User Tools

Site Tools


anteanus:pyramid_texts

Table of Contents

Pyramid Texts

The Maxims Of Ptahhotep
Coffin Texts

The Pyramid Texts and the Coffin Texts is the name given to a compilation/collection of all known decorations found on the tomb walls and inside and outside coffins of the various Ancient Egyptians.

The Pyramid Texts are a collection of ancient Egyptian religious texts from the time of the Old Kingdom. They are the oldest known religious texts in the world, possibly the oldest texts in the Egyptian literary corpus along with the Palermo Stone (Pietra Di Palermo). Written in Old Egyptian, the pyramid texts were carved on the walls and sarcophagi of the pyramids at Saqqara during the 5th and 6th Dynasties of the Old Kingdom. The oldest of the texts have been dated to between ca. 2400-2300 BC. Unlike the later Coffin Texts and Book of the Dead, the pyramid texts were reserved only for the Pharaoh and were not illustrated. Following the earlier Palermo Stone, the pyramid texts mark the next-oldest known mention of Osiris, who would become the most important deity associated with afterlife in the Ancient Egyptian religion.

The spells, or “utterances”, of the pyramid texts are primarily concerned with protecting the pharaoh's remains, reanimating his body after death, and helping him ascend to the heavens, which are the emphasis of the afterlife during the Old Kingdom. The spells delineate all of the ways the pharaoh could travel, including the use of ramps, stairs, ladders, and most importantly flying. The spells could also be used to call the gods to help, even threatening them if they did not comply.

The texts were first discovered in 1881 by Gaston Maspero, and translations were made by Kurt Heinrich Sethe (in German), Louis Sleepers (in French).

The oldest version consists of 228 spells and comes from the Pyramid of Unas, who was the last king of the 5th Dynasty. Other texts were discovered in the pyramids of the 6th Dynasty kings Pepi I, Pepi II and three of his queens, and Teti. Kurt Sethe's first edition of the pyramid texts contained 714 distinct spells; after this publication additional spells were discovered bringing the total to 759. No single collection uses all recorded spells.

Utterances 273 and 274 are sometimes known as the “cannibal hymn”, because it describes the king hunting and eating parts of the gods: They represent a discrete episode (Utterances 273-274) in the anthology of ritual texts that make up the Pyramid Texts of the Old Kingdom period.

Appearing first in the Pyramid of Unas at the end of the Fifth Dynasty, the Cannibal Hymn preserves an early royal butchery ritual in which the deceased king—assisted by the god Shezmu—slaughters, cooks and eats the gods as sacrificial bulls, thereby incorporating in himself their divine powers in order that he might negotiate his passage into the Afterlife and guarantee his transformation as a celestial divinity ruling in the heavens.

1. NUT AND THE DECEASED KING, UTTERANCES 1-11

Utterance 1.

1a. To say by Nut, the brilliant, the great: This is (my) son, (my) first born, N., opener of (my) womb;

1b. this is (my) beloved, with whom I have been satisfied.

Utterance 2.

1c. To say by Geb: This is (my) son, N., of (my) body —–

1d. ——–

Utterance 3.

2a. To say by Nut, the great, who is within the lower mansion: This is (my) son, N., (my) beloved,

2b. (my) eldest (son), (who is) upon the throne of Geb, with whom he has been satisfied,

2c. to whom he gave his inheritance in the presence of the Great Ennead.

3a. All the gods are in exultation; they say: “How beautiful is N., with whom his father Geb is satisfied!

Utterance 4.

A To say by Nut: N., I have given to thee thy sister Isis,

3c. that she may take hold of thee, that she may give thy heart to thee which belongs to thy body.

Utterance 5.

3d. To say by Nut: N., I have given to thee thy sister Nephthys,

3e. that she may take hold of thee, that she may give thy heart to thee which belongs to thy body.

Utterance 6.

4a. To say by Nut-Nekhbet, the great: This is (my) beloved, N., (my) son;

4b. I have given the horizons to him, that he may be powerful over them like Harachte.

4c. All the gods say: “It is a truth that thy beloved among thy children is N.,

p. 21

4d. to whom one will do service of courtier for ever.”

Utterance 7.

5a. To say by Nut, the great, (who is) within the encircled mansion: This is (my) son N., of (my) heart.

5b. I have given to him the Dȝ.t, that he may be chief therein, like Horus, chief of the Dȝ.t.

5c. All the gods say (to Nut):

5d. “Thy father Shu knows that thou lovest N. more than thy mother Tefnut.”

Utterance 8.

6. He lives, king of Upper and Lower Egypt, beloved of Rē‘, living for ever.

Utterance 9.

7a. Horus [lives], beloved of the two lands, N., king of Upper and Lower Egypt, N., of the two goddesses beloved bodily, N., lords of Ombos, N.

7b. Heir of Geb, whom he loves, N., beloved of all the gods, N., given life, endurance, joy, health, all happiness, like Rē‘.

Utterance 10.

8a. Horus lives, living apparition of the king of Upper and Lower Egypt, N.,

8b. (of the land of) the two goddesses, living apparition, N.,

8c. (of the land of) the two lords (of Ombos), N.,

8d. Osiris, lord of the Dȝ.t, N.,

8e. the beloved son of Geb, N.,

8f. son of Nut, opener of her body (womb), N.,

8g. endowed with life, endurance, joy, health, like Rē‘, eternally.

Utterance 11.

8h. To say by Nut: I unite thy beauty with this body (and with) this ba, for life, endurance, joy, health

8i. of Horus, divine apparition, king of Upper and Lower Egypt, N. (of the land of) the two goddesses, divine apparition, N.,

8j. powerful lord (of Ombos), N., living eter[nally].

2. RITUAL OF BODILY RESTORATION OF THE DECEASED, AND OFFERINGS, UTTERANCES 12-203.

Utterance 12.

9a. ——————————————–

Utterance 13.

9b. To say: I give to thee thy head; I fasten for thee thy head to (thy) bones.

Utterance 14.

9c. To say: I give to him his eyes, that he may be satisfied. Offering of food and drink.

Utterance 15.

9d. To say: Geb has given to thee thine eyes, that thou mayest be satisfied —–

Utterance 16.

10a. eye of Horus. One nmś.t–jar of water.

Utterance 17.

10b. To say: Thot, he has given his head to him. A pitcher of water.

Utterance 18.

10c. To say: He has caused it to be brought to him. One drink of water.

Utterance 19.

10d. ——————————————–

Utterance 20.

11a. [To say: O] N., I have come in search of thee; I am Horus.

11b. I have pressed for thee thy mouth. I am thy son, thy beloved. I have opened for thee thy mouth.

12a. [He is the defender of his mother when she weeps for him, the defender of her who is united with him].

12b. [How good is the condition (?) of thy mouth after] I have adjusted for thee thy mouth to thy bones!

p. 23

12c. To say four times: Osiris N., I open for thee thy mouth with the thigh, the eye of Horus. One thigh.

Utterance 21.

13a. [To say: How good is the condition (?) of thy mouth after] . I have adjusted for thee thy mouth to thy bones!

13b. I open for thee thy mouth; I open for thee thine eyes, O N.

13c. I open for thee thy mouth with the nwȝ, the mśḫtiw-hook of copper (or, iron), which opens the mouth of the gods.

13d. Horus opens the mouth of this N.; [Horus opens the mouth of this N.].

13e. [Horus has opened] the mouth of this N.; Horus has opened the mouth of this N.

13f. with that wherewith he opened the mouth of his father; with that wherewith he opened the mouth of Osiris;

14a. with the copper, (or, iron) which comes forth from Set, the mśḫtiw-hook of copper (or, iron), which opens the mouth of the gods.

14b. He opens the mouth of N. therewith, that he may go,

14c. that he himself may speak before the Great Ennead in the house of the prince, which is in Heliopolis,

14d. that he may carry off the wrr.t-crown (which is) with Horus, lord of men.

Utterance 22.

15. To say: Osiris N., I bring to thee thy ba, whom thou lovest. I open thy mouth.

Utterance 23.

North Wall First Register Utterances 23 25 32 34-57

16a. Osiris, carry off all those who hate N., who speak evilly against his name.

16b. Thot, go, carry off him who has injured Osiris. Bring him who speaks evilly against the name of N.

16c. Get him into thy hand. To say four times: Do not separate thyself from him.

16d. Take care that thou be not separated from him. A libation.

Utterance 24.

16e. (Nt. Jéquier, IX 68). To say: Thot, hurry, carry off the enemy of this N.

p. 24

16f. —– N. to Osiris.

Utterance 25.

passage north - utterances 199, 32, 23, 25, 200

17a. He who goes, goes with his ka: Horus goes with his ka; Set goes with his ka;

17b. Thot goes with his ka; the god goes with his ka; Osiris goes with his ka;

17c. Mḫnti-’irti goes with his ka; thou also goest with thy ka.

18a. O N., the hands of thy ka are before thee; O N., the hands of thy ka are behind thee;

18b. O N., the feet of thy ka are before thee; O N., the feet of thy ka are behind thee.

18c. Osiris N., I have given to thee the eye of Horus, so that thy face may be equipped with it.

18d. Let the odour of the eye of Horus adhere to thee. To be said four times: Fire of incense.

Utterance 26.

19a. Horus who art in Osiris N., take to thyself the eye of Horus for thou art as the eye of Horus which (lit. who) has extended with its odour.

Utterance 27.

19b. To say: Osiris N., take the eye of Horus, equip thyself with its odour.

Utterance 28.

19c. Osiris N., Horus has given to thee his eye that thou mayest equip thy face with it. One pellet of incense (1644a).

Utterance 29.

20a. To say: O N., I have come, I have brought to thee the eye of Horus,

20b. that thou mayest equip thy face with it, that it may purify thee, that its odour may (come) to thee.

20c. The odour of the eye of Horus is for N.; it drives away thy sweat.

20d. It defends thee against the violence (?) of the arm of Set.

p. 25

21a. O N., the eye of Horus, is pleasing to thee; it is sound for thee. The eye of Horus is sound; thou art sound. Three pellets of incense (1644b).

Utterance 30.

21b. To say: Horus, dweller in Osiris N., equip thee with the eye of Horus; take it to thee.

Utterance 31.

21c. To say: Osiris N., Horus has completely filled thee with his eye.

Utterance 32.

22a. This is thy cool water, Osiris; this is thy cool water, O N., which went forth from thy son, which went forth from Horus.

22b. I have come; I have brought to thee the eye of Horus, that thy heart may be refreshed by it. I have brought it to thee. It is under thy soles.

23a. Take to thyself the efflux (sweat), which goes forth from thee; thy heart shall not be weary thereby.

23b. To say four times, when thou goest forth justified: Libation; two pellets of natron.

Utterance 33.

24a. To say: Osiris N., take to thyself this thy libation, which is offered to thee by Horus,

24b. in thy name of “He who is come from the Cataract”; take to thyself the efflux (sweat) which goes forth from thee.

24c. Horus has made me assemble for thee the gods from every place to which thou goest.

24d. Horus has made me count (for) thee the children of Horus even to the place where thou wast drowned.

25a. Osiris N., take to thyself thy natron, that thou mayest be divine.

25b. Nut has made thee to be as a god to thine enemy (or, in spite of thee) in thy name of “god.”

25c. Ḥrnp.wi recognizes thee, for thou art made young in thy name of “Fresh water.”

p. 26

Utterance 34.

26a. Smin, smin opens thy mouth. One pellet of natron.

26b. O N., thou shalt taste its taste in front of the sḥ-ntr-chapels. One pellet of natron.

26c. That which Horus spits out is smin. One pellet of natron.

26d. That which Set spits out is smin. One pellet of natron.

26e. That which the two harmonious gods (spit out) is smin. One pellet of natron.

26f. To say four times: Thou hast purified thyself with natron, together with Horus (and) the Followers of Horus. Five pellets of natron from Nekheb, Upper Egypt.

Utterance 35.

27a. Thou purifiest (thyself); Horus purifies (himself). One pellet of natron. Thou purifiest (thyself); Set purifies (himself). One pellet of natron.

27b. Thou purifiest (thyself); Thot purifies (himself). One pellet of natron. Thou purifiest (thyself); the god purifies (himself). One pellet of natron.

27c. Thou also purifiest (thyself)–thou who art among them. One pellet of natron.

27d. Thy mouth is the mouth of a sucking calf on the day of his birth.

27e. Five pellets of natron of the North, Wadi Natrûn (št-p.t)

Utterance 36.

28a. Thou purifiest (thyself); Horus purifies (himself). Thou purifiest (thyself); Set purifies (himself). Thou purifiest (thyself); Thot purifies (himself).

28b. Thou purifiest (thyself); the god purifies (himself). Thou purifiest (thyself); thy ka purifies (himself). Thou purifiest (thyself); thy god purifies (himself).

28c. Thou also purifiest (thyself); it is thou who art among thy brothers, the gods.

29a. Thy natron is on thy mouth; thou purifiest thy bones, (and) all. Equip thyself with that which belongs to thee.

29b. Osiris, I have given to thee the eye of Horus to equip thy face therewith; adhere (to it).

29c. One pellet of natron.

p. 27

Utterance 37.

30a. O N., shut now thy two jaws which were divided. Pśš-kf-instrument (or, -bread).

Utterance 38.

30b. Osiris N., I open for thee thy mouth. A sacred copper (or, iron) (instrument) of South and North.

Utterance 39.

31a. N., Take to thyself the eye of Horus, towards which he (Horus) runs; he brings it to thee; put it in thy mouth.

31b. Three pellets of incense of the South; three pellets of incense of the North.

Utterance 40.

31c. O N., take to thyself the šik of Osiris. šik-pellets.

Utterance 41.

32a. Take the tip of the bodily breast of Horus; take it in thy mouth. A jug of milk (or, one jug of fine milk).

Utterance 42.

32b. Take the breast of thy sister Isis, which is protected(?); take this in thy mouth. An empty mnsȝ-jar.

Utterance 43.

33a. Take the two eyes of Horus, the black and the white; take them to thyself to be in thy face, that they may illuminate thy face.

33b. A white jar, a black jar, for carrying. N. has white mnw-stone and black mnw-stone hȝtś-jars (which are) the right eye and the left eye.

Utterance 44.

34a. May the sun in heaven be favourable to thee; may he cause the two lords to be favourable to thee.

34b. May the night be favourable to thee; may the two ladies be favourable to thee.

p. 28

34c. The offering which is brought to thee is an offering which thou seest, an offering which thou hearest.

34d. An offering is before thee, an offering is behind thee, an offering which is with thee. A wdȝ.t-cake.

Utterance 45.

35a. Osiris N., take to thyself the white teeth of Horus which equip thy mouth. Five white cakes.

Utterance 46.

35b. To say four times: A royal offering to the ka of N. Osiris N., take to thyself the eye of Horus.

35c. (It is) thy cake; eat thou. A cake of offering, a wdȝ.t-cake.

Utterance 47.

36a. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which is free from Set, and which thou shalt take to thy mouth,

36b. and with which thou shalt open thy mouth. Wine; one white mnw-stone hȝtś-jar.

Utterance 48.

36c. Osiris N., open thy mouth with that with which thou art full. Wine; one black mnw-stone hȝtś-jar.

Utterance 49.

37a. Osiris N., take to thyself the liquid going forth from thee. Beer; one black mnw-stone ḥnw.t-bowl.

Utterance 50.

37b. Rē‘ thou adorest; (he who is) in heaven thou adorest. To N., the lord (belong) all things.

37c. To thy body (belong) all things; to the ka of N. (belong) all things; to his body (belong) all things.

37d. To lift up before his face a splendid offering table.

Utterance 51.

38a. N., take to thyself the eye of Horus, which thou tastest. One dp.t-loaf.

p. 29

Utterance 52.

38b. Darkness increases (?). One ȝḥ-cake.

Utterance 53.

38c. N., take to thyself the eye of Horus, which thou shalt embrace. One joint of meat.

Utterance 54.

39a. N., take to thyself the eye of Horus, wrested from Set, which was taken from thee, with which thou openest thy mouth.

39b. One white mnw-stone bowl of wine.

Utterance 55.

39c. N., take to thyself the liquid which went forth from Osiris. One black mnw-stone bowl of beer.

Utterance 56.

40a. N., take to thyself the eye of Horus, which was taken from thee; it is not far from thee. One copper (or, iron) bowl of beer.

Utterance 57.

40b. N., take to thyself the eye of Horus; equip thyself with it. One ḥtm-bowl of beer.

57A.

40c (Nt. Jéquier, XII 2 83). To say: I bring two eyes of Horus. An ’iwn.t-bow.

57B.

40d (Nt. 284). To say: From (or “in”) the place where they fell. Ḫr.t-sea.

57C.

40e (Nt. 285). To say: Take them which I give to thee. A bowstring.

57D.

40f (Nt. 286). To say: He cast them to the ground. A rwd-whip.

p. 30

57E.

40g (Nt. 287). To say: Osiris N., I bring to thee two eyes of Horus. An ’iwn.t-bow.

57F.

40h (Nt. 288). [To] say: [I gave to thee] —– Set. A pd.t-bow.

57G.

40i (Nt. 289). To say: I gave [to thee] —- heart of Set. A [d —].

57H.

40i (Nt. 290). [To say] ———– n [b]. —- rwd.

57I.

40k (Nt. 291). [To say] ————- thou (?) hast seized them. —–

57J.

40l (Nt. 292). [To say] —- [Osir]is N. I bring to thee the two eyes of Horus, [thy] joy (?) ——–

57K.

40m (Nt. 293). To say: Osiris N., take (?) to thyself the eye of Horus; protect it; let it not cease (to be).

57L.

40n (Nt. 294). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, as it was returned to him.

57K-L.

40m-n (Nt. 293-294). Like dry fruit (?) of Horus

57M.

40o (Nt. 295). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; protect (it), for it is given (back) to him. The ’idr-tail.

57N.

40p (Nt. 296). To say: Osiris N., take one eye of Horus. One tail.

p. 31

57O.

40q (Nt. 297). To say: Osiris N., take to thyself the eye of this Horus, which was taken by him from Set–he had robbed it. One tail.

57P.

40r (Nt. 298). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which is guarded by Geb. One bs-block.

57Q.

40S (Nt. 299). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus over which Set enjoyed himself. Mśi (?) pn mr.

57R.

40t (Nt. 300). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. which he saw side (by side) with Set. A dagger.

57S.

40u (Nt. 300. To say: Osiris N., take to thyself the eye of this Horus, which was taken by him from Set–[he] had robbed it. One tail.

Utterance 58.

41a (Nt. 302). To say: Osiris, N., take to thyself the eye of Horus, and the ointment for him, which [he] put in it. A trimmed garment.

Utterance 59.

41b (Nt. 303). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; be like it (in) its wisdom. A śȝ.t-garment (?).

41c (Nt. 304). To say: Osiris N., take to thyself the eye of this Horus, which was taken by him from Set–he had robbed it. A tail.

Utterance 60.

42a-b (Nt. 305). To say: Osiris N., I have given him to thee; take him, envelop his heart (to thee). A royal garment of ntri-stuff.

p. 32

Utterance 61.

42c (Nt. 306). To say: Osiris N., take to thyself the thigh of Set torn out by Horus. A royal garment of ntri-stuff.

Utterance 62.

43a (Nt. 307). To say: Osiris N., take to thyself the water in the eye of Horus. Do not separate thyself from it. A ḥr-ś-club.

43b (Nt. 308). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, whose water Thot saw therein. A trimmed (garment); one mdw-club; one sword.

Utterance 63.

44a. [To say: Osiris N., present thyself to thy son, Horus];

44b. put him in thyself (lit. thy body). A mhn-club; an ’isr-club.

44c. ——————– One ḥr-ś-club.

63A.

45a-i (Nt. 309). To say: Osiris N., make thyself great over him.

Utterance 64.

45a-b (Nt. 309). To say: Behold, take it to thyself. A dśr-club.

Utterance 65 (Sethe 65).

45C (Nt. 310). To say: Osiris N., he whom thou lovest is Horus. A ḥr-ś-club.

Utterance 66.

46a (Nt. 311). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. One club of śḫ.t-wood.

Utterance 67.

46b (Nt. 312). To say: Osiris N., put nhhw upon thee, put it in thy hand, ndśdś wś-water. An ’iwnw-ḥr-ś-club.

Utterance 68.

47a (Nt. 313). To say: Osiris N., take to thyself the water which is in the eye of Horus, O N.

p. 33

68A.

47b (Nt. 314). To say: Fill thy hand with a ḥr-ś-club; equip thyself with a ḥr-ś-club.

68B.

47c (Nt. 3 15). To say: It equips thee like a god; do not separate thyself from it, that it may protect thee; do not separate thyself from it.

68C.

47d (Nt. 313-315). One ḥr-ś-club.

Utterance 69.

48a (Nt. 316). To say: Osiris N., take to thyself the finger of Set, which causes the white eye of Horus to see. A śmȝ-club.

Utterance 70.

48b (Nt. 317). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus that it may shine upon the finger of Set. A d‘m-sceptre.

Utterance 71.

49 (Nt. 318). To say: Osiris N., take to thyself his hand–the hand of thine enemy. A d‘m-sceptre.

71A.

49 + 1 (Nt. 3 19). To say: Osiris N., take his wȝ in thy hand. A wȝś-‘nḫ-(sceptre).

71B.

49 + 2 (Nt. 320). To say: Osiris N., thou art mighty, thou art mighty against his two fingers. An ‘b.t-tool.

71C.

49 + 3 (Nt. 32 1). To say: Osiris N., thou livest, thou livest. Rē‘nḫ; An‘nḫ.

71D.

49 + 4 (Nt. 322). To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, protected by his sons. One nḫȝḫȝ-whip.

p. 34

71E.

49 + 5 (Nt. 323). To say: Osiris N., take to thyself the hand of ḥt (?) that he may give it to them. An ‘w.t-sceptre.

71F.

49 + 6 (Nt. 3 2 4). To say: Slay that ‘ḥ‘ (?). A pd-‘ḥ‘w-weapon.

71G.

49 + 7 (Nt. 324). To say: Thot, bring it. A nw-weapon

71H.

49 + 8 (Nt. 32 5). To say: Thot, bring it. A sacred decorated (weapon?).

71I.

49 + 9 (Nt. 325). To say: Have I not given it to thee? Take it to thyself (as) thy nw. A rwd-nw-whip

71J.

49 + 10 (Nt. 3 2 6). To say: Thou belongest to him. To say: Osiris N., seize it for thyself; hasten to Osiris N. A sacred ’ir-weapon (?).

71K.

49 + 'I (Nt. 327). To say: Said Geb, Thot, bring him that bow. A pd-‘h‘w-weapon.

71L.

49 + 12 (Nt. 328) ——— this ‘ḥ‘-bow, in the presence of N., the ‘ḥ‘ of N. A pd-‘ḥ‘w-weapon.

50a. Pouring a libation of oil.

Utterance 72.

north wall - second register utterances 72-79 81 25 32 82-92 94-64 108-116

50b. Osiris N., I fill thine eye for thee with ointment. To say four times. Śt-ḥb-oil.

p. 35

Utterance 73.

50c. Osiris N., take to thyself that with which a liquid offering is made. Ḥknw-oil.

Utterance 74.

51a. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, on account of which he was punished. Śft-oil.

Utterance 75.

51b. Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which is united with him. Nhnm-oil.

Utterance 76.

51c. Osiris, N., take to thyself the eye of Horus, with which he brought and carried the gods. Twȝ.t-oil.

Utterance 77.

52a. Oil, Oil, arise, open thou; (thou) who art on the brow of Horus, arise, open thou.

52b. Thou who art on the brow of Horus, put thyself on the brow of this N.

52c. Make him sweet with thyself; glorify him with thyself.

53a. Make him to have power over his body (himself); put his fear in the eyes of all spirits

53b. who shall look at him, and of everyone who shall hear his name through thee. Ḥȝt.t ‘š.

Utterance 78.

54a. Osiris N., I bring to thee the eye of Horus, which he took from thy brow. Ḥȝt.t Tḥnw.

54b. Bring (an offering) before his face.

Utterance 79.

54c. To say four times: Osiris N., join thou the sound eye of Horus to thy face.

