goddess Isis. Meskhent prophesied that he also would become a king. Khnumu gave him his strength.

The third was called Kaka. Meskhent said: “He shall also be a king”, and Khnumu gave him strength.

Ere the dancing girls took their departure the high priest gave a measure of barley to their burden bearer, and Khnumu carried it away upon his shoulders. They all went upon their way, and Isis said: “Now let us work a wonder on behalf of these children, so that their father may know who hath sent us unto his house.”

Royal crowns were fashioned and concealed in the measure of barley which had been given them. Then the deities caused a great storm to arise, and in the midst of it they returned to the dwelling of the high priest, and they put the barley in a cellar, and sealed it, saying they would return again and take it away.

It came to pass that after fourteen days Rud-dedit bade her servant to bring barley from the cellar so that beer might be made. The girl said: “There is none left save the measure which was given unto the dancing girls.”

“Bring that then,” said Rud-dedit, “and when the dancing girls return I will give them its value.”

When the servant entered the cellar she heard the low sounds of sweet music and dancing and song. She went and told her mistress of this wonder, and Rud-dedit entered the cellar, and at first could not discover whence the mysterious sounds issued forth. At length she placed her ear against the sack which contained the barley given to the dancing girls, and found that the music was within it. She at once placed the sack in a chest and locked it, and then told her husband, and they rejoiced together.

Now it happened that one day Rud-dedit was angry with her servant, and smote her heavily. The girl vowed that she would be avenged and said: “Her three children will become kings. I will inform King Khufu of this matter.”

So the servant went away and visited her uncle, who was her mother's eldest brother. Unto him she told all that had happened and all she knew regarding the children of her mistress.

He was angry with her and spoke, saying: “Why come to me with this secret? I cannot consent to make it known as you desire.”

Then he struck the girl, who went afterwards to draw water from the Nile. On the bank a crocodile seized her, and she was devoured. The man then went towards the dwelling of Rud-dedit and he found her mourning with her head upon her knees. He spoke, saying: “Why is your heart full of gloom?”

Rud-dedit answered him: “Because my servant girl went away to reveal my secret.” The man bowed and said: “Behold! she came unto me and told me all things. But I struck her, and she went towards the river and was seized by a crocodile.”

So was the danger averted. Nor did King Khufu ever discover the babes regarding whom Dedi had prophesied. In time they sat upon the throne of Egypt.

Source: Donald Mackenzie, Egyptian Myth and Legend 1907

anteanus/westcar_papyrus.txt · Last modified: 2022/07/01 11:36 (external edit)