54d. Two bags of green cosmetic.

p. 36

Utterance 80.

55a. To say: Horus, who is in Osiris N., take to thyself the sound eye of Horus.

55b. Horus, who is in Osiris N., join thou it to thy face

55c. (as) Horus joined his sound eye (to his face).

55d. O N., I join for thee thy sound eyes to thy face that thou mayest see with them.

Utterance 81.

56a. Awake thou in peace, (as) Tȝi.t awakes, in peace, (as) Tȝit.t (she of Tȝi.t) awakes in peace,

56b. (as) the eye of Horus in Buto (awakes) in peace, (as) the eye of Horus which is in the houses of the Lower Egyptian crown (awakes) in peace,

56c. (the eye) which the weavers wove (?), (the eye) which the sedan-chairman planned (?).

57a. Cause thou (0 Eye) the two lands to bow to N., as they bow to Horus,.

57b. Cause the two lands to fear N., as they fear Set.

57c. Sit thou before N., as his god; open thou his way before the spirits,

57d. that be may stand before the spirits like Anubis, “First of the Westerners.”

57e. To say four times: Forward, forward to Osiris. Two rolls of linen.

58a. To say.

Utterance 82.

58b. To say: It is Thot who brings himself (here) with it. He comes forth with the eye of Horus. One table of offerings. To make a mortuary offering.

Utterance 83.

58c. To say: The eye of Horus is given to him. He is satisfied with it. O come with the royal offering.

Utterance 84.

59a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. He was satisfied with it. Royal offering, twice.

p. 37

59b. Place on the ground the table of offerings.

Utterance 85.

59c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; be satisfied with it. Two offerings of the broad-hall.

Utterance 86.

59d. To say: Make it return to thee; sit in silence. A royal mortuary offering.

Utterance 87.

60a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; unite it with thy mouth. Food: One loaf; one beer.

Utterance 88.

60b. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; take care lest he trample it. One ttw (?)-bread.

Utterance 89.

60c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which intimidates him. One tȝ-rtḥ-loaf.

Utterance 90.

61a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; what Set has eaten of it is little. One mug of dśr.t-beer.

Utterance 91.

61b. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which they put out for him. One mug of ḫnmś-beer.

Utterance 92.

61c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, put it to thy face. To lift up one bread, one beer.

Utterance 93.

62a. To lift up before his face. To say: Lift up thy face, Osiris; lift up thy face, O N., whose spirit hastens.

62b. Lift up thy face, N., be mighty, be sharp (pre-eminent?),

p. 38

62c. that thou mayest see that which cometh forth from thee. Praise it (?); partake in it.

63a. Wash thyself, N.; open thy mouth with the eye of Horus.

63b. Summons, thy ka, like Osiris, that he may protect thee from all anger of the dead.

63c. N., receive thy bread, even the eye of Horus. To deposit (an offering) on the ground before him.

64a. To give food for offering; offering: One loaf, one beer.

Utterance 94.

64b. To say: O Osiris N., take to thyself the eye of Horus, on which thou mayest live. One šnś-cake.

Utterance 95.

64c. To say: Equip thyself with the liquid which goes forth from thee-four times. One mug of beer.

Utterance 96.

64d. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus-a joint of (św.t.t)- meat. One joint of (św.t-) meat.

65a. Placed in the left hand.

Utterance 97.

65b. To say: Osiris N., this eye of Horus is that which he demanded from Set.

Utterance 98.

65c. To say: Osiris N., Horus has given his eye to thee in thy hand.

Utterance 99.

66a. To say: Osiris N., O, I give to thee the eye of Horus; give me thy hand, that I may give it to thee.

Postscript.

66b. Go thou there (?).

p. 39

67a. Placed in his left hand.

Utterance 100.

67b. To say: Osiris N., he has fought a little; (but) I have loved thee; (I have?) avenged (thee?) —–

Utterance 101.

67c. To say: Osiris N., I who avenge thee am come; seize the eye of Horus ——–

Utterance 102.

68a. To say: I am Horus, Osiris, N ——————-

68b. Give (me) thy hand ————————-

68c. Seize ———————————

Postscript.

68d ———-

68e. Placed in his left [hand].

Utterance 103.

68f. To say: Osiris [N.] ————— [to] thee

Utterance 104.

68g. Tosay: Osiris [N.] ————- thy left —

Utterance 105.

68h. [To say]: ———————— in it

105A.

68i (N. Jéquier, V 392 + I) —————– thou

105B.

68j (N. V392 + 2) —– thou —————- thou

p. 40

105C.

68k (N. V392 + 3). To say: He who lives is living, lived(?) –to them [life]

105D.

681 (N. V392 + 4). To say: Father, Osiris N —————-

105E.

68m (N. V392 + 5). To say: He intimidates thee, (but) hinder (take care) lest thou yield; fill thyself, Osiris N. —-

105F.

68n (N. V392 + 6). [To say]: N., I am come to av[enge] ——-

105G.

68c, (N. V392 + 7). [To say]: N., given (?) ———-

105H.

68p (N. V392 + 8) ——– to thee, Osiris, I give —– to thee.

105I.

68q (N. V392 + 9) ——– thee, to thee, to thee.

Utterance 106.

69a. To say: O N., I am thy son; I am Horus.

69b. I am come; I have brought to thee the two bodily eyes of Horus.

69c. Take them; unite them to thyself.

70a. I have collected them for thee; I have united them for thee–they are whole (?).

70b. Horus [has placed?] them before N.,

70c. that they may lead N. [to ḳbḥ.w, to Horus, to heaven to the] Great [God],

70d. [that they may avenge] N. of a[ll] his enemies.

71a. [O N., I bring to thee the two eyes of] Horus, which make his heart glad.

p. 41

Utterance 107.

71b. I col[lect them for thee; take them for thyself].

71c. ———————————-

Utterance 108.

72a. To say: Osiris N., unite to thyself the water which is in it (the eye).

72b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two cups of water.

Utterance 109.

72c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which purifies his mouth.

72d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two pots of natron.

Utterance 110.

72e. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; unite it to thy mouth.

72f. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Food: One loaf, one beer.

Utterance 111.

73a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which Set trampled.

73b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One (or two) loaves.

Utterance 112.

73c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which intimidates him (Set).

73d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One tȝ-rtḥ-loaf.

Utterance 113.

73e. To say: Osiris N., take (it) upon thee.

p. 42

73f. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two ḥt-loaves.

Utterance 114.

74a. To say: Osiris N., I bring to thee that which is befitting to thy f ace.

74b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two nḥr-loaves.

Utterance 115.

74c. To say: Osiris N., I put in place thine eye.

74d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four dp.t-loaves.

Utterance 116.

74e. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. Prevent him (Horus) from suffering because of it.

74f. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four psn-cakes.

Utterance 117.

north wall - third register utterances 117-171

75a. To say: Osiris N., receive thy head.

75b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four šnś-loaves.

Utterance 118.

75c. To say: Osiris N., take thine eye; seize it (or, take it to thyself).

75d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four ’im-tȝ-loaves.

Utterance 119.

76a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which he swallowed

76b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four cake-baskets.

p. 43

Utterance 120.

76c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus,; come, cause it to be respected.

76d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four ḥbnn.t-baskets.

Utterance 121.

77a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which intimidates him (Set).

77b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four ḳmḥ-loaves.

Utterance 122.

77c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which thou shalt put in thy mouth.

77d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four ’idȝ.t-cakes of thy North

Utterance 123.

78a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; (it is) thy cake; eat thou.

78b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four pȝ.t-cakes.

Utterance 124.

78c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which intimidates him.

78d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four baskets of tȝ-ȝšr-bread.

Utterance 125.

79a. To say: Osiris N., take to thyself his teeth, white, sound.

79b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four bunches of garlic.

p. 44

Utterance 126.

79c. To say: Osiris N., take the joint of meat, the eye of Horus.

79d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One joint of meat.

Utterance 127.

80a. To say: Osiris N., dance (for joy), Geb is not angry with his legitimate heir.

80b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One joint of meat.

Utterance 128.

80c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which thou shalt embrace.

80d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One joint of śḫnw-meat.

Utterance 129.

81a. To say: Osiris N., take to thyself the św.t.t, the eye of Horus.

81b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One joint of św.t-meat.

Utterance 130.

81c. To say: Osiris N., take to thyself those who rebel against thee.

81d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Four ribs of meat.

Utterance 131.

82a. To say: Osiris N., take to thyself the ’iśšȝwk.

82b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One pot of roast, one liver (?), one spleen, one limb, one breast of meat.

p. 45

Utterance 132.

82c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; mayest .thou go to it.

82d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One liver (?).

Utterance 133.

83a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, to which he goes.

83b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One spleen.

Utterance 134.

83c. To say: Osiris, N., take to thyself the eye of Horus, which is on his brow.

83d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One limb.

Utterance 135.

84a. To say: Osiris N., take the eye of Horus, which is on the brow of Set.

84b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One breast of meat.

Utterance 136.

84c. To say: Osiris N., take to thyself the severed heads of the Followers of Set.

84d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One goose.

Utterance 137.

85a. To say: Osiris N., take to thyself as much as the heart desires.

85b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One goose.

p. 46

Utterance 138.

85c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which he brought.

85d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One goose.

Utterance 139.

86a. To say: Osiris N., take to thyself those who come when they are faint (?).

86b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One goose.

Utterance 140.

86c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, prevent him from sickening on it.

86d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One pigeon.

Utterance 141.

86e. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which intimidates him.

86f. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. One tȝ-sif-bread.

Utterance 142.

87a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; it shall not be sundered from thee.

87b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two š‘.t-loaves.

Utterance 143.

87c. To say: Osiris, N., the eye of Horus is assigned to thee.

End of 143.

87d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of npȝ.t.

p. 47

Utterance 144.

88a. To say: Osiris N., take the eye of Horus, out of which he poured (?) the water.

88b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two pots of liver.

Utterance 145.

88c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; what Set has eaten of it is little.

88d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two bowls of dśr.t-beer.

Utterance 146.

89a, To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; the ’iśšnw come by means of it.

89b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two bowls of dśr.t-Theban (beer?)

Utterance 147.

89c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which they put out for him.

89d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two bowls of ḫnmś-beer.

Utterance 148.

90a. To say: Osiris N., equip thyself with the liquid, which goes forth from thee.

End of 148.

90b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two bowls of beer.

Utterance 149.

90c. To say: Osiris N., equip thyself with the liquid, which goes forth from thee.

90d. To say four times: For N., a lifting up of the offering four times. Two bowls of śḫp-t.

p. 48

Utterance 150.

90e. To say: Osiris N., equip thyself with the liquid, which goes forth from thee.

90f. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two bowls of pḫ.

Utterance 151.

91a. To say: Osiris N., equip thyself with the liquid, which goes forth from thee.

91b. To say four times,: For N., a lifting up of the offering, four times. Two mugs of Nubian beer.

Utterance 152.

91c. To say: Osiris N., take to thyself the breast of Horus, which they taste.

91d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of figs.

Utterance 153.

92a. To say: Osiris N., open thy mouth with it.

End of 153.

92b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two jars of wine of the North. Wine: Two bowls of the North; two jars of ‘bš; two bowls of Buto; two bowls of (wine) Of ḥȝmw; two bowls of Pelusium.

Utterance 154.

92c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which they spat out. Prevent him from swallowing it.

92d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two jars of wine of ‘bš.

Utterance 155.

93a. To say: Osiris N., take to thyself the damsel who is in the eye of Horus; open thy mouth with her.

p. 49

End of 155.

93b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two jars of wine of Buto.

Utterance 156.

93c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which he fished up. Open thy mouth with it.

93d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two jars of wine of ḥȝmw.

Utterance 157.

94a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus. It shall not again be separated from thee.

94b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two jars of wine of Pelusium.

Utterance 158.

94c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; honour it.

94d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of ḥbnn.t-(fruit?).

Utterance 159.

95a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which he carried about with him (?), (or, which he swallowed?).

95b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of ḫnfw-cakes (fruit ?).

Utterance 160.

95c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which he took from Set.

End of 160.

95d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of ’išd-fruit.

p. 50

Utterance 161.

96a. To say: Osiris N., take to thyself the white eye of Horus; prevent him from tearing it out.

96b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of śh.t-fruit.

Utterance 162.

96c. To say: Osiris N., take to thyself the green eye of Horus; prevent him from tearing it out.

96d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of śh.t-fruit.

Utterance 163.

97a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; prevent him from carrying it off.

97b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of sw.t-‘g.t-corn.

Utterance 164.

97c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; prevent him from carrying it off.

97d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of ‘g.t-corn.

Utterance 165.

98a. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which is like nbȝśbȝ.

End of 165.

98b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets, of bȝbȝ.t-seedy-fruit.

Utterance 166.

98c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which they swallowed.

98d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of nbś-fruit.

p. 51

Utterance 167.

99a. To say: Osiris N., open thine eyes that thou mayest see with them.

99b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of tȝ-nbś-fruit.

Utterance 168.

99c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; prevent him from seizing it.

99d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times,. Two baskets of w‘ḥ-fruit.

Utterance 169.

100a. To say: Osiris N., take to thyself the sweet eye of Horus; cause it to stay with thee.

100b. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of every sweet thing (fruit ?).

Utterance 170.

100c. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; reclaim it for thyself.

End of 170.

100d. To say four times: For N., a lifting up of the offering, four times. Two baskets of all fresh plants.

Utterance 171.

100e. To say: Osiris N., O may it be pleasing to thee, for thee, with thee.

100f. To say four times,: For N., a lifting up of the offering, four times. A ḥnk.t-offering.

Utterance 172.

Heading

101a. To say four times: An offering of a meal to N.

101b. To say: May Geb make an offering to N.

p. 52

101c. I give to thee every festal offering, every oblation of food and drink, which thou canst desire,

101d. wherewith thou shalt be happy with the god for ever and ever.

Utterance 173.

101e. To say: Osiris N., Horus is come to take care of thee; thou art his father.

101f. ‘b.t-barley.

Utterance 174.

101g. To say: Betake thee to Geb. Two pots of natron.

Utterance 175.

102a. Geb has given to thee thy two eyes, that thou mayest be satisfied. One table of offerings.

Utterance 176.

102b. To say: Osiris N., thou art his ka. One kḥȝ-loaf.

Utterance 177.

103a. To say: Take the two eyes, Great One, Osiris N. Two wr.t-loaves.

Utterance 178.

103b. To say: Be satisfied with them. Two tables of offerings of the broad-hall.

Utterance 179.

103c. To say: Be thou satisfied with Horus; thou art his father. One offering of bread.

Utterance 180.

104a. To say: Nekhbet takes the eye of Horus, nbȝbȝ.ś; Horus. has given (it) to thee. Two baskets of bȝbȝ.t-fruit.

Utterance 181.

104b. To say: Nekhbet takes the eye of Horus which they swallow. Horus has given (it) to thee. Two baskets of nbś-fruit.

p. 53

Utterance 182.

105a. To say: Take the eye of Horus, which he seized; [Horus] has given (it) to thee. One basket of w‘ḥ-fruit.

Utterance 183.

105b. To say: Take to thyself the liquid which goes out of Osiris. Two jugs of ḥbi.t.

Utterance 184.

106a. To say: Osiris N., take the water which is in thee; Horus has given (it) to thee. —- of tnm.

Utterance 185.

106b. To say: Take to thyself the eye of Horus; open thy mouth with it. Two bowls of wine of the North.

Utterance 186.

107a. To say: Osiris N., take the green eye of Horus, which he carried off: Horus has given (it) to thee. Two dishes of fresh bread.

Utterance 187.

107b. To say: Take the eye of Horus; honour (?) it; Horus has given (it) to thee. Two baskets of ḥbn.t-fruit

Utterance 188.

108a. To say: Take the eye of Horus, which he possesses; Horus has given (it) to thee. Two baskets of hrḫnf, or, ḫnfw-fruit-cake.

Utterance 189.

108b. To say: Take the white eye of Horus, which he tore out; Horus has given (it) to thee. Two baskets of white śh.t-fruit.

Utterance 190.

108c. To say: Take the green eye of Horus, which he tore out; Horus has given (it) to thee. Two baskets of green śh.t-fruit.

p. 54

Utterance 191.

109a. To say: Take the eye of Horus, which he recognized; Horus has given (it) to thee. Two npȝ.t-cakes.

Utterance 192.

109b. To say: Take the eye of Horus, which he hastily carried off; Horus has given (it) to thee. Two pots of corn.

Utterance 193.

110. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus; regale thyself with (it). Two baskets of figs.

Utterance 194.

111a. To say: O Osiris N., this eye of Horus which is sweet, cause it to stay with thee. Two baskets of every sweet fruit,

Utterance 195.

111b. To say: Reclaim it for thyself. Two baskets of all fresh (fruit?).

Utterance 196.

112. To say: O may it be pleasing to thee. Two libations.

Utterance 197.

113a. To say: Osiris N., this hard eye of Horus, take it for thyself, in thyself, in thyself,

113b. that thine enemy may fear thee–he who carried (thee), during his time.

Utterance 198.

114. To say: Osiris N., Horus has completely filled thee with his eye, as an offering.

Utterance 199.

115a. To say: O Osiris N., turn thyself towards this thy bread;

115b. receive it from (my) hand. To say four times: May the eye of Horus flourish (?) for thee.

115c. A wdb offering-which-the-god-gives of bread, cake and liquid.

p. 55

Utterance 200.

116a. Homage to thee, Incense; greetings to thee, Divine Brother; greetings to thee mnwr (incense), in the limbs of Horus.

116b. Be great, my father; propagate thyself in thy name of pȝd (pellet of incense).

116c. Thine odour is for N.; thy perfume is f or N.

116d. Eye of Horus, thou art higher, thou art greater than N. Incense.

Utterance 201.

117a. To say: Father N., take to thyself the eye of Horus, the bread of the gods with which they nourish themselves.

Utterance 202.

117b. To say: Father N., take to thyself the liquid (?) which comes from Osiris.

Utterance 203.

117c. To say: Osiris N., take it; the eye of Horus belongs to thee.

3. A GROUP OF PRAYERS AND CHARMS, UTTERANCES 204-212.

Utterance 204.

utterances 204 205 207 209-212 south to north

118a. Rejoice, O hoers; let the heart in the breasts of men be lifted up.

118b. They have swallowed the 'bright eye of Horus which is in Heliopolis.

118c. The little finger of N. draws out that which is in the navel of Osiris.

119a. N. thirsts not, he hungers not; the heart of N. faints (?) not,

119b. for it is in the hands of Ḥȝ: which hold off his hunger. O fill (him), O fillers of hearts.

Utterance 205.

120a. To say: O ye who preside over food, ye who are attached to plentifulness (ȝgb)

p. 56

120b. commend N. to Ftk.tȝ, the cup-bearer of Rē‘, that he may commend him to Rē‘ himself,

120c. that Rē‘ may commend him to the chiefs of the provisions of this year,

120d. that they may seize and give him, that they may take and give him barley, spelt, bread, beer.

121 a. For as to N., it is his father who gives, to him; it is Rē‘ who gives to him barley, spelt, bread, beer.

121b. For he (N.) is indeed the great bull which smote Kns.t.

121c. For to N. indeed belong the five portions of bread, liquid, cake, in the mansion,

121d. of which three are in heaven with Rē‘, and two on earth with the Ennead.

122a. For he is one who is unbound, he is indeed set free; for he is one who is seen, he is one who is indeed observed.

122b. O Rē‘, he (N.) is better to-day than yesterday.

123a. N. has copulated with Mw.t; N. has kissed Šw-ś.t;

123b. N. has united with Nḫbw.t.

123c. N. has copulated with his beloved, deprived of tbtb (grain?, seed?) and of šśšś.

123d. But as to the beloved of N., she gives bread to N.;

123e. she did well by him in that day.

Utterance 206.

123f. To say: O ye who preside over food, ye who are attached to plentifulness,

1239. commend N. to Ftk.tȝ, the cup-bearer of Rē‘, that he may commend N. to Rē‘ himself,

123h. that Rē‘ may commend N. to the chiefs of the provisions.

123i. That which he (Rē‘) bites, he gives to N.; that which he nibbles, he gives to N.,

123k. that N. may sleep and be well every day.

Utterance 207.

124a. To say: An offering of the butcher; an offering of the butcher; an offering of that which is in the eye of Rē‘;

124b. an offering of the bird-catcher, who is in the eye of the god. the cup-bearer who offers water.

124c. Let the fire be hot; let the joint (of meat) be with the pastry',

124d. four hands (full) of water.

p. 57

Utterance 208.

A Variant of Utterance 207.

124e. To say: An offering to Atum; an offering to Atum; an offering of that which is in the eye of the boat of the god.

124f. Let the joint (of meat) be with pastry;

124g. four hands (full) of water.

Utterance 209.

125a. Shu is well (green); N. has not taken his food (meal).

125b. N. is well (green); Shu has not taken his food (meal).

125c. Let the eastern messengers repeat (double) thy bread.

Utterance 210.

126a. To say: The judge is awake; Thot is up;

126b. the sleepers are awake; they that are in Kns.t bestir themselves

126c. before the great bittern, which comes forth from the marsh and Wepwawet who comes forth from the tamarisk-bush.

127a. The mouth of N. is pure; the Two Enneads purify N.;

127b. pure is this tongue which is in his mouth.

127c. The abomination of N. is dung; N. rejects urine.

127d. N. loathes his abomination.

128a. The abomination of N., it is dung; he eateth not that abomination,

128b. just as at the same time Set shrinks from these two companions who voyage over the sky.

128c. Rē‘ and Thot, take N. with you,

129a. that he may eat of that which ye eat, that he may drink of that which ye drink,

129b. that he may live on that which ye live, that he may sit on that which ye sit,

129c. that he may be mighty by that whereby ye are mighty, that he may voyage in that wherein ye voyage.

130a. The booth of N. is an arbour among the reeds;

130b. the abundance of N. is in the Marsh of Offerings;

130c. his food is among you, ye gods; the water of N. consists of wine like that of Rē‘,

p. 58

130d. N. compasses the sky like Rē‘; N. traverses the sky like Thot.

Utterance 211.

131a. To say: The abomination of N. is hunger; he does not eat it;

131b. the abomination of N. is thirst; he does not drink it.

131c. It is N. who gives food to those who exist.

131d. His nurse is ’iȝ.t;

131e. it is she who makes his life (through nourishment?); it is she who gave birth to N.

132a. N. was conceived in the night; N. was born in the night.

132b. He belongs, to the Followers of Rē‘, who are before the morning star.

132c. N. was conceived in Nun; he was born in Nun.

132d. He has come; he has brought to you (some) bread of that which he found there.

Utterance 212.

133a. To say: The eye of Horus drips on the tuft of the dn.w-plant.

133b. Ḫnti-’imntiw came to him;

133c. he brought food to him, an offering of Horus who is chief of the houses,

133d. (for) he lives on that on which N. lives,

133e. he eats that which N. eats, he drinks, that which N. drinks.

133f. One joint of meat and pastry, that is his meal.

4. A SERIES OF OLD HELIOPOLITAN TEXTS PARTLY OSIRIANIZED, UTTERANCES 213-222.

Utterance 213.

south wall utterances 213-219

134a. O N., thou didst not depart dead; thou didst depart living,

134b. (so) thou sittest upon the throne of Osiris, thy ‘bȝ-sceptre in thy hand, thou commandest the living;

134c. (thy) mkś-sceptre and thy nḥb.t-sceptre in thy hand, commanding those of secret places.

135a. Thine arm is like that of Atum; thy shoulders are like those of Atum; thy body is like that of Atum; thy back is like that of Atum;

135b. thy seat is like that of Atum; thy legs are like those of Atum; thy face is like that of Anubis.

p. 59

135c. Thou travelest over the regions of Horus; thou travelest over the regions of Set (or, the regions of Horus serve thee; the regions of Set serve thee).

Utterance 214.

136a. O N., beware of the ocean (sea?). To say four times.

136b. The messengers of thy ka are come for thee; the messengers of thy father are come for thee; the messengers of Rē‘ are come for thee.

137a. Go after (pursue) thy sun (days); purify thyself,

137b. (for) thy bones are (those of) female-falcons, goddesses, who are in heaven,

137c. that thou mayest be at the side of the god; that thou mayest leave thy house to thy son

137d. who is thine heir. Everyone who speaks, evil against the name of N.,

138a. when he ascends, Geb reckons him as an evil-doer in his own city,

138b. so that he weakens, he falters. Thou purifiest thyself in the dew of the stars;

138c. thou descendest on firm (copper?) cables, on the shoulders of Horus in his name of “He who is in the Ḥnw-boat.”

139a. The blessed dead (?) lament for thee (after) the imperishable stars bore thee (away).

139b. Enter the abode of thy father, to the abode of Geb,

139c. that he may give to thee that which is on the brow of Horus, that thou mayest be a ba thereby, that thou mayest be a śḫm thereby,

139d. that thou mayest be a Ḫnti-’imntiw thereby.

Utterance 215.

140a. O N.,

140b. let thy messengers go; let thine envoys hasten to thy father, to Atum.

140c. Atum, let him ascend to thee; enfold him in thine embrace,

141a. (for) there is no god, (who has become) a star, who has not his companion. Shall I be thy companion?

146. Look (at me); thou hast regarded the form of the children of their fathers,

141c. who know their speech. (They are now) imperishable stars.

p. 60

141d. (So) shalt thou see those who are in the palace, (that is) Horus and Set.

142a. Mayest thou spit in the face of Horus; mayest thou drive away the injury from him.

142b. Mayest thou catch the testicles of Set; mayest thou drive away his mutilation.

142c. That one was born to thee; this one was conceived by thee.

143a. Thou art born, O Horus, as one whose name is “Him at whom the earth quakes.” [Thou art conceived, O Set, as one whose name is] “Him at whom heaven trembles.”

143b. That one (Horus) has not a mutilation; this one (Set) has not an injury; this one (Set) has not an injury; that one (Horus) has not a mutilation.

144a. Thou art born, Horus, of Osiris; thou art more ba than he, thou art more śḫm than he.

144b. Thou art conceived, Set by Geb; thou art more ba than he, thou art more śḫm than he.

145a. No seed of a god, which belongs to him, goes to ruin; so thou who belongest to him wilt not go to ruin.

145b. Rē‘-Atum does not surrender thee to Osiris. He judges (lit. numbers) not thy heart; he gains not power over thy heart.

145c. Rē‘-Atum does not surrender thee to Horus. He judges (lit. numbers) not thy heart; he gains not power over thy heart.

146a. Osiris, thou dost not gain power over him (Set); thy son gains not power over him.

146b. Horus, thou dost not gain power over him (Set); thy father gains not power over him.

147a. Thou belongest, O mn, to that god, of whom the twin-children of Atum said (to him):

147b. “Arise,” said they, “in thy name of god”–and so thou becomest an Atum to (of) every god:

148a. Thy head is (that of) Horus of the Dȝ.t, O Imperishable.

148b. Thy face is that of Mḫnti-’irti, O Imperishable.

148c. Thine ears are the twin-children of Atum, O Imperishable. Thine eyes are the twin-children of Atum, O Imperishable.

p. 61

148d. Thy nose is (that of) Anubis, O Imperishable. Thy teeth are (those of) Sopdu, O Imperishable.

149a. Thine arms are Hp and Dwȝ-mw.t.f, which thou needest to ascend to heaven, when thou ascendest;

149b. thy legs are ’Imś.ti and Ḳbḥ-śn.w.f, which thou needest to descend to the lower heaven (underworld) when thou descendest.

149c. Thy (other) members are the twin-children of Atum, O Imperishable.

149d. Thou perishest not, thy ka perishes not, (for) thou art a ka.

Utterance 216.

150a. To say: I had come to thee Nephthys; I am come to thee Boat of the Evening (mśkt.t-boat);

150b. I am come to thee Mȝ‘-ḥri-tr.wt;

150c. I am come to thee Mśḫȝ.t-kȝ.w; remember him–N.

151a. Śȝḥ is enveloped by the Dȝ.t, pure and living, in the horizon;

151b. So this is enveloped by the Dȝ.t, pure and living, in the horizon;

151c. N. is enveloped by the Dȝ.t, pure and living, in the horizon.

151d. He is content because of them; he is cool because of them,

151e. in the arms of his father, in the arms of Atum.

Utterance 217.

152a. To say: Rē‘-Atum, N. comes to thee, an imperishable spirit, lord (by) decree of the places of the four papyrus-pillars.

152b. Thy son comes to thee; N. comes to thee,

152c. that ye may stride over the sky (way), reunited in obscurity;

152d. that ye may arise in the horizon, in a place which is pleasing to you.

153a. Set and Nephthys, hasten, announce to the gods of Upper Egypt and their spirits:

153b. “N. comes, an imperishable spirit;

153c. if he wills that ye die, you will die; if he wills that ye live, you will live.”

154a-d == 1152a-d.

155a. Osiris and Isis, hasten, announce to the gods of Lower Egypt and their spirits:

p. 62

155b. “N. comes, an imperishable spirit, like the morning star over the Nile;

155c. the spirits in the waters adore him;

155d. whom he wills that he live, be lives; whom he wills that be die, he dies.”

156a-d = 152a-d.

157a. Thot, hasten, announce to the gods of the West and their spirits:

157b. “N. comes, an imperishable spirit, masked to the neck like an Anubis, chief of the western highland,

157c. that he may count hearts, that he may be powerful over the best of the hearts;

157d. whom he wills that he live, he lives; whom he wills that he die, he dies.”

1158a-d = 152a-d.

159a. Horus, hasten, announce to the Souls of the East and their spirits:

159b. “N. comes, an imperishable spirit;

159c. whom he wills that he live, he lives; whom he wills that he die, he dies,.”

160a. Rē‘-Atum, thy son comes to thee; N. comes to thee;

160b. let him ascend to thee, enfold him in thy embrace;

160c. he is thy bodily son for ever.

Utterance 218.

161a. To say: Osiris, N. comes; he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit,

161b. to count hearts, to seize kas, to subdue kas. Each of his functions

161c. obliges him whom he (himself) protected, (as well as him who) asked him (to help him). There is no one who withdraws-

162a. (such) would have no bread, his ka would have no bread, his bread would be withheld from him.

162b. Geb has said, and it comes out of the mouth of the Ennead:

162c. “Falcon, m-ḫt-’iti.f,” said they, “behold, thou art ba, thou art śḫm.”

163a. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit,

p. 63

163b. who surpasses thee, who is more like thee, who is more weary than thou, who is greater than thou, who is fresher than thou,

163c. who is more praised than thou. Thy time of silence about it is no more.

163d. Behold what Set and Thot have done, thy two brothers, who knew not how to weep for thee.

164a. Isis and Nephthys embrace ye, embrace ye;

164b. unite ye, unite ye.

164c. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

164d. The Westerners, who are on the earth belong to N.

164e. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?) an imperishable spirit.

165a. The Easterners who are on the earth belong to N.

165b. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?) an imperishable spirit.

165c. The Southerners who are on the earth belong to N.

165d. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

166a. The Northerners who are on the earth belong to N.

166b. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

166c. Those who are in the underworld belong to N.

166d. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

Utterance 219.

east wall - utterances 219-224

167a. To say: Atum, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

167b. He lives, N. (also) lives; he dies not, N. (also) dies not;

167c. he perishes not, N. (also) perishes not, he is not judged, N. (also) is not judged;

167d. he judges, N. (also) judges.

168a. Shu, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

168b-168d = 167b-167d.

169a. Tefnut, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

p. 64

169b-169d = 167b-167d.

170a. Geb, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

170b-170d = 167b-167d.

171a. Nut, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

171b-171d = 07b-167d.

172a. Isis, this thy brother is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

172b-172d = 167b-07d.

173a. Set, this thy brother is this one here, Osiris, who is made to endure and to live, that he may punish thee.

173b-173d = 167b-167d.

174a. Nephthys, this thy brother is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

174b-174d = 167b-167d.

175a. Thot, this thy brother is this one here, Osiris, who is made to endure and to live, that he may punish thee.

175b-175d = 167b-167d.

176a. Horus, this thy father is this one here, Osiris., whom thou hast made to endure and to live.

176b-176d = 167b-167d.

177a. Great Ennead, this one here is Osiris, whom ye have made to endure and to live.

177b-177d = 167b-167d.

178a. Little Ennead, this one here is Osiris, whom ye have made to endure and to live.

178b-178d = 167b-167d.

179a. Nut, this thy son is this one here, Osiris, of whom thou hast said: “One born to your father.”

179b. Thou hast wiped for him his mouth; his mouth was opened by his son, Horus, whom he loves;

179c. his limbs are counted by the gods.

180a-180c = 167b-167d.

181a. In thy name, “He who is in Heliopolis, while he remains everlastingly in his necropolis”:

181b-181d = 167b-167d.

182a. In thy name, “He who is in Busiris, chief of his nomes”:

182b-182d = 167b-167d.

p. 65

183a. In thy name, “He who is in the House of Śerḳet, the satisfied ka”:

183b-183d = 167b-167d.

184a. In thy name, “He who is in the Divine Hall, who is in fumigation,

184b. (who is in the) chest, (who is in the) portable chest, (who is in the) sack”:

184c-184e = 167b-167d.

185a. In thy name, “He who is in the White Chapel of pȝ‘r-wood”:

185b-185d = 167b-167d.

186a. In thy name, “He who is in Śȝḥ”: Thou sojournest in heaven; thou sojournest on earth.

186b. Osiris, turn thy face around, that thou mayest see N.,

186c. thy seed which came forth from thee, the pointed (śpd.t).

187a-187c = 167b-167d.

188a. In thy name, “He who is in Buto”:

188b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter; equip thyself with her.

188c-188e = 167b-167d.

189a. In thy name, “He who is in the House of the Great Ox”:

189b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter; equip thyself with her.

189c-189e = 167b-167d.

190a. In thy name, “He who is in Hermopolis of the South”:

190b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter; equip thyself with her.

190c-190e = 167b-167d.

191a. In thy name, “He who is in Hermopolis of the North”:

191b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter, equip thyself with her.

191c-191d = 167b-167d.

192a. In thy name, “He who is in the City of Waters”:

192b. That which thou hast eaten is an eye; thy body is full of it; thy son, Horus, parts with it for thee, that thou mayest live by it.

192c-192d = 167b-167d.

193a. Thy body is the body of N.; thy flesh is the flesh of N.;

193b. thy bones are the bones of N.

193c. Thou goest, N. goes; N. goes, thou goest.

p. 66

Utterance 220.

194a. The two doors of the horizon are open; its bolts slide.

I 94b. He has come to thee, N.t (Crown of Lower Egypt); he has come to thee, Nsr.t (Uraeus);

194c. he has, come to thee, Great One; he has come to thee, Great-in-magic (Crown of Lower Egypt).

194d. He is pure for thee; he is in awe of thee.

195a. Mayest thou be satisfied with him; mayest thou be satisfied with his purity;

195b. mayest thou be satisfied with his word, which he speaks to thee:

195c. “How beautiful is thy face, when it is peaceful, new, young, for a god, father of the gods, has begotten thee!”

195d. He has come to thee, Great-in-magic (Crown of Lower Egypt).

195e. It is Horus, who has fought in protection of his eye, Great-in-magic.

Utterance 221.

196a. To say: O N.t (Crown of Lower Egypt), O ’Inw (Crown of Lower Egypt), O Great One (Crown of Lower Egypt),

196b. O Great-in-magic (Crown of Lower Egypt), O Nsr.t (Uraeus),

197a. make thou the terror of N. to be like the terror of thee;

197b. make thou the awe of N. to be like the awe of thee;

197c. make thou the respect for N. to be like the respect for thee;

197d. make thou the love for N. to be like the love for thee;

197e. make thou that his ‘bȝ-sceptre be at the head of the living; make thou that his śḫm-sceptre be at the head of the spirits;

197f. make thou that his blade be firm against his enemies.

198a. O ’Inw-Crown, thou has come forth from him as he came forth from thee.

198b. The great ’Iḫ.t has given birth to thee, the ’Iḫ.t-wt.t has adorned thee;

198c. the ’Iḫ.t-wt.t has given birth to thee, the great ’Iḫ.t has adorned thee,

198d. for as for thee, thou art like Horus, who fought in protection of his eye.

p. 67

Utterance 222.

199a. To say: Stand thou upon it, this earth, which comes forth from Atum, the saliva which comes forth from Ḫprr;

199b. be thou above it; he thou high above it,

199c. that thou mayest see thy father; that thou mayest see Rē‘.

200a. He has come to thee, his father; he has come to thee, Rē‘.

200b. He has come to thee, his father; he has come to thee, Ndi.

200c. He has come to thee, his father; he has come to thee, Pndn.

200d. He has come to thee, his father; he has come to thee, Dndn.

201a. He has come to thee, his father; he has come to thee, Śmȝ-wr.

201b. He has, come to thee, his father; he has come to thee, Sḫn-wr.

201c. He has come to thee, his father; he has come to thee, Sopdu.

201d. He has come to thee, his father; he has come to thee, Sharp of Teeth.

202a. Cause thou that N. seize ḳbḥ.w, that he take the horizon;

202b. cause thou that N. govern the Nine Bows, that he equip the Ennead;

202c. cause thou that the shepherd's crook be in the hand of N., so that Lower Egypt and Upper Egypt may bow (before him).

203a. He accepts (“takes on”) his opponent and stands up, the great chief, in his great kingdom;

203b. Nephthys praised him when he seized his opponent:

204a. “Thou hast equipped thyself as the Great-in-magic, Set, who is in Ombos, lord of the land of the South;

204b. nothing is lacking in thee; nothing ceases with thee,

204c. for behold thou art more glorious, more powerful than the gods of Upper Egypt and their spirits.

205a. Thou whom the pregnant brought forth, as thou didst cleave the night,

205b. thou art equipped like Set, who mightily broke forth”. Fortunate is he whom Isis has praised:

206a. “Thou hast equipped thyself like Horus, the youthful,

206b. nor is there anything lacking in thee, nor anything ceases with thee,

206c. for behold thou art more glorious, more powerful than the northern gods and their spirits.

207a. Thou puttest away thine uncleanness for Atum in Heliopolis, thou ascendest with him;

p. 68

207b. thou judgest distress in the underworld,. thou standest above the places of the abyss;

207c. thou art (king) with thy father Atum, thou art high with thy father Atum;

207d. thou appearest with thy father Atum, distress disappears.

207e. The midwife of Heliopolis (holds) thy head.

208a. Thou ascendest, thou openest thy way through the bones of Shu;

208b. thou envelopest thyself in the embrace of thy mother Nut;

208c. thou purifiest thyself in the horizon, thou puttest away thine impurity in the lakes of Shu.

209a. Thou risest, thou settest, thou settest with Rē‘, in obscurity with Ndi;

209b. thou risest, thou settest, thou risest with Rē‘,

209c. thou appearest with Sḫn-wr;

210a. thou risest, thou settest, thou settest with Nephthys, in obscurity with the mśkt.t-boat;

210b. thou risest, thou settest, thou risest with Isis;

210c. thou appearest with the m‘nd.t-boat.

211a. Thou art master of thyself; there is no one in thy way.

211b. Thou art born because of (like) Horus; thou art conceived because of (like) Set;

211c. Thou didst purify thyself in the Falcon-nome; thou didst receive thy purification in the Nome of the Integral Ruler, from thy father, from Atum.

212a. Thou hast come into being, thou hast become high, thou hast become content;

212b. thou hast become well in the embrace of thy father, in the embrace of Atum.

213a. Atum, let N. ascend to thee, enfold him in thine embrace,

213b. for he is thy bodily son for ever”.

4. A SERIES OF OLD HELIOPOLITAN TEXTS PARTLY OSIRIANIZED, UTTERANCES 213-222.

Utterance 213.

134a. O N., thou didst not depart dead; thou didst depart living,

134b. (so) thou sittest upon the throne of Osiris, thy ‘bȝ-sceptre in thy hand, thou commandest the living;

134c. (thy) mkś-sceptre and thy nḥb.t-sceptre in thy hand, commanding those of secret places.

135a. Thine arm is like that of Atum; thy shoulders are like those of Atum; thy body is like that of Atum; thy back is like that of Atum;

135b. thy seat is like that of Atum; thy legs are like those of Atum; thy face is like that of Anubis.

p. 59

135c. Thou travelest over the regions of Horus; thou travelest over the regions of Set (or, the regions of Horus serve thee; the regions of Set serve thee).

Utterance 214.

136a. O N., beware of the ocean (sea?). To say four times.

136b. The messengers of thy ka are come for thee; the messengers of thy father are come for thee; the messengers of Rē‘ are come for thee.

137a. Go after (pursue) thy sun (days); purify thyself,

137b. (for) thy bones are (those of) female-falcons, goddesses, who are in heaven,

137c. that thou mayest be at the side of the god; that thou mayest leave thy house to thy son

137d. who is thine heir. Everyone who speaks, evil against the name of N.,

138a. when he ascends, Geb reckons him as an evil-doer in his own city,

138b. so that he weakens, he falters. Thou purifiest thyself in the dew of the stars;

138c. thou descendest on firm (copper?) cables, on the shoulders of Horus in his name of “He who is in the Ḥnw-boat.”

139a. The blessed dead (?) lament for thee (after) the imperishable stars bore thee (away).

139b. Enter the abode of thy father, to the abode of Geb,

139c. that he may give to thee that which is on the brow of Horus, that thou mayest be a ba thereby, that thou mayest be a śḫm thereby,

139d. that thou mayest be a Ḫnti-’imntiw thereby.

Utterance 215.

140a. O N.,

140b. let thy messengers go; let thine envoys hasten to thy father, to Atum.

140c. Atum, let him ascend to thee; enfold him in thine embrace,

141a. (for) there is no god, (who has become) a star, who has not his companion. Shall I be thy companion?

146. Look (at me); thou hast regarded the form of the children of their fathers,

141c. who know their speech. (They are now) imperishable stars.

p. 60

141d. (So) shalt thou see those who are in the palace, (that is) Horus and Set.

142a. Mayest thou spit in the face of Horus; mayest thou drive away the injury from him.

142b. Mayest thou catch the testicles of Set; mayest thou drive away his mutilation.

142c. That one was born to thee; this one was conceived by thee.

143a. Thou art born, O Horus, as one whose name is “Him at whom the earth quakes.” [Thou art conceived, O Set, as one whose name is] “Him at whom heaven trembles.”

143b. That one (Horus) has not a mutilation; this one (Set) has not an injury; this one (Set) has not an injury; that one (Horus) has not a mutilation.

144a. Thou art born, Horus, of Osiris; thou art more ba than he, thou art more śḫm than he.

144b. Thou art conceived, Set by Geb; thou art more ba than he, thou art more śḫm than he.

145a. No seed of a god, which belongs to him, goes to ruin; so thou who belongest to him wilt not go to ruin.

145b. Rē‘-Atum does not surrender thee to Osiris. He judges (lit. numbers) not thy heart; he gains not power over thy heart.

145c. Rē‘-Atum does not surrender thee to Horus. He judges (lit. numbers) not thy heart; he gains not power over thy heart.

146a. Osiris, thou dost not gain power over him (Set); thy son gains not power over him.

146b. Horus, thou dost not gain power over him (Set); thy father gains not power over him.

147a. Thou belongest, O mn, to that god, of whom the twin-children of Atum said (to him):

147b. “Arise,” said they, “in thy name of god”–and so thou becomest an Atum to (of) every god:

148a. Thy head is (that of) Horus of the Dȝ.t, O Imperishable.

148b. Thy face is that of Mḫnti-’irti, O Imperishable.

148c. Thine ears are the twin-children of Atum, O Imperishable. Thine eyes are the twin-children of Atum, O Imperishable.

p. 61

148d. Thy nose is (that of) Anubis, O Imperishable. Thy teeth are (those of) Sopdu, O Imperishable.

149a. Thine arms are Hp and Dwȝ-mw.t.f, which thou needest to ascend to heaven, when thou ascendest;

149b. thy legs are ’Imś.ti and Ḳbḥ-śn.w.f, which thou needest to descend to the lower heaven (underworld) when thou descendest.

149c. Thy (other) members are the twin-children of Atum, O Imperishable.

149d. Thou perishest not, thy ka perishes not, (for) thou art a ka.

Utterance 216.

150a. To say: I had come to thee Nephthys; I am come to thee Boat of the Evening (mśkt.t-boat);

150b. I am come to thee Mȝ‘-ḥri-tr.wt;

150c. I am come to thee Mśḫȝ.t-kȝ.w; remember him–N.

151a. Śȝḥ is enveloped by the Dȝ.t, pure and living, in the horizon;

151b. So this is enveloped by the Dȝ.t, pure and living, in the horizon;

151c. N. is enveloped by the Dȝ.t, pure and living, in the horizon.

151d. He is content because of them; he is cool because of them,

151e. in the arms of his father, in the arms of Atum.

Utterance 217.

152a. To say: Rē‘-Atum, N. comes to thee, an imperishable spirit, lord (by) decree of the places of the four papyrus-pillars.

152b. Thy son comes to thee; N. comes to thee,

152c. that ye may stride over the sky (way), reunited in obscurity;

152d. that ye may arise in the horizon, in a place which is pleasing to you.

153a. Set and Nephthys, hasten, announce to the gods of Upper Egypt and their spirits:

153b. “N. comes, an imperishable spirit;

153c. if he wills that ye die, you will die; if he wills that ye live, you will live.”

154a-d == 1152a-d.

155a. Osiris and Isis, hasten, announce to the gods of Lower Egypt and their spirits:

p. 62

155b. “N. comes, an imperishable spirit, like the morning star over the Nile;

155c. the spirits in the waters adore him;

155d. whom he wills that he live, be lives; whom he wills that be die, he dies.”

156a-d = 152a-d.

157a. Thot, hasten, announce to the gods of the West and their spirits:

157b. “N. comes, an imperishable spirit, masked to the neck like an Anubis, chief of the western highland,

157c. that he may count hearts, that he may be powerful over the best of the hearts;

157d. whom he wills that he live, he lives; whom he wills that he die, he dies.”

1158a-d = 152a-d.

159a. Horus, hasten, announce to the Souls of the East and their spirits:

159b. “N. comes, an imperishable spirit;

159c. whom he wills that he live, he lives; whom he wills that he die, he dies,.”

160a. Rē‘-Atum, thy son comes to thee; N. comes to thee;

160b. let him ascend to thee, enfold him in thy embrace;

160c. he is thy bodily son for ever.

Utterance 218.

161a. To say: Osiris, N. comes; he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit,

161b. to count hearts, to seize kas, to subdue kas. Each of his functions

161c. obliges him whom he (himself) protected, (as well as him who) asked him (to help him). There is no one who withdraws-

162a. (such) would have no bread, his ka would have no bread, his bread would be withheld from him.

162b. Geb has said, and it comes out of the mouth of the Ennead:

162c. “Falcon, m-ḫt-’iti.f,” said they, “behold, thou art ba, thou art śḫm.”

163a. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit,

p. 63

163b. who surpasses thee, who is more like thee, who is more weary than thou, who is greater than thou, who is fresher than thou,

163c. who is more praised than thou. Thy time of silence about it is no more.

163d. Behold what Set and Thot have done, thy two brothers, who knew not how to weep for thee.

164a. Isis and Nephthys embrace ye, embrace ye;

164b. unite ye, unite ye.

164c. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

164d. The Westerners, who are on the earth belong to N.

164e. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?) an imperishable spirit.

165a. The Easterners who are on the earth belong to N.

165b. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?) an imperishable spirit.

165c. The Southerners who are on the earth belong to N.

165d. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

166a. The Northerners who are on the earth belong to N.

166b. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

166c. Those who are in the underworld belong to N.

166d. N. comes, he is displeased (?) with the Nine (Bows?), an imperishable spirit.

Utterance 219.

167a. To say: Atum, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

167b. He lives, N. (also) lives; he dies not, N. (also) dies not;

167c. he perishes not, N. (also) perishes not, he is not judged, N. (also) is not judged;

167d. he judges, N. (also) judges.

168a. Shu, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

168b-168d = 167b-167d.

169a. Tefnut, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

p. 64

169b-169d = 167b-167d.

170a. Geb, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

170b-170d = 167b-167d.

171a. Nut, this thy son is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

171b-171d = 07b-167d.

172a. Isis, this thy brother is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

172b-172d = 167b-07d.

173a. Set, this thy brother is this one here, Osiris, who is made to endure and to live, that he may punish thee.

173b-173d = 167b-167d.

174a. Nephthys, this thy brother is this one here, Osiris, whom thou hast made to endure and to live.

174b-174d = 167b-167d.

175a. Thot, this thy brother is this one here, Osiris, who is made to endure and to live, that he may punish thee.

175b-175d = 167b-167d.

176a. Horus, this thy father is this one here, Osiris., whom thou hast made to endure and to live.

176b-176d = 167b-167d.

177a. Great Ennead, this one here is Osiris, whom ye have made to endure and to live.

177b-177d = 167b-167d.

178a. Little Ennead, this one here is Osiris, whom ye have made to endure and to live.

178b-178d = 167b-167d.

179a. Nut, this thy son is this one here, Osiris, of whom thou hast said: “One born to your father.”

179b. Thou hast wiped for him his mouth; his mouth was opened by his son, Horus, whom he loves;

179c. his limbs are counted by the gods.

180a-180c = 167b-167d.

181a. In thy name, “He who is in Heliopolis, while he remains everlastingly in his necropolis”:

181b-181d = 167b-167d.

182a. In thy name, “He who is in Busiris, chief of his nomes”:

182b-182d = 167b-167d.

p. 65

183a. In thy name, “He who is in the House of Śerḳet, the satisfied ka”:

183b-183d = 167b-167d.

184a. In thy name, “He who is in the Divine Hall, who is in fumigation,

184b. (who is in the) chest, (who is in the) portable chest, (who is in the) sack”:

184c-184e = 167b-167d.

185a. In thy name, “He who is in the White Chapel of pȝ‘r-wood”:

185b-185d = 167b-167d.

186a. In thy name, “He who is in Śȝḥ”: Thou sojournest in heaven; thou sojournest on earth.

186b. Osiris, turn thy face around, that thou mayest see N.,

186c. thy seed which came forth from thee, the pointed (śpd.t).

187a-187c = 167b-167d.

188a. In thy name, “He who is in Buto”:

188b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter; equip thyself with her.

188c-188e = 167b-167d.

189a. In thy name, “He who is in the House of the Great Ox”:

189b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter; equip thyself with her.

189c-189e = 167b-167d.

190a. In thy name, “He who is in Hermopolis of the South”:

190b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter; equip thyself with her.

190c-190e = 167b-167d.

191a. In thy name, “He who is in Hermopolis of the North”:

191b. Let thine arms be about “provisions”, thy daughter, equip thyself with her.

191c-191d = 167b-167d.

192a. In thy name, “He who is in the City of Waters”:

192b. That which thou hast eaten is an eye; thy body is full of it; thy son, Horus, parts with it for thee, that thou mayest live by it.

192c-192d = 167b-167d.

193a. Thy body is the body of N.; thy flesh is the flesh of N.;

193b. thy bones are the bones of N.

193c. Thou goest, N. goes; N. goes, thou goest.

p. 66

Utterance 220.

194a. The two doors of the horizon are open; its bolts slide.

I 94b. He has come to thee, N.t (Crown of Lower Egypt); he has come to thee, Nsr.t (Uraeus);

194c. he has, come to thee, Great One; he has come to thee, Great-in-magic (Crown of Lower Egypt).

194d. He is pure for thee; he is in awe of thee.

195a. Mayest thou be satisfied with him; mayest thou be satisfied with his purity;

195b. mayest thou be satisfied with his word, which he speaks to thee:

195c. “How beautiful is thy face, when it is peaceful, new, young, for a god, father of the gods, has begotten thee!”

195d. He has come to thee, Great-in-magic (Crown of Lower Egypt).

195e. It is Horus, who has fought in protection of his eye, Great-in-magic.

Utterance 221.

196a. To say: O N.t (Crown of Lower Egypt), O ’Inw (Crown of Lower Egypt), O Great One (Crown of Lower Egypt),

196b. O Great-in-magic (Crown of Lower Egypt), O Nsr.t (Uraeus),

197a. make thou the terror of N. to be like the terror of thee;

197b. make thou the awe of N. to be like the awe of thee;

197c. make thou the respect for N. to be like the respect for thee;

197d. make thou the love for N. to be like the love for thee;

197e. make thou that his ‘bȝ-sceptre be at the head of the living; make thou that his śḫm-sceptre be at the head of the spirits;

197f. make thou that his blade be firm against his enemies.

198a. O ’Inw-Crown, thou has come forth from him as he came forth from thee.

198b. The great ’Iḫ.t has given birth to thee, the ’Iḫ.t-wt.t has adorned thee;

198c. the ’Iḫ.t-wt.t has given birth to thee, the great ’Iḫ.t has adorned thee,

198d. for as for thee, thou art like Horus, who fought in protection of his eye.

p. 67

Utterance 222.

199a. To say: Stand thou upon it, this earth, which comes forth from Atum, the saliva which comes forth from Ḫprr;

199b. be thou above it; he thou high above it,

199c. that thou mayest see thy father; that thou mayest see Rē‘.

200a. He has come to thee, his father; he has come to thee, Rē‘.

200b. He has come to thee, his father; he has come to thee, Ndi.

200c. He has come to thee, his father; he has come to thee, Pndn.

200d. He has come to thee, his father; he has come to thee, Dndn.

201a. He has come to thee, his father; he has come to thee, Śmȝ-wr.

201b. He has, come to thee, his father; he has come to thee, Sḫn-wr.

201c. He has come to thee, his father; he has come to thee, Sopdu.

201d. He has come to thee, his father; he has come to thee, Sharp of Teeth.

202a. Cause thou that N. seize ḳbḥ.w, that he take the horizon;

202b. cause thou that N. govern the Nine Bows, that he equip the Ennead;

202c. cause thou that the shepherd's crook be in the hand of N., so that Lower Egypt and Upper Egypt may bow (before him).

203a. He accepts (“takes on”) his opponent and stands up, the great chief, in his great kingdom;

203b. Nephthys praised him when he seized his opponent:

204a. “Thou hast equipped thyself as the Great-in-magic, Set, who is in Ombos, lord of the land of the South;

204b. nothing is lacking in thee; nothing ceases with thee,

204c. for behold thou art more glorious, more powerful than the gods of Upper Egypt and their spirits.

205a. Thou whom the pregnant brought forth, as thou didst cleave the night,

205b. thou art equipped like Set, who mightily broke forth”. Fortunate is he whom Isis has praised:

206a. “Thou hast equipped thyself like Horus, the youthful,

206b. nor is there anything lacking in thee, nor anything ceases with thee,

206c. for behold thou art more glorious, more powerful than the northern gods and their spirits.

207a. Thou puttest away thine uncleanness for Atum in Heliopolis, thou ascendest with him;

p. 68

207b. thou judgest distress in the underworld,. thou standest above the places of the abyss;

207c. thou art (king) with thy father Atum, thou art high with thy father Atum;

207d. thou appearest with thy father Atum, distress disappears.

207e. The midwife of Heliopolis (holds) thy head.

208a. Thou ascendest, thou openest thy way through the bones of Shu;

208b. thou envelopest thyself in the embrace of thy mother Nut;

208c. thou purifiest thyself in the horizon, thou puttest away thine impurity in the lakes of Shu.

209a. Thou risest, thou settest, thou settest with Rē‘, in obscurity with Ndi;

209b. thou risest, thou settest, thou risest with Rē‘,

209c. thou appearest with Sḫn-wr;

210a. thou risest, thou settest, thou settest with Nephthys, in obscurity with the mśkt.t-boat;

210b. thou risest, thou settest, thou risest with Isis;

210c. thou appearest with the m‘nd.t-boat.

211a. Thou art master of thyself; there is no one in thy way.

211b. Thou art born because of (like) Horus; thou art conceived because of (like) Set;

211c. Thou didst purify thyself in the Falcon-nome; thou didst receive thy purification in the Nome of the Integral Ruler, from thy father, from Atum.

212a. Thou hast come into being, thou hast become high, thou hast become content;

212b. thou hast become well in the embrace of thy father, in the embrace of Atum.

213a. Atum, let N. ascend to thee, enfold him in thine embrace,

213b. for he is thy bodily son for ever”.

5. THE DECEASED KING RECEIVES OFFERINGS AND IS RE-ESTABLISHED IN HIS FUNCTIONS AND POSSESSIONS, UTTERANCES 223-225.

Utterance 223.

214a. To say: Awake. Turn around. O! O!

214b. O N., up, be seated before a thousand. loaves, a thousand mugs of beer;

p. 69

214c. the roast, thy double-rib piece (comes) from the slaughtering-bench, the rtḥ-bread from the broad-hall (wśḫ.t).

25a. As a god is provided with divine offerings, so N. is provided with his bread.

215b. Thou art come to thy ba, Osiris, a ba among the spirits, mighty in his domains,

215c. protected by the Ennead in the house of the prince.

216a. O N., betake thyself to me, approach thyself to me,

216b. be not far from the tomb, be not separated from me.

216c. I have given thee the eye of Horus; I have reckoned it to thee. O may it be pleasing to thee, with thee.

217a. O N., up, receive thy bread from (my) hand.

217b. To say four times: O N., I will be to thee a door-keeper.

Heading and postscript to Utterance 224.

218a. To say four times: An offering to him in all his dignities, in all his places.

218b. May Geb give an offering in all thy dignities, in all thy places.

Utterance 224.

218c. To say: Awake, N. Turn around, N.

218d. Thou hast come that thou mayest command in the regions of Horus;

218e. thou hast come that thou mayest command in the regions of Set;

218f. thou hast come that thou mayest command in the regions of Osiris.

219a. May the king make an offering: “in all thy dignities”.

219b. Thy garment is a bȝ-loin-cloth; thy garment is a hśdd-loincloth;

219c. thou goest in sandals; thou slaughterest an ox;

220a. thou goest in the wȝd-'n-boat, in all thy dignities, in all thy places.

220b. Thy nḥb.t-sceptre is at the head of the living, thy staff is at the head of the spirits,

220c. like Anubis, First of the Westerners; like ‘nd.ti, First of the Eastern nomes.

221a. How fortunate is thy condition! Thou art a spirit, O N., among thy brothers, the gods.

p. 70

221b. How changed it is! How changed it is! (So) protect thy children; beware of

221c. thy border (limitation) which is in the earth. To say four times: Clothe thy body (and) come into their presence.

Utterance 225.

A Variant of Utterance 224.

222a. To say: Awake, N.! Turn around, N.!

222b. Thou hast come that thou mayest command in the regions of Horus; (thou hast come) that thou mayest command in the regions of Set;

222c. that thou mayest speak in the regions of Osiris.

223a. May the king make an offering: Thy son is upon thy throne; thy garment is the pḥ.ti; thy garment is a ḫśdd-loincloth;

223b. thou goest in sandals; thou slaughterest an ox;

224a. thou goest in the wȝd-‘n-boat, in all thy places, in all thy dignities

224b. Thy nḥb.t-sceptre is at the head of the living, thy staff is at the head of the spirits.

224c. The aged is come; he protects his son.

224d. May thy body be clothed, so that thou mayest come to [me]; and may [the eye of Horus] be pleasing to thee.

6. MOSTLY SERPENT CHARMS, UTTERANCES 226-243.

Utterance 226.

utterances 226-243 north to south

225a. To say: One serpent is encircled by another serpent,

225b. when a toothless (?) calf born on pasture-land is encircled.

225c. Earth, devour that which has come forth from thee. Monster (beast), lie down, glide away.

226a. A servant (holy person) who belongs to the Ennead (pelican) is fallen in water.

226b. Serpent, turn over that Rē‘ may see thee.

Utterance 227.

227a. To say: The head of the great black bull was cut off.

227b. Hpn.w-serpent, this is said to thee. Ḫśr?-ntr-scorpion, this is said to thee:

227c. Turn over, glide into the ground. I have said this to thee.

p. 71

Utterance 228.

228a. To say: Face falls on face; face sees face.

228b. A knife, coloured black and green, goes out against it, until it has swallowed that which it has licked.

Utterance 229.

229a. To say: This is the finger-nail of Atum,

229b. which is upon the dorsal vertebra of the Nḥb.w-kȝ.w (serpent) and which caused the strife in Wn.w to cease.

229c. Fall, glide away.

Utterance 230.

230a. To say: Be thy two poison-glands in the ground; be thy two rows of ribs in the hole.

230b. Pour out the liquid. The two kites stand there.

230c. Thy mouth is closed by the hangman's tool; the mouth of the hangman's tool is closed by the mȝfd.t (lynx).

230d. The one made tired is bitten by a serpent.

231a. O Rē‘, N. has bitten the earth; N. has bitten Geb.

231b. N. has bitten the father of him who bit him.

231c. This is the being who has bitten N., (though) N. did not bite him.

232a. It is he who is come against N., (though) N. does not go against him;

232b. the second moment after he saw N., the second moment after he perceived N.

232c. If thou bitest N., he will make one (piece) of thee; if thou regardest N., he will make two of thee.

233a. The n‘w-serpent (male) is bitten by the n‘.t-serpent (female); the n‘.t-serpent is bitten by the n‘w-serpent.

233b. Heaven is protected magically; earth is protected magically; the “manly” who is behind mankind is protected magically.

234a. The god whose head is blind is protected magically; thou thyself, scorpion, art protected magically.

234b. These are the two knots (charm) of Elephantiné which are in the mouth of Osiris,

234c. which Horus knotted concerning the backbone.

p. 72

Utterance 231.

235a. To say: Thy bone is a harpoon-point by which thou wilt be harpooned. Hearts are checked; the nomads are in the place of the spear,

235b. they are cast down. That is, the god Ḥmn.

Utterance 232.

236a. To say: Mti, Mti, Mti, Mti;

236b. Tiw, his mother, Tiw, his mother; Miti, Miti.

236c. Be thou watered (washed), O desert; (let there be) water, not sand.

Utterance 233.

237a. To say: The serpent which came forth from the earth is fallen; the flame which came forth from Nun is fallen.

237b. Fall; glide away.

Utterance 234.

238a. To say: A face is upon thee; thou who art on thy belly. Descend on thy backbone, thou who art in thy nȝw.t-bush.

238b. Give away before the serpent who is provided with her two heads.

Utterance 235.

239a. To say: Kwtiw, ’Imḥw, ’Imḥw.

239b. Thou hast raped the two keepers of the stone door-jamb of ’It-ti-i-iȝ-i.

Utterance 236.

240. To say: Kbbhititibiti Šś, son of Ḥifg.t, that is thy name.

Utterance 237.

241a. To say: Spittle, which is not dried up (in dust?), (which has not) disappeared (flown) into the house of his mother,

241b. serpent (beast), lie down.

Utterance 238.

242a. To say: The bread of thy father belongs to thee, ’Iki-nhii;

242b. thine own bread belongs to thy father and to thee, ’Ik(i)-nhii.

p. 73

242c. jewelry, oil, Ḫ‘i-tȝw, that is thine ox, the renowned, for whose deed this is being done.

Utterance 239.

243a. To say: The white crown is gone forth; she has devoured the Great.

243b. The tongue of the white crown has devoured the Great, yet the tongue was not seen.

Utterance 240.

244a. To say: The uraeus-serpent belongs to heaven; the centipede of Horus, belongs in the earth.

244b. Horus was an ox-herd when he trod on (things). N. treads upon the walk (gliding-place) of Horus,

244c. while N. knows not him who is not known.

245a. A face is, upon thee, thou who art in his (thy) nȝw.t-bush; mayest thou be lain on thy back, thou who art in his (thy) hole.

245b. Meat-cooker of Horus, escape into the earth. O let the beast, O desert, glide away.

Utterance 241.

246a. To say: “Spitting of the wall”; “Vomiting of the brick,”

246b. that which comes out of thy mouth is thrown back against thyself.

Utterance 242.

247a. To say: Extinguished is the flame. The flame-serpent is not found in the house of him who possesses Ombos.

247b. It is a serpent, which will bite, which has slipped back into the house of him whom it will bite, that it may remain in it.

Utterance 243.

248a. To say: Two ḥtś-sceptres and two ḥtś-sceptres are for both dm‘-cords, (to say) twice, as bread which is withheld from thee.

248b. Art thou then really here, art thou then really there? O slave, go away.

7. THE DECEASED KING ARRIVES IN HEAVEN WHERE HE IS ESTABLISHED, UTTERANCES 244-259

Utterance 244.

passage south - utterance 244

249a. To say: O Osiris N., this here is the [hard] eye of Horus.

249b. Take it to thee that thou mayest be strong, (and) that he (Set) may fear thee.

Rubric. Breaking of two red jars.

Utterance 245.

250a. This N. comes to thee Nut; this N. comes to thee Nut.

250b. He has thrown his father to the ground; he has left Horus behind him.

250c. His two wings are grown as (those of) a falcon; (his) two feathers as (those of) a gmḥśw-falcon.

250d. His ba has brought him (here); his magic power has equipped him.

251a. Thou openest thy place in heaven, among the stars of heaven;

251b. thou art the only star, the companion of Ḥw; thou lookest down on Osiris,

251c. as he commands the spirits. Thou standest there far from him.

251d. Thou are not of them; thou shalt not be of them.

Utterance 246.

252a. See, how N. stands there among (you), the two horns on him (like) two wild-bulls,

252b. for thou art the black ram, son of a black sheep.

252c. born of a white sheep, nursed by four sheep.

253a. The blue-eyed Horus comes against you; guard yourselves against the red-eyed Horus,

253b. furious in wrath, whose might no one withstands.

253c. His messengers go; his runner hastens.

253d. They announce to him who lifts up his arm in the East

254a. that this One passes in thee of whom Dwn-‘n.wi said: “He shall command my (?) fathers, the gods.”

254b. The gods are silent before thee; the Ennead lay their hands upon their mouth,

p. 75

254c. before this One in thee (of whom) Dwn-‘n.wi said: “He shall command my (?) fathers, the gods.”

255a. Stand at the doorway of the horizon; open the double doors of ḳbḥ.w,

255b. that thou mayest stand at their (the gods') head, as Geb at the head of his Ennead–

255c. they (the gods) enter, they are smitten with fear; they depart, they lift up their head.

256a. They see thee like Min, chief of the two ’itr.t-palaces.

256b. He stands, he stands behind thee, thy brother stands behind thee, thy relative (nś) stands behind thee.

256c. Thou perishest not; thou art not destroyed.

256d. Thy name remains among men; thy name has its being among the gods.

Utterance 247.

west wall gable hieroglyphs utterances 247 - 253 north to south

257a. To say: Thy son Horus has done (this) for thee.

257b. The great tremble when they have seen the sword which is in thy hand,

257c. as thou comest forth from the Dwȝ-t.

258a. Greetings to thee, wise one.

258b. Geb has created thee; the Ennead have engendered thee.

258c. Horus is satisfied with his father, (as) Atum is satisfied with his years.

258d. The gods of the East and West are satisfied with the great (thing) which is come to pass in the embrace of the divine mother (Nut).

259a. N., O. N., (thou) who hast seen; N., O. N., (thou) who hast regarded;

259b. N, O (thou) who hast heard; N., O N., (thou) who hast been there;

260a. N., O N., lift thee up upon thy side, (thou) doer of command;

260b. (thou) who hatest sleep, (thou) who art made tired, stand up, (thou) who art in Ndi.t.

260c. Thy fine bread is made (i.e. offered, cf. CT, I Spell 67, 286b) in Buto; take thy power in Heliopolis.

261a. This Horus commanded to do (this) for his father. The lord of tempest prevented the saliva of Set,

261b. when he (Set) should carry thee. It is he who will carry the one who is (again) complete.

p. 76

Utterance 248.

262a. To say; N. is great. N. has come forth from between the thighs of the Ennead.

262b. N. was, conceived by Sekhmet, it is Šsmt.t who gave birth to N.,

263a. (as) the star with piercing front (glance) and wide of stride, who brings provisions for (his) journey to Rē‘ every day.

263b. N. has come to his throne, which is higher than (or, over, above) the two protective goddesses of Upper and Lower Egypt; N. appears (or, shines) as a star.

Utterance 249.

264a. To say: O ye two contestants, announce now to the honourable one in this his name:

264b. N. is this sšsš-plant which springs from the earth.

264c. The hand of N. is cleansed by him who has prepared his throne.

265a. N. it is who is at the nose of the powerful Great One.

265b. N. comes out of the Isle of Flame,

265c. (after) he, N., had set truth therein in the place of error.

265d. N. it is who is the guardian of laundry, who protects the uraeus-serpents,

265e. in the night of the great flood, which proceeds from the Great.

266a. N. appears as Nefertem, as the flower of the lotus at the nose of Rē‘;

266b. as he comes forth from the horizon every day, the gods purify themselves, when they see him.

Utterance 250.

267a. To say: “It is N. who is chief of the kas, who unites the hearts,” so says be (or she) who is chief of the wise, the Great One,

267b. “he who is in possession of the divine book, who knows, who is at the right of Rē‘.”

267c. N. comes to his throne, he is chief of the kas, N. unites the hearts, (so says she) who is chief of the wise, the Great One,

p. 77

267d. N. comes into being, he who knows, being in possession of the divine book, he who is at the right of Rē‘.

268a. O thou who art vindicated by N.,

268b. it is N. who says (is saying) what is in the heart of the Great One (Nut), at the Feast of Red Clothes,

268c. (for) it is N., it is N., who knows, who is at the right of Rē‘;

268d. (thus) the heart of the chief of the abyss of Nun is vexed.

Utterance 251.

269a. To say: O ye, who are (set) over the hours, who are (go) before Rē‘, make (ready) the way for N.,

269b. that N. may pass through in the midst of the border guard of hostile mien.

270a. N. is on the way to his throne, (like) one whose places are in front, who is behind the god, with bowed head,

270b. adorned with a sharp (and) strong antelope's horn,

270c. like one in possession of a sharp knife, which cuts the throat.

270d. The driver-away (?) of suffering from the bull, the punisher of those in darkness,

270e. (is) the strong antelope's horn, which is behind the Great God.

271a. N. has reduced them to punishment; N. has crushed their head.

271b. The arm of N. will not be resisted in the horizon.

Utterance 252.

272a. To say: Lift up your head, ye gods, who are in the Dwȝ.t,

272b. for N. is come. Ye see him (how) he becomes as, a great god.

272c. Introduce N. with trembling; adorn N.,

273a. who has honoured ye all, (as) he commanded mankind (also to do).

273b. N. judges those who live in the midst of the land of Rē‘,

273c. as N. speaks to this pure land, wherein he has established his residence, with the judge of the two gods,

274a. N. is mighty in his presence; N. bears the ȝmś-sceptre, when he (Thot) would reject N.

274b. N. sits with those who row Rē‘.

274c. N. commands the good, and he (Thot) does it, (for) N. is the Great God.

p. 78

Utterance 253.

275a. To say: He is pure, who was purified in the Marsh of Reeds.

275b. Rē‘ is purified in the Marsh of Reeds.

275c. He is pure, who was purified in the Marsh of Reeds.

275d. This N. is purified in the Marsh of Reeds.

275e. The hand of N. is in the hand of Rē‘; Nut takes his arm;

275f. Shu lifts him up; Shu lifts him up.

Utterance 254.

west wall hieroglyphs utterances 254 - 260 north to south

276a. The Great (Uraeus) burns incense to the bull of Nḫn.

276b. The heat of a flaming breath is against ye, who surround the chapel.

276c. O Great God, whose name is unknown, an offering is on the place (i.e. in place) for the One-lord.

277a. O lord of the horizon, make place for N.

277b. If thou makest not place for N., N. will put a curse on his father Geb:

277c. The earth will no more speak; Geb will no more be able to defend himself.

278a. Whom N. finds on his way, him he eats for himself bit by bit.

278b. The ḥn.t-pelican announces, the pśd.ti-pelican comes forth; the Great One arises,

278c. the (Three) Enneads speak: A dam shall dam up the earth,

279a. both boundaries-of-the-cultivation shall be united, both riverbanks shall be joined,

279b. roads shall be closed against passengers,

279c. stairs for those who would ascend shall be destroyed.

279d. Adjust the cable, traverse the mśḳ.t, hit the ball on the meadow of Ḥȝpi.

280a. O, thy fields tremble, O, ’iȝd-star, at the column of the stars,

280b. when they see the column of Kns.t, the ox (or, bull) of heaven,

280c. and how the ox-herd is terrified (overwhelmed) at him.

281a. O, be afraid, tremble, ye criminals, before the tempest of heaven;

281b. he opened the earth with that which he knew, on the day he loved to come;

282a. so said, he–he who is rich in arable-land, he who inhabits the Dȝt.

p. 79

282b. Behold, she comes to meet thee, the “Beautiful West,” to meet thee,

232c. with her beautiful tresses, she says: “He comes whom I have borne,

283a. whose horn shines, the varnished column, the ox (or, bull) of heaven.

283b. Thy figure is, exalted, pass in peace.

284a. I have protected thee, says she, the “Beautiful West,” to N.

284b. Go, voyage to the Marsh of Offerings;

284c. bring the oar to Ḥri-ḳȝ.t.f.

285a. So said he who is chief of his department (or, thigh offering). Thou decayest in the earth

285b. as to thy thickness, as to thy girt, as to thy length

285c. (but as spirit) thou seest Rē‘ in his bonds, thou adorest Rē‘ in-his freedom (from) his bonds,

285d. through the great protection which is in his red robes.

286a. The lord of peace gives to thee his (with W.) arm.

286b. O ye, his she-monkeys, who cut off heads,

286c. may N. pass by you in peace, (for) he has attached (again) his, head to his neck,

286d. (for) the neck of N. is on his trunk, in his name of “Head-attacher,”

286e. (as) he attached the head of the Apis in it (that is, in his name), the day the bull was caught with a lasso.

287a. Those whom N. has made to eat (they eat of their food); (and) in their drinking,

287b. they drink of their abundance.

287c. O that N. be respected there by those who see him.

288a. The ḥkn-wt.t-serpent is on her d‘m-sceptre, the sister (?) of N. who holds Shu aloft.

288b. She makes his place wide in Busiris, in Mendes, in the necropolis of Heliopolis;

288c. she erects two standards before the Great Ones;

289a. she digs a pool (?) for N. in the Marsh of Reeds;

289b. she establishes his field in the two Marshes of Offerings.

289c. N. judges in the Mḥ.t-wr.t-cow between the two wrestlers,

290a. for his strength is the strength of the eye of Tbi (Rē‘),

290b. his might is the might of the eye of Tbi.

290c. N. has freed himself from those who did this against him,

290d. who took from him his dinner,

p. 80

291a. when it was there, who took his supper from him,

291b. when it was there, who took the breath from his nose,

291c. who brought to an end the days of his life.

291d. N. is mightier than they, appearing upon his shore.

292a. Their hearts fall into his fingers,

292b. their entrails to the inhabitants of heaven (birds), their blood to the inhabitants of earth (beasts),

292c. their inheritance to the poor,

292d. their houses to fire, their farms to high Nile (inundation).

293a. Let the heart of N. be glad; let the heart of N. be glad!

293b. N. is Unique, the ox (or, bull) of heaven.

293c. He has exterminated those who have done this against him, he has destroyed those who are on the earth.

294a-c. Belonging to his throne, what he will take, what he will lift up, is that which his father Shu has given him in the presence of Set.

Utterance 255.

295a. To say: The Horizon burns incense to Horus of Nḫn; provisions for the lords.

295b. The horizon burns incense to Horus of Nḫn,

295c. the heat of its flaming breath is against you who surrounded the chapel,

295d. the poison of its flaming breath is against you who wear the Great (Lower Egyptian crown).

296a. The horizon burns incense to Horus of Nḫn; provisions for the lords.

296b. O the ugly, the ugly of form (speech?), the ugly of form,

297a. remove thyself from thy place, lay down on the ground the dignity for N.

297b. If thou removest not thyself from thy place and layest (not) down on the ground thy dignity for N.;

297c. then will N. come, his face like the Great One, lord of the ȝ.t-helmet,

297d. mighty through that in which he is, injured;

298a. then will he impart heat to his eye, which will surround you,

298b. and will let go a tempest on those who did wrong,

298c. and will let loose an inundation over the Ancients;

299a. then will he strike away the arms of Shu under Nut,

p. 81

299b. and then will N. put his arm on the wall (protection) on which thou leanest.

300a. The Great (Rē‘) stands tip in the interior of his chapel,

300b. and lays down to the ground his dignity for N.,

300c, after N. had taken command (Ḥw) and had laid hold of knowledge (Śiȝ).

Utterance 256.

301a. To say: N. has inherited Geb; N. has inherited Geb.

301b. He has inherited Atum; he is upon the throne of Horus, the eldest.

301c. His eye is his might; his protection consists in that which was done to him.

302a. The heat of the flaming breath of his uraeus-serpent

302b. is like that of the Rnn-wt.t-serpent on his forehead.

302c. N. has put his fear in their heart,

302d. in making a massacre among them.

303a. The gods saw (it) disrobed,

303b. and they bowed themselves before N. in homage (saying):

303c. “His mother conducts him; his home-town tows him;

303d. Hai, let go thy rope.”

Utterance 257.

304a. To say: There is a clamour in heaven.

304b. “We see a new thing,” say the primordial gods.

304c. O Ennead, a Horus is in the rays of the sun.

304d. The lords of form serve him,

304e. the Two Enneads entire serve him,

305a. as he sits in place of the All-lord. N. wins heaven, he cleaves its firmness.

305b. N. is led along the ways of Khepri;

306a. N. rests from life in the West, the dwellers in the Dȝ.t following him.

306b. (Then) N. rises renewed in the East,

306c. (and) he who judged the quarrel comes to him with obeisance.

306d. “Serve N., ye gods, as he who is elder than the Great (Rē‘) ”;

306e. so says he, ”(him) who has made himself mighty in his place.”

307a. N. layeth hold on command (Ḥw), eternity is brought to him

p. 82

307b. and knowledge (Śiȝ) is placed at his feet.

307c. Shout for joy to N.; be hath won the horizon.

Utterance 258.

308a. To say: N. is Osiris in a dust-storm.

308b. His abomination is the earth; N. has not entered into Geb,

308c. that he might be destroyed; nor has he slept in his house on earth,

308d. that his bones might be broken. His wounds are effaced:

308e. N. has purified himself with the eye of Horus; his wound is effaced by the two mourners of Osiris;

308f. N. has let the running (of his wound) flow to the ground at Ḳuṣ.

309a. It is his sister, the lady of P, who wept for him.

309b. N. is on his way to heaven; N. is on his way to heaven; on the wind; on the wind.

309c. He is not hindered; there is no one by whom he is hindered.

309d. N., he is “on his own,” the eldest of the gods.

310a. His bread comes on high with (that of) Rē‘;

310b. his offering comes out of Nun.

310c. N. is one who comes again;

310d. he goes, he comes with Rē‘.

310e. His houses are visited by him.

311a. N. seizes kas; he frees kas;

311b. he covers up evil; he abolishes evil.

311c. N. spends the day; he spends, the night, while he appeases the two choppers in Wn.w.

311d. Nothing opposes his foot; nothing restrains his heart.

Utterance 259.

312a. To say: N. is Osiris in a dust-storm.

3112b. The abomination of N. is the earth; he has, not entered into Geb,

312c. that N. might perish; nor has he slept in his house on earth,

312d. that the bones of N. might be broken. His wounds are effaced;

312e. N. has purified himself with the eye of Horus; his wound is effaced by the two mourners of Osiris;

312f. N. has let the running (of his wound) flow to the ground at Ḳuṣ.

313a. It is the sister of N., the lady P, who wept for him.

p. 83

313b. The two nurses (or, attendants), who wept for Osiris, wept for him.

313c. N. is on his way to heaven; N. is on his way to heaven, with Shu and Rē‘.

313d. N. is not hindered; there is no one who hinders him.

313e. N. is upon his feet, the eldest of the gods.

313f. N. has no session in the divine court.

314a. The bread of N. comes on high with (that of) Rē‘;

314b. his offering comes out of Nun.

314c. N. is one who comes again;

314d. N. goes with Rē‘; N. comes with Rē‘.

3,4e. His houses are visited by him.

3,5a. He covers up evil; he abolishes evil.

315b. He seizes kas; he frees kas.

315c. N. spends the day; he spends the night; N. frees the two choppers in Wn.w.

315d. Nothing opposes the feet of N.; nothing restrains the heart of N.

8. THE DECEASED KING TRIUMPHS OVER HIS ENEMIES AND IS RECOGNIZED BY THE GODS, UTTERANCES 260-262.

Utterance 260.

Utterances 260-272

316a. To say: O Geb, bull of Nut, N. is a Horus, heir of his father.

316b. N. is the goer, the comer, the fourth of these four gods,

316c. who have brought water (and) made themselves clean, who rejoice over the “power” of their fathers.

316d. He desires that he be justified by that which he has done.

317a. Since Tfn and Tefnut have judged N.; since the Two Truths have heard (him);

317b. since Shu has been advocate (tongue); since the Two Truths have given verdict;

317c. he has encompassed the thrones of Geb, he has raised himself to that which he wished.

318a. (So now that) his limbs are united, which were hidden (in the grave),

318b. he unites himself with those who are in Nun. He puts an end to his words in Heliopolis,

p. 84

318c. as N. goes forth on that day in the true form of an ȝḫ.

319a. N. destroys battle; he punishes revolt.

319b. N. goes forth (as) the protector of truth; he brings her, for she is with him.

319c. Those who were furious, (now) busy themselves for him; those who are in Nun, (now) give life over to him.

320a. The refuge of N. is in his eye; the protection of N. is in his eye;

320b. the power of N. is in his eye; the strength of N. is in his eye.

321a. O gods of South, North, West, East, respect N., fear him;

321b. he has sat in the ḥtȝ of the two courts.

321c. That uraeus-serpent dnn-wt.t might have burned you, for she attained your heart,

322a. you (they) who might have come to N. as an adversary; come to him (as a friend), come to him.

322b. N. is the dśdś of his father, the nḫb of his mother.

323a. The abomination of N. is to walk in darkness,

323b. lest he see those who are upside down.

323c. N. will come forth in this day; he will bring truth with him.

323d. N. will not be delivered up to your flame, O gods.

Utterance 261.

324a. To say: N. is a heart-beat, son of the heart of Shu,

324b. wide-outstretched, a blinding light.

324c. It is N. who is a flame (moving) before the wind to the ends of heaven and to the end of the earth,

324d. as soon as the arms of the lightning are emptied of N.

325a. He travels through Shu and strides through ȝkr;

325b. he kisses the red crown, the divinely created.

326a. Those who are in the arbour (heaven?) open for him their arms.

326b. N. stands on the eastern side of heaven;

326c. (where) there is brought to him that which ascends to heaven.

326d. N. makes a separation of the tempest.

Utterance 262.

327a. To say: Disown not N., O god; for thou knowest him and he knows thee.

327b. Disown not N., O god; for he knows thee.

p. 85

327c. To (thee) it is said: “The transitory.”

328a. Disown not N., O Rē‘; for thou knowest him and he knows thee.

328b. Disown not N., O Rē‘; for he knows thee.

328c. To thee it is said: “The Great (One) is altogether destroyed.”

329a. Disown not N., O Thot; for thou knowest him and he knows thee.

329b. Disown not N., O Thot; for he knows thee.

329c. To thee it is said: “He rests, the solitary.”

330a. Disown not N., O Horus, the pre-eminent (pointed); for thou knowest him and he knows thee.

330b. Disown not N., O Horus, the pre-eminent (pointed); for he knows thee.

330c. To thee it is said: “The unfortunate.”

331a. Disown not N., O thou who art in the Dȝ.t; for thou knowest him and he knows thee.

336. Disown not N., O thou who art in the Dȝ.t; for he knows thee.

331c. To thee it is said: “The damaged.”

332a. Disown not N., O bull of heaven; for thou knowest him and he knows thee.

332b. Disown not N., O bull of heaven; for he knows thee.

332c. To thee it is said: “This nḫḫ-star.”

333a. Behold, N. comes; behold, N. comes; behold, N. is ascended.

333b. N. is not come of himself.

333c. It is a messenger who is come to him; it is a divine word which will cause him to arise.

334a. N. has passed by his broad-house; the fury of the great sea has avoided him.

334b. His fare is not accepted in the great ship;

334c. the palace of the Great cannot ward him off from the way of the śḥd.w-stars.

335a. Behold, therefore, N. has attained the heights of heaven.

335b. He has seen his uraeus-serpent in the boat of the evening sun; it is N. who has journeyed in it.

335c. He has recognized (his) uraeus-serpent in the boat of the morning sun, it is N. who has bailed it out.

336a. The blessed dead (?) have witnessed to him;

336b. the hail-storm of heaven has taken him away, it (lit. they cause) causes N. to approach to Rē‘.

9. MEANS WHEREBY THE DECEASED KING REACHES HEAVEN, UTTERANCES 263-271.

Utterance 263.

337a. To say: The two reed-floats of heaven are placed for Rē‘, that he may ferry over therewith to the horizon.

337b. The two reed-floats of heaven are placed for Harachte that Harachte may ferry over therewith to Rē‘.

337c. The two reed-floats of heaven are placed for N. that he may ferry over therewith to the horizon, to Rē‘.

337d. The two reed-floats of heaven are placed for N. that he may ferry over therewith to Harachte, to Rē‘.

338a. It is good for N. (to be) with his ka; N. lives with his ka.

338b. His bȝ-loin-cloth is on him; his Horus-weapon is on his arm; his sceptre is in his hands.

339a. He makes himself serviceable to those who have passed on.

339b. They bring to him those four spirits, the eldest, the first of the wearers of side-locks,

339c. who stand on the eastern side of the sky and lean upon their d‘m-sceptres,

340a. that they may speak the good name of N. to Rē‘

340b. and proclaim N. to Nḥb-kȝ.w,

340c. so that the entrance of N. may be greeted (or protected). The Marshes of Reeds were filled (with water),

340d. so that N. might ferry over the Winding Watercourse.

341a. N. will certainly ferry over to the eastern side of the horizon;

341b. N. will certainly ferry over to the eastern side of heaven.

341c. His sister is Sothis; his mother is the Dwȝ.t (morning star).

Utterance 264.

342a. To say: The two reed-floats of heaven are placed for Horus that he may ferry over therewith to the horizon, to Harachte.

342b. The two reed-floats of heaven are placed for N. that he may ferry over therewith to the horizon, to Harachte.

342c. The two reed-floats of heaven are placed for Šsm.ti that he may ferry over therewith to the horizon, to Harachte.

342d. The two reed-floats of heaven are placed for N. that he may ferry over therewith to the horizon, to Harachte.

p. 87

343a. The mn‘-canal is open; the Winding Watercourse is inundated;

343b. the Marshes of Reeds are filled (with water).

344a. N. will certainly ferry over to yonder eastern side of heaven,

344b. to the place where the gods will give him birth, where he will certainly be born, new and young,

345a. when this hour of the morrow comes–the hour of the fifth -day,

345b. the hour of the sixth day, the hour of the seventh day, the hour of the eighth day.

346a. N. will be summoned by Rē‘, he will be given something (to eat) by Nḥb-kȝ.w,

346b. like Horus, like him of the horizon,

346c. when this hour of the morrow comes, the hour of the third day, the hour of the fourth day.

347a. When N. stands there like this star which is on the under (side) of the body of the sky;

347b. he judges as a god after he has listened like a prince.

348a. N. calls to them and they bring to him those four gods,

348b. who stand on the d‘m-sceptres of heaven,

348c. that they may speak the name of N. to Rē‘ and announce his name to Horus who inhabits the horizon.

349a. He has come to thee; he has come to thee,

349b. that he may be loosed from the bands and unbound from the fastenings.

350a. He (Rē‘) has freed N. from Hrti; he has not given him to Osiris.

350b. N. has not died the death;

350c. he has become an ȝḫw (or, 3ḫ) in the horizon; he has become everlasting in the Ddw.t.

Utterance 265.

351a. To say: The two reed-floats of heaven are placed for Rē‘ that he may ferry over therewith to the horizon, to Harachte.

351b. The two reed-floats of heaven are placed for Harachte that he may ferry over therewith to the horizon to Rē‘.

351c. The two reed-floats of heaven are placed for N. himself

351d. that he may ferry over therewith to the horizon, to Rē‘, to Harachte.

p. 88

352a. The mn‘-canal is open; the Winding Watercourse is inundated;

352b. the Marshes of Reeds are filled (with water).

353a. N. will certainly ferry over to the eastern side of heaven,

353b. to the place where the gods will be born,

353c. where N. will certainly be born with them, like Horus, like him of the horizon.

354a. N. is justified.

354b. Praise be to N.; praise be to the ka of N.!

355a. Let them be called to N.;

355b. let them be brought to N., those four traffic-guards, the wearers of side-locks,

355c. who stand on their d‘m-sceptres, on the eastern side of the sky,

356a. that they may speak the name of N., the good, to Rē‘,

356b. (and) that they may proclaim the name of N., the good, to Nḥb-kȝ.w.

356c. N. is justified.

356d. Praise be to N.; praise be to the ka of N.!

357a. The sister of N. is Sothis; the mother of N. is the morning star.

357b. N. is that (star) which is with Rē‘ on the under (side) of the body of the sky.

357c. N. is justified.

357d. Praise be to N.; praise be to the ka of N.!

Utterance 266.

358a. To say: The two reed-floats of heaven are placed for Rē‘,

358b. that Rē‘ may ferry over with them to the horizon, to Harachte.

358c. The two reed-floats of heaven are placed for N.,

358d. that he may ferry over with them to the horizon, to Harachte.

358e. The two reed-floats of heaven are placed for Harachte,

358f. that Harachte may ferry over with them to the Horizon, to Rē‘.

358g. The two reed-floats of heaven are placed for N.,

358h. that N. may ferry over with them to the horizon, to Rē‘.

359a. The mn‘-canal is open; the Marsh of Reeds is filled with water;

359b. the Winding Watercourse is inundated.

p. 89

360a. N. will certainly ferry over to the horizon, to Harachte.

360b. Let there be brought to N. these four friendly ones,

360c. the traffic-guards, the wearers of side-locks,

360d. who sit on their d'm-sceptres on the eastern side of heaven.

361a. Ye shall say it (namely) the good name of N. to Nḥb-kȝ.w.

361b. Praise be to N.; praise be to his ka!

361c. N. is justified; the ka of N. is justified by the god.

362a. Rē‘ has [taken] N. to himself to heaven, on the eastern side of heaven;

362b. he is like Horus, of the Dȝ.t; he is like that star which radiates heaven.

363a. The sister of N. is Sothis; [the mother of N. is the morning star];

363b. [N. sits between] them.

363c. Heaven will never be void of N.; never shall the earth be void of N.

363d. By command —————————–

363e. ————————, bring this (boat) to N.

363f. he will be your third in Heliopolis (or, as a Heliopolitan).

Utterance 267.

364a. Thy heart belonged to thee, Osiris; thy legs belonged to thee, Osiris; thine arm(s) belonged to thee, Osiris.

364b. The heart of N. belongs to himself; his legs belong to himself; his arm(s) belong(s) to himself.

365a. A stairway to heaven shall be laid down for him, that he may ascend to heaven thereon;

365b. he ascends on the smoke (incense) of the great censing.

366a. N. flies, as a goose; he alights as a scarab;

366b. he flies as a goose; he alights as a scarab

366c. upon the empty throne which is in thy boat, O Rē‘.

367a. Stand up, remove thyself, thou who knowest not the reed-thicket,

367b. that N. may sit in thy place and row (around) in heaven in thy boat, O Re.

368a. N. pushes off from the earth in thy boat, O Rē‘;

368b. so when thou goest forth from the horizon, he (N.) has his sceptre in his hand,

368c. as navigator of thy boat, O Rē‘,

p. 90

369. Thou (N.) mountest up to heaven; thou separatest thyself from the earth, a separation from wife and office (royal-apron).

Utterance 268.

370a. To say: N. washes himself, Rē‘ appears, the Great Ennead sparkles;

370b. the Ombite is high as chief of the ’itr.t-palace;

371a. N. puts humanity off from him as a limb;

371b. N. seizes the wrr.t-crown from the hand of the Ennead.

371c. Isis nurses him, Nephthys suckles him,

372a. Horus takes him by his fingers (to his side),

372b. he purifies N. in the lake of the jackal,

372c. he makes, the ka of N. clean in the lake of the Dȝ.t.

372d. He rubs down the flesh of the ka of N. and his own

372e. with that which is near Rē‘ in the horizon, that which he (Rē‘) took,

373a. when the two lands beamed and when he bared the face of the gods.

373b. He brings the ka of N. and himself to the great palace,

373c. after offices (?) were made for him and the ḥmȝtt was knotted for him.

374a. N. leads the imperishable stars,

374b. he ferries over to the Marshes of Reeds,

374c. the inhabitants of the horizon row him, the inhabitants of ḳbḥ.w navigate him.

375a. N. is very capable (mighty), his arms will not desert him;

375b. N. is very excellent (foremost), his ka comes to him (to his aid).

Utterance 269.

376a. To say: The fire is laid, the fire shines;

376b. the incense is laid on the fire, the incense shines.

376c. Thy fragrance comes to N., O Incense; the fragrance of N. comes to thee, O Incense.

377a. Your fragrance comes to N., O ye gods; the fragrance of N. comes to you, O ye gods.

377b. May N. be with you, O ye gods; may you be with N., O ye gods.

377c. May N. live with you, O ye gods; may you live with N., O ye gods.

p. 91

378a. May N. love you, O ye gods; love him, O ye gods.

378b. The pȝḳ-pellet (of incense) comes, the pȝd-pellet (of incense) comes, (they) come forth from the thigh (or lap, m3ś.t) of Horus.

379a. Those who have ascended are come, those who have ascended are come; those who have climbed are come, those who have climbed are come.

379b. Those who lifted themselves up like Shu are come; those who have lifted themselves up like Shu are come.

379c. N. ascends on the hips of Isis; N. climbs up on the hips of Nephthys.

380a. The father of N., Atum, lays hold of the arm of N.; he assigns N.

380b. to those gods, who are the nimble, the wise, the imperishable stars.

381a. Mother of N., ’Ipii,

381b. give to N. thy breast,

381c. that N. may pass it over his mouth (taste it),

381d. and that N. may suck thy milk, which is white, light and sweet.

382a. That (yonder) land in which (where) N. goes,

382b. N. will not thirst in it, N. will not hunger in it for ever.

Utterance 270.

383a. To say: Awake thou in peace, (thou) whose face is behind him in peace, (thou) who seest behind him in peace,

383b. ferryman of heaven in peace, ferryman of Nut in peace,

383c. ferryman of the gods in peace.

384a. N. comes to thee,

384b. that thou mayest ferry him over in that ferry in which thou ferriest the gods over.

385a. N. comes to his side as a god comes to his side,

385b. he comes to his temple as a god comes to his side,

385c. N. comes to his temple as a god comes to his temple.

386a. There is no accuser of the living who is against N., there is no accuser of the dead who is against N.;

386b. there is no accuser of a goose who is against N., there is no accuser of an ox who is against N.

387a. If thou dost not ferry N. over, he will spring up

p. 92

387b. and set himself upon the wing of Thot.

387c. He it is who will ferry N. over to yonder side.

Utterance 271.

388a. It is N. who inundated the land after it had come out of the ocean; it is N. who pulled up the papyrus;

388b. it is N. who reconciled the two lands; it is N. who united the two lands;

388c. it is N. with whom his mother, the great wild-cow, will be united.

389a. Mother of N., thou wild-cow, who is upon the herb (-overgrown) hill, who is upon the hill of the sḥsḥ-bird.

389b. the two dd-pillars are standing, the broken steps are falling down.

390a. N. ascends on the ladder which his father Rē‘ made for him,

390b. Horus and Set lay hold of the arm of N.; they take him to the Dȝ.t.

391a. He (Horus) to whom it was signalled (winked): “Guard thyself against him to whom (this) is ordered”;

391b. he (Set) to whom it was ordered: “Guard thyself against him to whom (this) is signalled (winked).”

391c. The face of god is open (revealed) to N.; N. sits (takes his place) upon the great throne at the side of the god.

10. THE DECEASED KING IN HEAVEN, UTTERANCES 272-274.

Utterance 272.

east wall gable hieroglyphs utterances 273-276 south to north

392a. To say: O Lofty-one, which is not sharpened, thou Door of Nun,

392b. N. comes to thee. Cause this (door) to be opened for him.

392c. N., he is small,

392d. (yet) N. is chief of the Followers of Rē‘; he is not chief of the evil gods (demons).

393a. To say: The sky is overcast, the stars are darkened,

393b. the bows are agitated, the bones of the earth-gods quake.

393c. The agitations cease

394a. after they have seen N. dawning (as) a ba,

394b. as a god, who lives on his fathers and feeds on his mothers.

p. 93

394c. N. is lord of craftiness, whose name his mother knows not.

395a. The honour of N. is in heaven, his might is in the horizon,

395b. like his father, Atum, who begat him. He has begotten him mightier than he.

396a. The kas of N. are behind him, his maid-servants are under his feet,

396b. his gods are over him, his uraeus-serpents are upon his brow;

396c. the leader-serpent of N. is on his forehead, she who perceives the soul (of the enemy), (as) a diadem, a flame of fire;

396d. the might of N. is for his protection.

397a. N. is the bull of heaven, who (once) suffered want and decided (lit. gave in his heart) to live on the being of every god,

397b. who ate their entrails (?) when it came (to pass) that their belly was full of magic

397c. from the Isle of Flame.

398a. N. is equipped, he who has incorporated his spirits.

398b. N. dawns as the Great One, lord of those with (ready) hands.

398c. He sits, his side towards Geb (the earth).

399a. It is N. who judges with him whose name is hidden,

399b. (on) this day of slaying the eldest (gods).

399c. N. is lord of offerings, who knots the cord,

399d. who himself prepares his meal.

400a. N. is he who eats men and lives on gods,

400b. lords of messengers, who distributes orders.

401a. It is “Grasper-of-the-top-knot” who is in kḥȝ.w who lassoes them for N.

401b. It is “The serpent with raised head (dśr-tp)” who watches them (the gods) for N., who repels them for him.

401c. It is “He who is upon the willows” who binds them for N.

402a. It is “Khonsu who slaughters the lords (gods),” in that he beheads them for N.,

402b. and takes out for him what is in their body.

402c. He (Khonsu?) is the messenger whom he (N.) sends forth to punish.

403a. It is Šsm.w who cuts them up for N.,

403b. cooking for him a meal of them in his evening cooking-pots.

403c. It is N. who eats their magic and swallows their spirits;

404a. their Great Ones are for his morning meal,

p. 94

404b. their middle-sized ones are for his evening meal,

404c. their little ones are for his night meal,

404d. their old men and old women are for his incense-burning (or, fire).

405a. It is “The Great Ones in the north side of heaven” who lay for him the fire

405b. to the kettles containing them, with the thighs of their eldest (as fuel).

406a. The inhabitants of heaven wait on N.,

406b. when the hearth was constructed for him with (out of) the legs of their women.

406c. He has completely encircled the two heavens; he has revolved about the two lands.

407a. N. is the great mighty one, who has power over the mighty ones.

407b. N. is the ‘hm-falcon, who surpasses the ‘hm-falcons–the great falcon.

407c. Whom he finds on his way, he eats for himself bit by bit.

407d. The respect of N. is before (first of) all noble ones, who are in the horizon.

408a. N. is a god older than the eldest.

408b. Thousands serve him; hundreds make offering to him.

408c. A certificate as (of) a mighty, great one is given to him by Śȝḥ, father of the gods.

409a. N. has dawned again in heaven; he is crowned with the Upper Egyptian crown as lord of the horizon.

409b. He has smashed the dorsal vertebra;

409c. he has carried off the hearts of the gods;

410a. he has eaten the red crown, he has swallowed the green one;

410b. N. feeds on the lungs of the wise ones;

410c. he is satisfied by living on hearts as well as their magic.

411a. N. is disgusted when he licks the emetics which are in the red crown,

411b. (but) he is delighted when their magic is in his belly.

411'c. The dignities of N. shall not be taken from him,

411d. (for) he has swallowed the intelligence of every god.

412a. The lifetime of N. is eternity, its limit is everlastingness

412b. in this his dignity of “If he wishes he does, if he wishes not he does not,”

412c. who is within the boundary of the horizon for ever and ever.

p. 95

413a. Behold, their soul (of the gods) is in the belly of N., their spirits are with N.,

413b. as his soup à la ntr.w, cooked for N. from their bones,

413c. Behold, their soul is, with N., their shadows are taken away from the hand of those to whom they belong.

414a. N. is as that which dawns, which dawns, which endures, which endures.

414b. The doers of evil shall not be able to destroy

414c. the favourite place of N. among the living in this land for ever and ever.

11. CHARMS, UTTERANCES 275-299.

Utterance 275.

415a. To say: N. comes to you, ye falcons,

415b. since (?) your houses are barred off for N.,

415c. his m‘rḳ-garment of ape-skin on his back.

416a. N. opens the double doors (of heaven); N. goes to the boundary of the horizon;

40b. N. laid down the mśd.t-garment on the ground;

416c. N. became like the Great One who is in Crocodilopolis.

Utterance 276.

417a. To say: Thy act is against thee, what thou doest is against thee,

417b. O sksk-serpent, which is in his (thy) hole?, the opponent.

Utterance 277.

east wall - utterances 277-301

418a. To say: Horus falls because of his eye; the bull (Set) collapses because of his testicles.

418b. Fall, collapse!

Utterance 278.

419a. To say: Bȝbi is arisen, he is against the chief of Letopolis,

419b. whom that spittle protected; this (spittle) protects every one beloved of me.

419c. Thou art loosed, O wfi-serpent. Cause N. to be protected.

p. 96

Utterance 279.

420a. To say: N., I have trampled the mud of the water-courses. Thot is the protector of N.,

420b. when it is dark, when it is dark.

Utterance 280.

421a. To say: Doer, doer; passer, passer;

421b. thy face behind thee; guard thyself against the great door,

Utterance 281.

422a. To say: Punish the serpent, Kbbhḥrwbi,

422b. O lion of phti, O lion of ptti, the phti (and) ptti.

422c. Give to me now, ḥrwtwbś, meat, now, one pot.

422d. Go, go, serpent, serpent.

Utterance 282.

423a. To say: Lo, this foreign country of the mouth of the river, this is thy complaint:

423b. “This foreign country of the mouth of the river belongs to me, the lord of Ḥknw.”

423c. It is Ḫ‘i-tȝw of Ḥknw, this thine ox-god, the renowned, against whom this has been done.

Utterance 283.

424a. To say: Truly, N. wags his thumb, the left one, against thee.

424b. He gives a sign with it to Min (with his) thunderbolt. O robber, rob not.

Utterance 284.

425a. To say: He (serpent) whom Atum has bitten has filled the mouth of N.,

425b. while he wound himself up (lit. wound a winding).

425c. The centipede was smitten by the householder, the householder was smitten by the centipede.

425d. That lion is inside this lion.

425e. Two bulls fight inside the ibis.

p. 97

Utterance 285.

426a. Thy two drops of poison are on the way to thy two poison-vessels. Spit both out now,

426b. for they two are rich in water. O thou who winkest, thou . who art (adorned with) a head-band, O Śšȝ.w,

426c. rain, that the serpent may become cowardly and the throat (canal) of my heart may be safe;

426d. storm, that the lion may drown himself in water and the throat of the heart of the king (?) may be wide.

Utterance 286.

427a. To say: O ye, who gurgle like the young of a “water-pest” (crocodile), tmti, thn.w,

427b. kbnw, those who glide away! The red crowns (i.e. water-flowers) praise

427c. the tiw-šii; the tiw-šii belong to him who has elevated the red crowns.

427d. Hail, we two!

Utterance 287.

428a. To say: Nni, his mother; Nni, his mother.

428b. Art thou really here, art thou really here? Lion, get away.

Utterance 288.

429a. To say: Hki-serpent or hkr.t-serpent, go away

429b. (with) face on the road. Eye of N., look not at him.

429c. Thou shalt not do thy will with N. Get away.

Utterance 289.

430a. To say: A bull is fallen because of the śdḥ-serpent; the śdḥ- serpent is fallen because of the bull.

430b. Fall, glide away.

Utterance 290.

43m. To say: Face falls on face; a knife coloured and black, goes out against it, until it has swallowed that

431b. which it has seized.

p. 98

Utterance 291.

432a. To say: Thine honour is effaced, O white hole, by him who has escaped the fnt-worm.

432b. Thine honour is robbed, O white hole, by him who has escaped the fnt-worm.

Utterance 292.

433a. To say: Thou art seized, thou, O ’iknhi-serpent;

433b. thy neighbour (?) has seized thee, ’iknhi-serpent.

Utterance 293.

434a. To say: Back, hidden serpent; hide thyself,

434b. and let N. not see thee.

434c. Back, hidden serpent; hide thyself,

434d. and come not to the place where N. is,

434e. lest he pronounce against thee that name of thine, Nmi son of Nmi.t.

435a. A servant (holy person) as the Ennead's pelican (once) fell into the Nile, (so) flee, flee.

435b. Serpent (beast), lie down.

Utterance 294.

436a. To say: N. is Horus who comes forth from the acacia, who comes forth from the acacia,

436b. to whom it was, commanded: “Be thou aware of the lion,” he comes forth to whom it was commanded: “Be thou aware of the lion.”

437a. N. has come forth from his dni.t-jar, after he had passed the night in his dni.t-jar,

437b. and N. appears in the morning.

43 7c. He has come forth from his dni.t-jar, after he had passed the night in his dni.t-jar,

437d. and N. appears in the morning.

Utterance 295.

438a. To say: The mȝfd.t-lynx springs on the neck of the ’in-di-f-serpent.

p. 99

438b. It repeats it on the neck of the serpent with the raised head (dśr-tp).

438c. Who is it who will remain? It is N. who will remain.

Utterance 296.

439a. To say: Tt.w-serpent, where to? Thou shalt not go. Stand by N.

439b. N. is Geb. Hmt-serpent, brother of hmt.t-serpent,

439c. should thy father, the d‘‘miw, die?

Utterance 297.

440a. The hand of N. which is come upon thee–

440b. it is a violent one which is come upon thee,

440c. it is the mȝfd.t-lynx, which is in the house of life.

440d. She strikes thee in thy face; she scratches thee in thine eyes,

441a. so that thou fallest in thy dung and glidest in thy urine.

441b. Fall, lie down, glide away, so that thy mother Nut may see thee.

Utterance 298.

442a. To say: Rē‘ dawns, his uraeus on his head,

442b. against this serpent, which is come out of the earth, (and) which is under the fingers of N.

442c. He (N.) cuts off thy head with this knife, which was in the hand of the mȝfd.t-lynx, [which lives in the house of life];

443a. he draws, (the teeth) which are upon (in) thy mouth; he saps thy poison

443b. with those four strings, which were in the service of the sandals of Osiris.

443c. Serpent (beast), lie down; bull, glide away.

Utterance 299.

444a. To say: The uraeus-serpent is for heaven; the centipede of Horus is for the earth.

444b. Horus had a sandal as he advanced (towards) the master of the house, the bull of the hole,

444c. the combat-serpent. N. will not be beaten,

444d. (for) his protective sycamore is the protective sycamore of N., his refuge is the refuge of N.

444e. Whom N. finds in his way, him he eats for himself bit by bit.

12. THE FERRYMAN AND THE DECEASED KING'S ASCENSION, UTTERANCES 300-311.

Utterance 300.

445a. To say: O Hrti of Nsȝ.t, ferryman of the ’Iḳh.t-boat, made by Khnum,

445b. bring this (boat) to N. N. is Seker of R-Śtȝ.w.

445c. N. is on the way to the place of Seker, chief of Pdw-š.

445d. It is our brother who is bringing this (boat) for these bridge-girderers (?) of the desert.

Utterance 301.

446a. To say: Thy established-offering is thine, O Niw (Nun) together with Nn.t (Naunet),

446b. ye two sources of the gods, protecting the gods with their (your) shade.

446c. Thy established-offering is thine, O Amūn together with Amūnet,

446d. ye two sources of the gods, protecting the gods with their (your) shade.

447a. Thy established-offering is thine, O Atum together with the two lions, ye double power of the gods, yourselves, who created yourselves,

447b. that is, Shu together with Tefnut, (who) created the gods, begat the gods, established the gods.

448a. Say ye to your father (Ptaḥ)

448b. that N. has given to you your established-offering, that N. has satisfied you with your due.

448c. Ye shall (or, should) not hinder N. when he ferries to the horizon to him.

449a. N. knows him, knows his name. Nḥi is, his name, Nḥi lord of the year is his name;

449b. he with the warrior's arm, Horus who is over the śhd.w of heaven, who causes Rē‘ to live every day.

450a. He will rebuild N.; he will cause N. to live every day.

450b. N. comes to thee, Horus of Hȝ.t; N. comes to thee, Horus of Šsm.t;

450c. N. comes to thee, Horus of the East.

451a. Behold, N. brings to thee thy great left eye as healer.

p. 101

451b. Take it, the intact (one), to thyself from N.; its water is in it, being intact;

451c. its blood is in it, being intact; its breath is in it, being intact.

452a. Enter into it; take possession of it, in this thy name of “Sacred Ḥḳ3ś” (a god),

452b. that thou mayest approach to it in this thy name of “Rē‘”'.

453a. Put it on thy brow, in this, its name of “choice oil”,

453b. that thou mayest rejoice in it, in this its name of “willow-tree”,

454a. that thou mayest sparkle thereby among the gods, in this its name of “that which sparkles”, (or, “tḥnw.t-oil”),

454b. that thou mayest be pleased with it in this its name of “oil of pleasure”, (or, “ḥkn.w-oil”).

454c. (Then) will the Rnn-wt.t-serpent love thee.

455a. Stand there, great reed-float, like Wp-wȝ.wt,

455b. filled with thy splendour, come forth from the horizon,

455c. after thou hast taken possession of the white crown in the water-springs, great and mighty, which are in the south of Libya,

456a. (like) Sebek, lord of Bȝh.w.

456b. Thou journeyest to thy fields, thou passest through thy kśb.t-woods,

456c. thy nose breathes the fragrance of the Šsmt.t-land.

456d. Thou causest the ka of N. to approach his side,

456e. like as thy Wig (deified) approaches thee.

457a. Purify N., make N. bright

457b. in this thy jackal-lake, O jackal, where thou purifiest the gods.

457c. Thou art become a soul, thou art become pre-eminent (sharp), (like.) Horus lord of the green-stone–(to say) four times–(like) the two green falcons.

Utterance 302.

Utterances 302-312

458a. To say: Heaven is serene (?); Sothis lives, for it is N. who lives, the son of Sothis.

458b. The Two Enneads have purified themselves for him

458c. as (in the form of) the mśḫtiw-hook-star, the imperishable.

458d. The house of N. in heaven will not go under, the throne of N. on earth will never be destroyed.

p. 102

459a. Men bury themselves (in their grave (?); the gods fly up.

449b. Sothis caused N. to fly to heaven among his brothers the gods.

449c. Nut, the great, uncovered her arms for N.

460a. The two souls who are at the head of the souls of Heliopolis, who genuflected at sun-rise,

460b. passed the night, while they did this, weeping for the god.

460c. The throne of N. is by thee, O Rē‘; he will not give it to anyone else.

461a. N. ascends to heaven, to thee, O Rē‘;

461b. the face of N. is as (that of) falcons;

461c. the wings of N. are as (those of) geese;

461d. his claws are as the fangs of the god of the Dw.f-nome.

462a. There is not a word among men on earth against N.;

462b. there is no condemnation of him among the gods in heaven.

462c. N. has removed the word against him; N. has destroyed (it) so as to mount up to heaven.

463a. Wp-wȝ.wt has caused N. to fly to heaven among his brothers, the gods.

463b. N. moved (flapped) his arms like a śmn-goose;

463c. N. flaps his wings like a kite.

463d. He flies who flies, O men; N. also flies away from you.

Utterance 303.

464a. To say: Gods of the West, gods of the East, gods of the South, gods of the North–

464b. these four pure reed-floats, which ye placed for Osiris,

464c. for his ascension to heaven,

465a. that he might ferry over to ḳbḥ.w, while his son Horus was at hand (at his fingers),

465b. (whom) he reared and whom he caused to dawn as a great god in ḳbḥ.w,

465c. place them for N.

466a. Art thou Horus, son of Osiris? Art thou, O N., the god, the eldest, son of Hathor?

466b. Art thou the seed of Geb?

467a. Osiris has ordained that N. dawn as a second Horus.

467b. Those four souls (spirits), who are in Heliopolis, have written it

467c. in the register of the two Great Gods who are in ḳbḥ.w.

p. 103

Utterance 304.

468a. To say: Greetings to thee, O daughter of Anubis, who is at the windows, of heaven,

468b. thou friend of Thot, who is at the double rail (end) of the ladder.

468c. Open the way for N., that N. may pass.

469a. Greetings to thee, O ostrich, who is on the shore of the Winding Watercourse.

469b. Open the way for N., that N. may pass.

470a. Greetings to thee, O ox of Rē‘, with four horns,

470b. thy horn in the West, thy horn in the East, thy horn in the South, thy horn in the North.

470c. Incline thy western horn for N., that N. may pass.

47m. Art thou a pure westerner? I come from the falcon city.

471b. Greetings to thee, O Marsh of my Offerings (or, O Marsh of my Peace);

471c. greetings to the honourable ones (dead?) who are in thee. N. will honour those who are there.

471d. Comfortable are the pure who are in me.

Utterance 305.

472a. To say: The ladder is fastened by Rē‘ in the presence of Osiris;

472b. the ladder is fastened by Horus in the presence of his father Osiris,

472c. as he goes to his ȝḫ (spirit).

472d. One of them is on this side, one of them is on this side, while N. is between them.

473a. Art thou then a god, pure in dwellings (places)? (I am) come from a pure (place).

473b. Stand (here), O N., says Horus; sit (here), O N., says Set;

473c. Take his arm (certificate), says Rē‘.

474a. The spirit belongs to heaven; the body belongs to the earth.

474b. That which men receive when they are buried

474c. are their thousand loaves of bread, their thousand mugs of beer from the offering-table of Ḫnti-’imnti.w.

475a. If the heir is poor because he has no testament,

475b. then shall N. (really, “he”) write with his great finger;

475c. but he shall not write with his little finger,

p. 104

Utterance 306.

476a. To say: “How beautiful indeed is the sight, how pleasant indeed is the view,” say they, say the gods,

476b. “'the ascension of this god to heaven, the ascension of N. to heaven,

477a. his renown over him, his terror on both sides of him,

477b. his magic preceding him!”

477c. Geb has done for him as was done for himself; (and)

478a. the gods, the Souls of Buto come to him, (and) the gods, the Souls of Hierakonpolis, the gods who are in heaven, the gods who are on the earth;

478b. they make for thee (they serve thee as), N., supports of their arms,

479a. and thou ascendest, N., to heaven, and thou climbest on it in this its name of “ladder.”

479b. “Let heaven be given to N.; let the earth be given to him,” said Atum.

480a. He who had spoken (with Atum) about it was Geb.

480b. The regions of the kingdom, the kingdom of Horus, the kingdom of Set, (and)

480c. the Marshes of Reeds, they adore thee

480d. in this thy name of Dwȝ.m, as Sopdu, (who lives) under his kśb.t-trees.

481a. Has he killed thee after his heart had said that thou shouldst die for him?

481b. But, behold, thou for thy part become in spite of him as the remaining bull of the wild-bulls.

481c. There remains, there remains the remaining bull,

481d. (so) thou art remaining, O N., as their chief, as chief of the spirits, eternally.

Utterance 307.

482a. To say: A Heliopolitan is in N., O god; a Heliopolitan as thou (art) is in N. O god;

482b. a Heliopolitan is in N., O Rē‘; a Heliopolitan as thou (art) is in N. O Rē‘.

482c. The mother of N. is a Heliopolitan; the father of N. is a Heliopolitan.

p. 105

483a. N. himself is a Heliopolitan, who was born in Heliopolis,

483b. when Rē‘ ruled the Two Enneads, (when) Nefertem ruled men,

483c. (as) one without an equal, the heir of his father Geb.

484a. Any god who puts out his arm (menacingly),

484b. when the face of N. turns to thee to adore thee,

484c. (and) when N. calls to thee on behalf of his person, O god, on behalf of his nose, O god,

484d. he shall have no bread, he shall have no cake among his brothers, the gods;

485a. he shall send no message, he shall not cover in heat among his brothers, the gods;

485b. the double doors of the mśkt.t-boat shall not be opened for him, the double doors of the m‘nd.t-boat shall not be opened for him;

485c. his speech shall not be judged as (that of one) in his city; the double doors of the destroyer (“Hell”) shall not be open (again) for him.

486a. N. comes to thee.

486b. N. is the wild-bull of the highlands, the bull with the large head, which comes from Heliopolis.

486c. N., wild-bull of the highlands, comes to thee.

486d. Henceforth N. is he who has given birth to thee and who gives birth to thee.

Utterance 308.

487a. To say: Greetings to thee, O Horus, in the regions of Horus;

487b. greetings to thee, O Set, in the regions of Set;

487c. greetings to thee, O ’Iȝr.w, in the Marshes of Reeds;

488a. greetings to you, ye two harmonius (goddesses), daughters of the four gods, who dwell in the great palace (Heliopolis),

488b. ye who are come forth at the voice of N., naked.

489a. N. has looked to you, as Horus looked to Isis;

489b. N. has looked to you, as the Nḥb.w-kȝ.w (serpent) looked to Śrḳ.t-ḥtw;

489c. N. has looked to you, as Sebek looked to Neit;

489d. N. has looked to you, as Set looked to the two harmonius (goddesses).

p. 106

Utterance 309.

490a. To say: N. is the dḥȝ.i of the gods, who is behind the house of Rē‘,

490b. born of the wish of the gods, which is in the prow of the boat of Rē‘.

490c. N. sits before him;

491a. N. opens his boxes; N. breaks open his edicts;

491b. N. seals his rolls (of papyrus);

491c. N. sends forth his messengers, the indefatigables.

491d. N. does, that which he (Rē‘) says to N.

Utterance 310.

492a. To say: If N. should be bewitched, so will Atum be bewitched.

492b. If N. should be slandered, so will Atum be slandered.

492c. If N. should be beaten, so will Atum be beaten.

492d. If N. should be hindered on this road, so will Atum be hindered.

493a. N, is Horus. N. comes after his father (in time); N. comes after Osiris.

493b. O thou, whose face is before him, whose face is behind him,

494a. bring this (boat) to N. Which boat shall I bring to thee, O N.?

494b. Bring to N. that which flies up and alights.

Utterance 311.

495a. To say: Look at N., O Rē‘; recognize N., O Rē‘.

495b. He belongs to those who know thee. He knows (that)

495c. when his lord (Rē‘) goes forth, he should not forget the ḥtp-di,

496a. so that she “who excludes whom she will exclude” may open the doors of the horizon for the going forth of the boat of the morning-sun.

496b. (N.) knows the hall of the royal throne, which is in the midst of the platform of ’iskn, whence thou goest forth,

497a. that thou mayest enter (step down into) the boat of the evening-sun.

p. 107

497b. Commend N.; commend him, commend him–to say four times one after another–to those four raging ones (winds),

497c. who are around thee (Rē‘) who see with two faces, who speak with two mouths (?),

498a. who are evil with those who are unfortunate, with those who would destroy them (the winds?),

498b. that they put not out their arm, when N. turns to thee, when N. comes to thee,

499a. as one who says to thee this thy name of “great flood,” which proceeds from the great (one).

499b. N. will not be blind when thou leavest him in darkness;

499c. he will not be deaf when he does not hear thy voice.

500a. Mayest thou take N. with thee, with thee;

500b. he who drives away the storm for thee; be who chases off the clouds for thee; he who breaks up the hail for thee.

500c, N. will do homage (upon) homage to thee; he will cause acclamation (upon) acclamation to thee.

500d. Mayest thou set N. over dt3.t.

13. A SERIES OF FIVE CHARMS, UTTERANCES 312-316.

Utterance 312.

501. To say: The bread flies, the bread flies to my houses, the houses of the Lower Egyptian crown.

Utterance 313.

coridoor west - utterances 313-317

502a. To say: The phallus of Bȝ-bii is drawn; the double doors of heaven are opened.

502b. The double doors of heaven are locked; the way goes over the flames under that which the gods create,

503a. which allows each Horus to glide through, in which N. will glide through, in this flame under that which the gods create.

503b. They make a way for N., that N. may pass by it. N. is a Horus.

Utterance 314.

504a. To say: Back, thou ox, which shall be killed, on whose horns the fingers of the earth-god shall be.

504b. Fall, glide away.

p. 108

Utterance 315.

505a. It is N., O ’i‘n-ape, O htt-ape, O pȝtt-ape.

505b. The death (?) of N. is upon the desire of N.; the beatitude of N. (has come) on N. (of himself).

505c. N. will do homage, the same homage (which ye do); he will sit among you, O ye ḥ‘ȝ.tiw.

Utterance 316.

506a. O Ḥmi; O Śḥd, N. has not given to you his magic.

506b. N. will sit on the side of him who is revered in Heliopolis.

506c. Take N. with (you) to heaven.

Next: 14. Miscellaneous Utterances on the Career of the Deceased King in the Hereafter, 317-337

14. MISCELLANEOUS UTTERANCES ON THE CAREER OF THE DECEASED KING IN THE HEREAFTER, 317-337.

Utterance 317.

507a. To say: N. is come forth to-day at the head of the inundation of the flood.

507b. N. is a crocodile god, with green feather, with vigilant countenance, with forehead erect;

507c. effervescent, proceeding from leg and tail of the Great (One) who is in splendour.

508a. N. is come to his watercourses, which are in the land of the flood, in Mḥ.t-wr.t,

508b. to the places of satisfaction, with green fields, which are in the horizon,

509a. that N. may make green the herbs in both lands of the horizon,

509b. (and) that N. may bring the green to the great eye which is in the midst of the field.

509c. N. takes his throne which is in the horizon;

510a. N. appears as Sebek, son of Neit;

510b. N. eats with his mouth, N. urinates, N. cohabits with his phallus;

510c. N. is lord of semen, which women receive from their husband.

510d. wherever N. wishes, according to the desire of his heart,

Utterance 318.

coridoor east - utterances 318-321

511a. To say: N. is the n‘w-serpent, the bull which leadeth, which swallowed its seven uraeus-serpents,

511b. through which came into being its seven neck-vertebrae,

511c. which commands its Seven Enneads who hear the words of the king.

511d. And the mother of N. is Ḥnw.t; N. is her son.

512a. N. has come that he may swallow myrrh,

512b. that N. may take myrrh, his nostrils (?) being full of myrrh; the finger-nail of N. being full of myrrh.

512c. N. has taken away your neck, O gods;

512d. Serve N. who will confer (upon you) your valour.

Utterance 319.

513a. To say: N. is the bull of the two splendours which are in the middle of his eye.

513b. The mouth of N. is immune because of a flaming breath, the head of N. because of horns, (as) lord of the South (Haroëris of Ḳuṣ).

513c. N. leads the god; N. rules over the Ennead.

5 1 3d. N. makes the lapis lazuli grow; N. causes the Upper Egyptian twn-plant to sprout.

514a. N. has tied the cords of the šmšm.t-plant.

514b. N. has united the heavens; N. rules over the lands, the southern and the northern,

514c. (as) the gods who were before.

514d. N. built a divine city, according to its merits.

514e. N. is the third in his dawning.

Utterance 320.

515a. To say: N. has regulated the night; N. has sent the hours on their way.

515b. The powers (stars) dawn; they proclaim N. as Bȝ-bii.

515c. N. is that son of her who knew not that

515d. she had borne N., to him of powerful visage, as lord of nights.

516a. Humble (?) yourselves, ye lords; hide yourselves, ye subjects, in the presence of N.,

516b. (for) N. is Bȝ-bii, lord of night,

516c. the bull, without whom life would cease.

p. 110

Utterance 321.

517a. To say: O Thou-whose-back-is-behind-him, bring to N. the śfr.t-ḥtp.t, which was upon the back of Osiris,

517b. that N. may ascend to heaven upon it; that N. may do service of courtier to Rē‘ in heaven.

Utterance 322.

518a. To say: Heaven is open; earth is open.

518b. The double doors of śȝt are open to Horus; the double doors of šȝ b.wt are open to Set.

518c. Turn thou for him as he who is in his fortress; N. has passed over you (šȝb.wt) as Atum.

518d. N. is Ḫ‘ii-tȝw, who is (lives?) in the midst of the Ngȝ-mountains.

Utterance 323.

519a. To say: N. has purified himself with Rē‘ in the sea of reeds.

519b. Horus dries thy skin, O N.; Thot dries thy feet, O N.

519c. Shu, lift N. up on high; Nut, give thine arm to N.

Utterance 324.

520a. To say: Greetings to thee, doorkeeper of Horus, who art at the portal of Osiris,

520b. announce now the name of N. there to Horus,

521a. (for) he is come with temple-saliva for this his temple (of the head),

521b. which is painful at the [beginning] of the months, which becomes bald at the beginning of half months.

521c. Wilt thou cool it with the magic, [which thou didst make for the Great One] among the gods,

521d. in his former state, which is come upon him?

522a. Greetings to thee, O hippopotamus, from everlasting.

522b. [Art] thou [come] to N. as hippopotamus from everlasting,

522c. after he had brandished one of the two ȝmś-clubs of Horus against thee and slain thee therewith?

522d. Greetings to thee in his former state, which is come upon him.

523a. Greetings to thee, [braying] ass.

523b. Art thou come to N. as a braying ass,

p. 111

523c. after he had slain thee with the —– tail, [which grows] in the sea of Osiris?

524a. Greetings to thee, O Khnum, who was made harmless though he built N.

524b. Thou art his ‘m‘-plant, which his foot [trod upon],

524c. which cannot straighten up under his toes.

524d. Thou art one of the two ’iwn-pillars of the great palace.

Utterance 325.

525a. To say: The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open

525b. for Horus of the gods, at daybreak,

525c. that he may ascend in the Marsh of Reeds and purify himself in the Marsh of Reeds.

526a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open

526b. for Harachte at daybreak,

526c. that he may ascend in the Marsh of Reeds and purify himself in the Marsh of Reeds.

527a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open

527b. for Horus of the East at daybreak,

527c. that he may ascend in the Marsh of Reeds and purify himself in the Marsh of Reeds.

528a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open

528b. for Horus of the Šsm.t-land at daybreak,

528c. that he may ascend in the Marsh of Reeds, and purify himself in the Marsh of Reeds.

529a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open

529b. for N. himself at daybreak

529c. that he may ascend in the Marsh of Reeds and purify himself in the Marsh of Reeds.

530a. N. is clean; he takes his lasting (copper?) bones;

530b. he has stretched out his imperishable limbs, which were (or, are) in the body of his mother Nut.

531a. Rē‘, give thine arm to N.

531b. Shu will draw him up to the “Companions of Shu,”

p. 112

531c. after he has caused N. to be nourished with the milk of two black cows, the two nurses of the Souls of Heliopolis.

532a. O Hpȝt, it is grevious for the body of Nut, because of the fury of the divine seed, which shall be in her.

532b. Behold also N.–N. is a divine seed which shall be in her.

533a. Hpȝt, Hnn, Smnn.w,

533b. N. is purified. He has taken his divine śwḥ-vestment,

533c. that N. may establish himself there as a god like them.

533d. Hpȝt, Hnn, Smnn.w,

533e. Take N. away; let him remain with you.

Utterance 326.

534a. To say: Collar, beloved of Horus, good-looking, which is on the neck of Rē‘.

534b. If thou goest to heaven; so will N. go to heaven.

Utterance 327.

535a. To say: The messenger of Horus, whom he loves, was N., who has brought back to him his eye.

535b. The messenger of Set, whom he loves, was N., who has brought back to him his testicles.

535c. The messenger of Thot, whom he loves, was N., who has brought back to him his arm.

536a. The Two Enneads tremble for themselves,

536b. for they are the messengers, whom N. loves, who should bring N. to food.

536c. They bring N. to food.

Utterance 328.

537a. To say: N. is the exalted, who is in the forefront, who lifts up the brow;

537b. the star before which the gods bow, before which the Two Enneads tremble.

537c. It is the hand of N. which will lift him (N.) up.

Utterance 329.

538a. N. is the exalted, who is in the forefront; who lifts up the brow;

538b. the star before which the gods bow, before which the Two Enneads tremble.

p. 113

538c. The face of N. is the face which sees his elevation.

538d. N. is a nose which breathes.

Utterance 330.

539a. To say: N. ascends to heaven on (or, above, or, through) the šdšd, which was at the separation,

539b. after its (the heaven's) sole (of the foot) was seized by the up-reached hand.

Utterance 331.

540a. To say: N. ascends to heaven on the šdšd, which was at the separation,

540b. after its sole (of the foot) was seized.

540c. N. is a nose which breathes;

540d. the face of N. is the face which sees his elevation.

Utterance 332.

541a. To say: this N. is he who comes forth from the mḥn-jar.

541b. N. has ascended as his warm breath and has returned.

541c. N. has gone, O heaven, O heaven; N. has returned, O earth, O earth.

541d. N. has walked upon the green ḳȝd-herb under the feet of Geb;

541e. he treads (again) upon the paths of Nut.

Utterance 333.

542a. To say: N. purified himself upon that appearing (-mound) of the earth, on which Rē‘ purified himself;

542b. he placed a ḥb-’ib-stand and he set up the ladder.

542c. Those who are in the great (heaven), they will take the arm of N.

Utterance 334.

543a. To say: Greetings to thee, O Rē‘, traverser of heaven, voyager through Nut.

543b. Thou hast traversed the Winding Watercourse.

543c. N. has grasped thy tail; as to N., he is indeed a god, the son of a god.

544a. N. is a flower, which comes out of the ka,

544b. a golden flower, which comes out of Ntr.w.

544c. N. has traversed Buto; he has voyaged through Knm.wt.

p. 114

545a. N. has traversed Buto as Hrti, ruler of Nsȝ.t.

545b. He has voyaged through Knm.wt as Šsm.w, who is in his ship of the oil-press. May the god be pleased

545c. that N. live as Ftk.t lives!

Utterance 335.

546a. To say: How beautiful is, the sight of N., adorned with the horns of Rē‘,

546b. his apron on him like Hathor, his feather like the feather of a falcon,

546c. when (or, as) he ascends to heaven among his brothers, the gods!

Utterance 336.

547a. To say: Greeting to thee, ox of the oxen, when thou makest the ascension.

547b. N. seizes thee by thy tail; N. takes thee by thy buttocks.

547c. When thou makest the ascension, a Great One is behind thee, a Great One is before thee.

548a. Greetings to thee, Great One among the gods, take N. to thee, he belongs to thee.

548b. Thy heart is whole; as to the parts of the corpse of N., they are young.

Utterance 337.

549a. To say: Heaven speaks, the earth quakes on account of thy fear, Osiris,

549b. when thou makest the ascension.

550a. O ye milk-cows there, O ye nurse-cows there,

550b. go around him, weep for him, praise him, lament for him,

550c. when he makes the ascension. He goes forth to heaven among his brothers, the gods.

15. OFFERINGS FOR THE DECEASED KING, UTTERANCES 338-349.

Utterance 338.

551 a. To say: Hunger, come not to N.,

551b. go away to Nun, be off (begging) to the ȝgbi-flood.

551c. N. is sated;

p. 115

551d. N. hungers not by reason of that bread of Horus which he has eaten,

551e. which his head-maid made for him, with which he is satisfied, (and) whereby he wins back his (normal) condition.

552a. N. thirsts not by reason of Shu; N. hungers not by reason of Tefnut.

552b. Ḥpi, Dwȝ-mw.t.f, Ḳbḥ-śn.w.f, ’Imś.ti,

552c. they will expel this hunger, which is in the body of N.,

552d. and this thirst which is on the lips of N.

Utterance 339.

553a. To say: The hunger of N. is from the hand of Shu; the thirst of N. is from the hand of Tefnut.

553b. N. lives on the morning bread, which comes at its (appointed) time.

553c. N. lives on that on which Shu lives;

553d. N. eats, that which Tefnut eats.

Utterance 340.

554a. N. comes to thee, Nḫḫ;

554b. mayest thou fall back before N., as the east wind falls back before (behind?) the west wind;

554c. mayest thou come behind N., as the north wind comes behind the south wind.

554d. To say: Deposit (an offering?).

Utterance 341.

555a. To say: The face of Horus is opened by ȝkr; the face of ȝkr is opened by Horus.

555b. Abundance has extended her arm to N.;

555c. The arms of N. have embraced fowling.

555d. All which the marsh produces belongs to her son, Ḥȝb.

555e. N. has eaten with him to-day.

Utterance 342.

556a. To say: It is N., O Isis; it is N., O ȝśb.t; it is N., O Nephthys.

556b. Come, see thy son.

556c. He has passed through the nome of Athribis, after he has passed through the (region of the) wrr.t-crown.

557a. The handbag of N. is of twn-plant;

p. 116

557c. N. comes; he brings what is desired and what is given.

557b. the basket of N. is of nn.t-plant.

Utterance 343.

558a. To say: Bdš.t comes; the fire-pan burns.

558b. Those with (ready) hands stand to give an offering to N.

Utterance 344.

559a. To say: Greetings to thee, O Great Flood (ȝgb-wr),

559b. cup-bearer of the gods, leader of men,

559c. mayest thou make men and gods favourable to N., that they may give an offering to him.

Utterance 345.

560a. To say: O Wr-kȝ.f,

560b. cup-bearer of Horus, chief of the dining-pavillion of Rē‘, chef of Ptaḥ,

560c. give generously to N.; N. eats as much as thou givest.

Utterance 346.

561a. To say: Kas are in Buto; kas were in Buto as of old.

561b. Kas will be in Buto; the ka of N. is in Buto,

561c. red as a flame, living as Khepri.

561d. Be cheerful, be cheerful. A meal (fit) for butchers.

562a. It is now thou givest, my lady, love to N., veneration to N.;

562b. it is now thou givest, my lady, veneration to N., liking to N.,

562c. in the body of all gods.

Utterance 347.

563a. To say: The mouth of N. is in incense; the lips of N. are in myrrh.

563b. Descend, O N., from the field of thy ka to the Marsh of Offerings.

563c. of N. is from the n‘r.t; the meal of N. is like (that of) the divine boat.

564a. The life of N. will be more than that of Rnp.t; the food of N. will be more than (that of) Ḥpi (the inundation).

564b. O ka of N., bring (food) that N. may eat with thee.

p. 117

Utterance 348.

565a. To say: Greeting to thee, O Great Flood,

565b. cup-bearer of the gods, leader of men,

565c. mayest thou make the gods favourable to N., that they may . refresh N.,

565d. that they may love N., that they may render N. well.

Utterance 349.

566a. To say: O Wr-kȝ.f.

566b. cup-bearer of Horus, chief of the dining-pavillion of Rē‘, chef of Ptaḥ,

566c. give generously to N.; N. eats as much as thou givest, a generous portion of his meat.

16. MISCELLANEOUS UTTERANCES ON THE HEREAFTER, 350-374.

Utterance 350.

567a. To say: O thou who stridest very wide,

567b. as she sows the emerald, the malachite, the turquoise (as) stars,

567c. if thou art green (well), N. will be green, green as living plants (?).

Utterance 351.

568a. To say: A vulture is become pregnant with N. in the night;

568b. (he is) on thy horn, O pregnant cow.

568c. If thou art green (well), N. will be green, green as living plants (?).

Utterance 352.

569a. To say: A vulture has become pregnant with N. in the night;

569b. (he is) on thy horn, O pregnant cow.

569c. (He is) thy papyrus-sprout, green as the turquoise of stars; thy green papyrus-sprout is N.

569d. (He is) green as living plants (?); N. is green with thee.

Utterance 353.

570. To say: N. has come out of Buto, red as fire, living as Khepri.

p. 118

Utterance 354.

571a. To say: An offering of the butcher; an offering of the cupbearer, [’iwn-nw.t.f];

571b. [cup-bearer], bring the water ————–

Utterance 355.

572a. The double doors of heaven open.

572b. O N.,

572c. thy head is joined for thee to thy bones; thy bones are joined for thee to thy head.

572d. The double doors of heaven are open for thee; the great bolts are drawn back for thee;

572e. a brick is drawn out of the great tomb for thee.

573a. Thy face is that of a jackal; thy tail is that of a lion;

573b. thou sittest upon this thy throne; thou commandest the spirits.

573c. Thou comest to me, thou comest to me, thou comest indeed to me,

573d. like (to) Horus after he had avenged his father, Osiris.

574a. I am thine Anubis-priest.

574b. Thou puttest thy hand on the land; thy warrior-arm is over the great region,

574c. wherein thou goest (or, passest through) among the spirits.

574d. Rise, lift up thyself like Osiris.

Utterance 356.

575a. To say: O Osiris N., Horus has come that he may seek thee.

575b. He has caused that Thot turn back for thee the Followers of Set,

575c. and that he bring them to thee all together.

576a. He has made the heart of Set timid. Thou art greater (or, elder) than he;

576b. thou didst come forth (from the womb) before him; thy qualifications are better than his.

576f. Geb has seen thy qualifications; he has put thee in thy place.

577a. Geb has brought to thee thy two sisters, to thy side, Isis and Nephthys.

577b. Horus has caused the gods to unite with thee,

p. 119

577c. to fraternize with thee in thy name of “He of the two śnw.t-palaces,”

577d. but not to reject thee in thy name of “He of the two ’itr.t-palaces.”

578a. He has caused the gods to avenge thee.

578b. Geb has put the sole of his foot on the head of thine enemy, who is afraid of thee.

578c. Thy son Horus has smitten him;

578d. he has snatched back his eye from him; he has given it to thee,

579a. that thou mayest become glorious thereby, that thou mayest become mighty before the spirits.

579b. Horus has caused thee to seize thine enemy, that there should be none escaping among them from thee.

580a. Horus was indeed ingenious in that be recognized in thee his father, in thy name of bȝ-’iti-rp.t.

580b. Nut has established thee as god, in spite of Set, in thy name of “god”;

580c. thy mother Nut has, spread herself over thee in her name of “She of Št-p.t.”

581a. Horus has seized Set; he has placed him under thee

581b. that be may carry thee and that he may quake under thee like the quaking of the earth,

581c. for thou art more exalted than he, in thy name of “He of the exalted land.”

582a. Horus has caused that thou recognize him (Set) in himself without his getting away from thee;

582b. he has caused that thou seize him with thy hand without his escaping from thee.

582c. O Osiris N., Horus has avenged thee;

582d. he has done (it) for his ka in thee, that thou mayest be satisfied in thy name of “Satisfied ka.”

Utterance 357.

583a. To say by Horus: May Geb make an offering to Osiris N., O Osiris N.,

583b. Geb has given to thee thy two eyes that thou mayest be satisfied. Take in thee the two eyes of this Great One.

583c. Geb has caused Horus to give them to thee that thou mayest be satisfied with them.

p. 120

584a. Isis and Nephthys have seen thee; they have found thee.

584b. Horus has taken care of thee; Horus has caused Isis and Nephthys to protect thee.

584c. They have given thee to Horus that he may be satisfied with thee.

585a. It is pleasing to Horus (to be) with thee in thy name of “He of the horizon, whence Rē‘ goes forth,”

585b. in thine arms in thy name of “He from within the palace.”

585c. Thou hast closed thine arms about him, about him,

585d. so that his bones stretch and he become proud.

586a. O Osiris N., betake thyself to Horus,

586b. approach thyself to him, do not go far from him.

587a. Horus has come, he recognizes thee;

587b. he has smitten (and) bound Set for thee, for thou art his ka.

587c. Horus has made him afraid of thee, for thou art greater than he;

588a. he swims under thee; he carries in thee one greater than he.

588b. His followers have noticed thee how thy strength is greater

588c. so that they dare not resist thee. than his,

589a. Horus comes; he recognizes his father in thee, for thou art young in thy name of “He of the fresh water.”

589b. Horus has opened for thee thy mouth.

590a. O Osiris N., be not in distress, groan not.

590b. Geb has brought Horus to thee, that he may count for thee their hearts.

590c. He has brought to thee all the gods together; there is not one among them who escapes him.

591a. Horus has avenged thee; it was not long till he avenged thee.

591b. Horus has snatched back his eye from Set; he has given it to thee.

591c. This his eye, the sweet one, cause it to stay with thee, reclaim it for thyself. O may it be pleasing to thee.

592a. Isis has taken care of thee.

592b. The heart of Horus is glad because of thee in thy name of “He who is First of the Westerners.”

592c. It is Horus who will avenge what Set has done to thee.

Utterance 358.

593a. To say: N. thou art the eldest (son) of Shu.

p. 121

593b. Thy fetters are loosed by the two lords of Nun.

Utterance 359.

594a. To say: Horus has moaned because of his eye; Set has moaned because of his testicles.

594b. The eye of Horus sprang up as he fell on yonder side of the Winding Watercourse,

594c. to protect itself against (or, free itself from) Set.

594d. Thot saw it on yonder side of the Winding Watercourse.

594e. The eye of Horus sprang up on yonder side of the Winding Watercourse,

594f. and fell upon the wing of Thot on yonder side of the Winding Watercourse.

595a. O ye gods, ye who ferry over on the wing of Thot

595b. to yonder side of the Winding Watercourse, to the eastern side of heaven,

595c. to speak with Set about that eye of Horus,

596a. may N. ferry over with you on the wing of Thot

596b. to yonder side of the Winding Watercourse, to the eastern side of heaven,

596c. that he, N., may speak with Set about that eye of Horus.

597a. Mayest thou awake in peace, thou “face-behind”, in peace;

597b. mayest thou awake in peace, thou who art within Nut, in peace, ferryman of the Winding Watercourse.

597c. Speak the name of N. to Rē‘; announce N. to Rē‘.

598a. N. is on the way to yonder far-off palace of the lords of kas,

598b. where Rē‘ is adored in the morning in the regions of Horus and in the regions of Set,

598c. as the god of those who are gone to their kas.

599a. Rē‘ recommends N. to the “face-behind,” the ferryman of the Winding Watercourse,

599b. that he may bring to N. that ferry of the Winding Watercourse,

599c. in which he ferries the gods

599d. to yonder side of the Winding Watercourse, to the eastern side of heaven,

600a. and ferry N.

600b. to yonder side of the Winding Watercourse, to the eastern side of heaven.

600e. N. is in search of the eye of Horus which is injured.

p. 122

601a. N. is on the way to the numbering of fingers.

601b. The face of N. is washed by the gods, male as well as female;

601c. ’Imś.ti, Ḥp.wi, Dwȝ-mu.t.f, Ḳbḥ-śn.w.f,

601d. at the right side of N., which is Horus,

601e. Ḥw-dndr.w, Ḫnti-wȝd.wi.f, Nephthys, Mḫnti-n-’irti,

601f. at the left side of N., which is Set.

602a. N. is known by his seat; his helm remembers him.

602b. N. has found his seat empty,

602c. in the bottom (hold) of the boat of gold, of Rē‘.

Utterance 360.

603a. To say: O lofty one, which is not sharpened (rubbed, or touched), thou Gate of Nut,

603b. N. is Shu who came forth from Atum.

603c. Nun (Nw), cause this (gate) to be opened for N.;

603d. behold, N. comes; he is spiritual (i.e. “soul-like”), he is divine.

Utterance 361.

604a. To say: Nun has recommended N. to Atum.

604b. Pgȝ has recommended N. to Shu,

604c. that he may cause those double doors of heaven to be opened for N., in spite of men,

604d. who have no name (or, because they have no name).

604e. Seize N. by his arm; take N. to heaven,

604f. that he die not on earth among men.

Utterance 362.

605a. To say: Father of N., father of N. in darkness,

605b. father of N., Atum, in darkness, bring N. to thy side,

606a. that he may kindle the light for thee and protect thee,

606b. as Nun protected these four goddesses,

606c. the day they protected the throne (bed

606d. Isis, Nephthys, Neit, Śrḳt-ḥtw.

Utterance 363.

607a. To say: Way of Horus,

607b. make ready thy tent for N., make ready thy arms for N.

607c. Rē‘ comes, ferry N. over to yonder side,

p. 123

607d. as thou ferriest thy follower over, the wng-plant, which thou lovest.

608a. If thou stretchest out thine arm towards the West, so wilt thou stretch out thine arm to N.;

608b. if thou stretchest out thine arm toward the East, so wilt thou . stretch out thine arm to N.,

608c. as that which thou hast done to the bnti (-ape), thine eldest son.

Utterance 364.

609a. To say: O Osiris N., arise.

609b. Horus comes; he reclaims thee from the gods. Horus has loved thee,

609c. he has equipped thee with his eye; Horus has adapted to thee his eye.

610a. Horus has opened for thee thine eye that thou mayest see with it.

610b. The gods have bound to thee thy face; they have loved thee.

610c. Isis and Nephthys have healed thee.

610d. Horus is not far from thee; thou art his ka.

611a. Thy face is gracious unto him; hasten, accept the word of Horus and be satisfied with it.

611b. Hearken unto Horus, it will not be harmful to thee; he has caused the gods to follow thee.

612a. Osiris N., awake. Geb has brought Horus to thee, and he recognizes thee;

612b. Horus has found thee; he rejoices over thee.

613a. Horus has caused the gods to ascend to thee; he has given them to thee that they may illuminate thy face (cheer thee).

613b. Horus has placed thee at the head of the gods; he has caused thee to take the wrr.t-crown, the lady.

613c. Horus has accustomed himself to thee; he cannot part from thee.

64a. Horus has caused thee to live in this thy name of ‘nd.ti.

614b. Horus has given thee his eye, the hard (one);

614c. (he) has placed it to thee (i.e. in thy hand), that thou mayest be strong, and that all thine enemies may fear thee.

614d. Horus has completely filled thee with his eye, in this its name of “Fullness of god.”

p. 124

615a. Horus has corralled the gods for thee,

615b. so that they cannot get away from thee, from the place where thou hast gone.

615c. Horus has counted the gods for thee,

615d. so that they cannot get away from thee, from the place where thou wast drowned.

616a. Nephthys has assembled for thee all thy limbs,

616b. in her name of “ŚŠȝ.t, lady of builders.”

616c. She has made them well for thee.

616d. Thou art given over to thy mother Nut, in her name of “Grave”;

616e. she has embraced thee, in her name of “Grave”;

616f. thou art brought to her, in her name of Maṣṭaba.“

617a. Horus has united for thee thy limbs and does not allow thee to be sick;

617b. he has put thee together, so that there is no disorder in thee (or, without anything being disordered in thee).

617c. Horus has set thee up without staggering.

618a. O Osiris N., let thy heart be glad for him (Horus); thy heart is great, thy mouth is opened.

618b. Horus has avenged thee; it was not long till he avenged thee.

619a. O Osiris N., thou art the mightiest god; there is no god like thee.

619b. Horus has given to thee his children, that they may carry thee;

620a. he has given to thee all gods that they may follow thee and that thou mayest have power over them.

620b. Horus has set thee up, in his name of “Ḥnw-boat”

620c. he carries thee, in thy name of “Seker.”

621a. Thou livest; thou movest every day;

621b. thou art glorious, in thy name of “Horizon whence Rē‘ goes forth”;

621c. thou art honoured, thou art pre-eminent, thou art a soul, thou art mighty for ever and ever.

Utterance 365.

622a. To say: Lift thyself up N., hurry, thou great of power;

622b. sit at the head of the gods and do what Osiris did in the princely house, which is in Heliopolis,

622c. after thou hast received thy dignity.

p. 125

622d. Thy foot (step) will not be hindered in heaven; thou shalt not be restrained on earth,

623a. for thou art verily a spirit, born of Nut, nursed by Nephthys;

623b. they unite with thee.

623c. Thou shalt stand in thy place, that thou mayest do what thou . wast accustomed to do before.

624a. Thou shalt be spirit more than all spirits.

624b. Thou goest to Buto; thou findest him there whom thou hast to resist;

624c. thou comest to Hierakonpolis; thou findest him there whom thou hast to resist.

625a. Thou doest what Osiris does, for thou art he who is on his throne,

625b. who stands there (as) this great and mighty spirit, N., bedecked as the great wild-bull.

625c. Thou wilt not be resisted at any place where thou goest;

625d. thy foot will not be hindered at any place where thou desirest (to be).

Utterance 366.

626a. To say: O Osiris N., stand up, lift thyself up;

626b. thy mother Nut has brought thee forth; Geb has wiped thy mouth for thee.

626c. The Great Ennead avenge thee;

626d. they put for thee thine enemy under thee.

627a. Carry thou (him who is) greater than thou, said they to him, in thy name of “He of the Great Saw Palace.”

627b. Lift (him up who is) greater than thou, said they, in thy name of “He of the Great Land Nome.”

628a. Thy two sisters Isis and Nephthys come to thee; they heal thee

628b. complete and great, in thy name of “Great Black,”

628c. fresh and great, in thy name of “Great Green.”

629a. Behold, thou art great and round like the “Great Round”;

629b. behold, thou are bent around, and art round like the “Circle which encircles the nb.wt”;

629c. behold, thou art round and great like the “Great Circle which sets.”

630a. Isis and Nephthys protected thee in Siût,

630b. even their lord in thee, in thy name of “Lord of Siût”;

p. 126

630c. even their god in thee, in thy name of “God.”

631 a. They adore thee, so that thou shalt not (again) withdraw from them, in thy name of “Dwȝ-ntr” (or, “divine Dwȝ”);

631b. they take care of thee, so that thou mayest not (again) be angry, in thy name of “Dndr.w-boat.”

632a. Thy sister comes to thee, rejoicing for love of thee.

632b. Thou hast placed her on thy phallus,

632c. that thy seed may go into her, (while) it is pointed like Sothis.

632d. Horus the pointed has come forth from thee as Horus who was in Sothis.

633a. Thou art pleased with him, in his name of “Spirit who was in the Dndr.w-boat”;

633b. he avenges thee, in his name of “Horus, the son, who avenges his father.”

Utterance 367.

634a. To say: O Osiris N., Geb has brought Horus to thee that he may avenge thee

634b. and bring the hearts of the gods to thee,

634c. that thou mayest not be in need, that thou mayest not groan.

634d. Horus has given his eye to thee, that thou mayest take by it the wrr.t-crown before the gods (i.e. as chief of the gods).

635a. Horus has collected thy limbs for thee; he has put thee together,

635b. without any disorder in thee (or, without anything being disordered in thee).

635c. Thot has seized thine enemy for thee; so that he is beheaded with his followers;

635d. there is not one whom he has spared.

Utterance 368.

636a. To say: O Osiris N., this is Horus who is in thine arms;

636b. he will avenge thee.

636c. It is pleasing to him to be again with thee, in thy name of “He of the horizon whence Rē‘ goes forth.”

636d. Thou hast closed thine arms round and round him;, he will not depart from thee.

p. 127

637a. Horus does not allow thee to be sick; Horus, has placed thine enemy under thy feet,

637b. that thou mayest live. Horus has given his children to thee,

637c. that they may put themselves under thee, without one of them withdrawing, and that they may carry thee.

638d. Thy mother Nut has spread herself over thee, in her name of “She of Št-p.t”;

638b. she has caused thee to be as a god, in spite of thee, in thy name of “God”,

638c. she protects thee against all evil things, in her name of “Great Sieve” (protectress).

638d. Thou art the greatest among her children.

639a. Geb is satisfied with thee; he has loved thee; he has protected thee;

639b. he has given (back) to thee thy head; he has caused Thot to take care of thee, so that what was against thee ceased.

Utterance 369.

640a. To say: O Osiris N., stand up. Horus has caused thee to stand up.

640b. Geb has caused Horus to see his father in thee, in thy name of “He of the royal castle.”

641a. Horus has given the gods to thee; he has brought them to thee, so that they may illuminate thy face.

641b. Horus has given his eye to thee, that thou mayest see with it.

642a. Horus has placed thine enemy under thee,

642b. that he may carry thee, that thou be not far from him,

642c. and that thou mayest come (again) in thy (former) state. The gods have bound (again) thy face to thee.

643a. Horus has opened thine eye for thee, that thou mayest see with it, in her (the eye) name of “Opener of the way.”

643b. Thine enemy is smitten by the children of Horus; they made his smiting red (bloody);

643c. they have punished him; he is severely punished, so that his smell is evil.

644a. Horus has fitted thy mouth to thee; he has adjusted for thee thy mouth to thy bones.

644b. Horus has opened thy mouth for thee;

644c. thy beloved son has re-instated thy two eyes for thee.

p. 128

644d. Horus does not permit thy face to be without the power to see,

644e. in thy name of “Horus chief of his subjects.”

Utterance 370.

645a. To say: O Osiris N., Horus has caused the gods to unite with thee,

645b. to fraternize with thee, in thy name of “He of the two śnw.t-palaces.”

645c. Betake thyself to Horus, repair to him;

645d. withdraw not thyself from him, in thy name of “He of heaven.”

646a. Horus has accustomed himself to thee; he cannot part from thee;

646b. he has caused thee to live.

646c. Hasten, accept his word and be satisfied with it.

646d. Hearken to him; it will not be harmful to thee.

647a. He has brought to thee the gods together; there is not one among them who escapes him.

647b. Horus has accustomed himself to his children; thou hast united thyself with those of his body (his children);

647c. they have loved thee.

647d. Horus has done it for his ka in thee, that thou mayest be satisfied, in thy name of “Satisfied ka.”

Utterance 371.

648a. To say: O Osiris N., Horus has placed thee in the heart of the gods;

648b. he has caused thee to take the white crown, the lady.

648c. Horus has found thee; he rejoices over thee.

648d. Go forth against thine enemy; thou art greater than he, in thy name of “He of the great house, the ’itr.t-palace.”

649a. Horus has caused him to carry thee, in thy name of “Great carried one.”

649b. He has delivered thee from thine enemy.

649c. He has avenged thee, as “He who is avenged in his time.”

649d. Geb has seen thy character; he has put thee in thy place.

650a. Horus has stretched thine enemy under thee; thou art older than he, for thou wast born before him.

p. 129

650h. Thou art the father of Horus, who begat him, in thy name of “Bird-begetter.”

650c. The heart of Horus is glad because of thee, in thy name of “First of the Westerners.”

Utterances 372.

651a. To say: O Osiris N., awake.

651b. Horus has caused Thot to bring thine enemy to thee;

651c. he has placed thee upon his back, so that he dare not resist thee.

651d. Sit down upon him.

652a. Mount; sit upon him, so that he may not escape thee.

652b. Dismount, for thou art mightier than he; do thou evil to him.

653a. Horus has loosed the hips (legs) of thine enemies;

653b. Horus has brought them to thee, cut up.

653c. Horus has chased their ka from them.

653d. (So then) thou mayest be powerful by means of that which thy heart will do to them, in thy name of “Powerful over the sea” (as bull god).

Utterance 373.

654a. To say: O, O, raise thyself up, N.;

654b. receive thy head, unite thy bones to thee,

654c. collect thy limbs,

654d. shake the earth (dust of the earth) from thy flesh.

655a. Receive thy bread which cannot mould, thy beer which cannot sour.

655b. Thou standest at the doors, which hold people back.

655c. He who is chief of his department (or, thigh offering) comes out to thee, he lays hold of thine arm,

655d. and takes thee to heaven to thy father Geb.

656a. He rejoices at thy approach; he gives his arm to thee;

656b. he kisses thee; he embraces thee;

656c. he places thee at the head of the spirits, the imperishable stars;

656d. they of secret places adore thee;

656e. the great assemble for thee; the watchers stand before thee.

657a. Barley is threshed for thee; spelt is reaped for thee;

657b. some is offered for the beginning of thy monthly feasts;

657c. some is offered for the beginning of thy half-monthly feasts,

p. 130

657d. as something commanded to thee to be done by thy father Geb.

657e. Lift thyself up, N., thou shalt not die.

Utterance 374.

658a. To say: Thou art great, N.; thou art ferried over, N.;

658b. thy name is announced to Osiris.

658c. Thy foot (step) is great, thy foot is great, that it may traverse the great couch (sky).

658d. Thou art not seized by ȝkr.w (earth-gods);

658e. thou art not rejected by the śḥd.w (planets).

659a. The two doors of heaven are open for thee, that thou mayest go forth through them,

659b. like Horus, like the jackal, on his side (belly), who concealed his forms from his enemies,

659c. thou who hast no father, among men, who conceived thee;

659d. thou who hast no mother, among mankind, who bore thee.

17. CONJURATIONS AND CHARMS, UTTERANCES 375-400.

Utterance 375.

660a. To say: N. is he whom TW will protect; N. is he whom Tšii will deliver.

660b. Bring thy message, messenger of Tšii; bring thy message while it is fresh, messenger of Tšii.

660c. Mayest thou not come against N., son of a Great One, (as) a knife which castrates.

Utterance 376.

661a. To say: The knife which castrates!

661b. Brilliant, brilliant; triumphant, triumphant.

661c. Let the seaman cast off his garments (as a sail) for the boat of the sun!

Utterance 377.

662a. To say: Thou shalt land, in thy name of “Fortress”;

662b. thou shalt capsize, in thy name of “’Igȝi,”

662c. for thou art indeed the Hpi.w-serpent, which is on his belly,

p. 131

662d. who lives on the hearts of those gods who are in Heliopolis.

662e. Give way; also, go away.

Utterance 378.

663a. To say: The uraeus-serpent belongs to heaven; the centipede of Horus belongs in the earth.

663b. It is the sandal (or, sole of the foot) of Horus which has trod upon the (dangerous) serpent,

663c. the serpent (dangerous) for Horus, a young child, his finger in his mouth.

664a. N. is also a Horus, a little child, his finger in his mouth.

664b. If it is dangerous for N., he will tread upon thee (serpent);

664c. be wise for N., so will he not tread upon thee,

665a. for thou art indeed the mysterious, the hidden, as the gods call thee,

665b. because thou hast no legs, because thou hast no arms,

665c. with which thou mayest go in the following of thy brothers, thy gods.

666a. O ye both who are unlucky, O ye both who are unlucky; O ye both who arise, O ye both who arise,

666b. ye who make the mti-knot of the god, protect N. that he may protect you.

Utterance 379.

667. To say: Thy water is in heaven; thy thousands are on earth; O ’iśii-ḥȝ!

Utterance 380.

668a. To say: Doer, doer; passer, passer;

668b. thy foot, behind thee; guard thyself against the “great Great,”

Utterance 381.

669a. To say: The great centipede descends after he has charmed the householder;

669b. the householder is charmed by the centipede.

Utterance 382.

670a. To say: ’Iḳr.w-serpent or ’iḳr.t-serpent, go away from N. who is in the d‘‘miw.

p. 132

670b. Horus circulates behind his eye.

670c. Reverse-serpent, make ruin (in) the earth (decay (in) the earth).

Utterance 383.

671a. To say: Tt.w-serpent, tt.w-serpent, where to?, where wilt thou go?

671b. Stand by N.; he is the d‘‘miw, should thy father, the d‘‘miw, die?

671c. A servant (holy person), who belonged to the Ennead (pelican), (once) fell into this Nile. Thou who art in hpnn, come here.

Utterance 384.

672a. To say: This hand of N., which is come against thee,

672b. is the hand of tt.t, the great, who is in the “house of life.”

672c. He who was seized by her has lived no longer; he who was struck by her has not fastened on his head (again).

672d. Fall, glide away.

Utterance 385.

673a. To say: Rē‘ dawns against thee;

673b. Horus bends his Nine Bows against this spirit which comes out of the earth,

673c. with severed head and clipped tail.

673d. Dśr-serpent, Ddi, son of Śrḳ.t-ḥtw,

674a. turn around, turn over, that one may forgive (?) thee in respect of him (the dead).

674b. Ḥfn.w-serpent, ḥfnn.t-serpent,

675a. pay attention to him, pay attention to the earth, pay attention to thy father Geb.

675b. If thou payest not attention to him, his. branding-iron which is on (over) thy head will pay attention to thee.

675c. Śri.w-serpent, lie down.

676a. Spring up, ȝkr (earth), seize him; Hole-in-the-earth, straighten thy tail.

676b. If N. moves his arm against thee thou shalt die;

676c. if the arm of N. lets thee go thou shalt not live.

677a. The (my) watercourse is thy watercourse, says Shu.

677b. Shu stands on thy fetters.

p. 133

677c. Turn around, turn over.

677d. The fingers of N. which are upon thee are the fingers of the mȝfd.t-lynx, who lives in the “house of life,”

678a. that thou mayest spit out. Fall, flee, turn over.

678b. Horus would have struck thee down, and thou wouldst not be alive;

678c. Set would have cut thee to pieces, and thou wouldst not rise (again).

Utterance 386.

679a. To say: N. comes to thee, ’iwti.w.

679b. Mayest thou let N. pass by through “the divided opening.”

679c. If thou drivest N. back, he will drive thee, back.

679d. Horus fell because of his eye; Set suffered because of his testicles.

679e. Serpent with raised head (dśr-tp), who is in the nȝw.t-bush, fall, glide away.

Utterance 387.

680a. To say: A Great One is fallen: a servant (holy person) who belongs to the Ennead (pelican) is fallen.

680b. Monster (beast), lie down.

Utterance 388.

681a. To say: Horus is risen; he escaped the combat-serpent. Behold N.,

681b. N. is Horus, who escaped the combat-serpent. Hurry;

681c. –(as) no messenger is given to him, (and) his “boy” is taken away from him–(and say):

681d. The serpent, “Fowling-with-the-phallus,”

681e. Horus has smashed its mouth with his foot (or, sole of his foot).

Utterance 389.

682a. To say: A face is upon thee, thou who art in his (thy) hole.

682b. Lay thee on thy back, thou god, who art in it (the hole), before N.

682c. N. is the great mistress (or, damsel).

682d. He whom N. sees will not live;

p. 134

682e. upon whom the face of N. falls, his head will not (again) be attached.

682f. Śri.w-serpent, glide away, thou who art in the nȝw.t-bush, turn over.

Utterance 390.

683a. To say: N. is pure, his ka is pure.

683b. How well is N., how well is N.–the bodily health of Horus!

683c. How well is N., how well is, N.–the bodily health of Set!

683d. The bodily health of N. is (to be) between you.

684a. It is N. who stretched the cord (of a bow) as Horus, who draw the string as Osiris.

684b. It is that one (the dead) who has gone; it is this one (Osiris) who comes (again).

685a. Art thou Horus? A face is upon thee; thou shalt be set on thy head.

685b. Art thou Set? A face is upon thee; thou shalt be laid on thy back.

685c. This foot of N. [which he has placed upon thee is the] foot of Mȝfd.t;

685d. [that] hand of N., which he has placed upon thee, is the hand of Mȝfd.t, who lives in the “house of life.”

686a. N. strikes thee in thy face,

686b. so that thy saliva runs away. [He ——- so that] thy cheek —.

686c. Śiw-serpent, lie down; n‘w-serpent, glide away.

Utterance 391.

687a. To say twice: On [thy] side! Thou shalt lie down.

687b. Escape, escape; hence, hence ————–

687c. [Deliv]er N.; protect N.

687d. Thy message is ready; thy testament is received; that which is before thee is restful.

Utterance 392.

688. To say: The water of N. is in heaven; the people of N. are on earth. The heart is sad (?)

p. 135

Utterance 393.

689a. To say: Thy protective -sycamore is thy corn; thy corn is thy protective-sycamore.

689b. Thy tail shall be in thy mouth, combat-serpent. Turn thyself . around thy turning, great bull.

669c. —– his (?) — the Great escaped from him whom he had charmed.

689d. Sȝ-tȝ-serpent, protect thyself against the earth; sȝ-tȝ-serpent, protect thyself against Geb

Utterance 394.

690. To say: A lion is behind a lion because of life. Two bulls are in (inside) the ibis.

Utterance 395.

691a. To say twice: Earth, protect thyself against the earth; sȝ-tȝ-serpent, protect thyself against Geb (?).

691b. Protect thyself against thy father who begat Osiris; sȝ-tȝ-serpent, protect thyself against Geb

Utterance 396.

692a. To say: Tirf-serpent, (there is a) smell of the drawing (of the plough through) the earth.

Utterance 397.

692b. To say: Art thou the d‘‘mw ———–?

692c. He is effervescent; he is effervescent; Shu, let thy arms be about N.

Utterance 398.

693a. To say: Hoer, thou who hoest the earth, hoe not the earth.

693b. Protect thyself from the enemy.

693c. N. is conceived of d‘‘mw N. is born to d‘‘mw.

693d. It is d‘‘mw who went to his mother with him.

Utterance 399.

694. To say: Thy water is in heaven; thy people are on earth; O ’isii-hii!

p. 136

Utterance 400.

695a. To say: The eye of Horus drips on the tuft of the dn.w-plant.

695b. Ye two Horuses who are chief of the houses, great lord of food in Heliopolis,

695c. mayest thou give bread to N., mayest thou give beer to N.; mayest thou refresh N.,

696a. while thou refreshest the dining-table (?) of N.,

696b. while thou refreshest the slaughtering-bench of N.

696c. If N. is hungry, so will the two lions hunger;

696d. if N. is thirsty, so will she of el-Kâb thirst.

696e. Hdnw.t, Hdnw.t,

696f. bring not the smell of thy hdn to N.;

696g. thou shalt not bring the smell of thy hdn to N.

18. UTTERANCES CONCERNING WELL-BEING, ESPECIALLY FOOD AND CLOTHES, 401-426.

Utterance 401.

697a. To say: N. is come from Buto, red as a flame, living as Khepri.

697b. N. has seen the great uraeus-serpent; N. has perceived the great uraeus-serpent.

697c. The face of N. is fallen upon the great uraeus-serpent.

697d. Ḥw bowed his temples to N.,

697e. when N. ferried over his lake, his uraeus-serpent in his following.

Utterance 402.

698a. To say: The place of N. with Geb is enlarged;

698b. the śḥd-star of N. with Rē‘ will be made high,

698c. that N. may promenade in the Marshes of Offering.

698d. N. is the eye of Rē‘, which was conceived in the night and born each day.

Utterance 403.

699a. To say: O thou whose ‘ȝb-tree becomes green, who is over his field;

699b. O thou flower-opener, who is on his sycamore;

699c. O thou with the green lands, who is over his ’iȝm-tree;

p. 137

700a. O lord of the green fields, rejoice to-day.

700b. N. will henceforth be among you; N. will go forth in your neighbourhood;

700c. N. will live on that on which you live.

701a. O bulls of Atum,

701b. make N. fresh, refresh N. more than the red crown which is upon his head;

701c. more than the inundation which is up to his breast (or, lap, or knee), more than the dates, which are in his fist.

Utterance 404.

702a. To say: N. juggles about with thee, O juggler–further (to say) four times–he who was over the officials of Buto.

702b. N. is greater than the Horus adorned with red, the red crown which was (once) on the head of Rē‘.

702c. The green eye-paint of N. consists in the papyrus-umbel of thine eye, which is aflame;

702d. N. is green (fresh) with (or, like) thee.

Utterance 405.

703a. To say: O Rē‘, O wȝḫ-ti, O wȝḫ-ti, O pnd.ti, O pnd.ti,

703b. N. is thou, thou art N.

704a. Praise be to N.; praise be to the ka of N.

704b. Cause N. to be well, f or N. causes thee to be well;

704c. cause N. to be well, for N. causes thee to be well.

704d. Cause N. to be refreshed, for N. causes thee to be refreshed.

705a. N. is that eye of thine which was on the horn of Hathor,

705b. which repeats the repeating (successive) years for (or, upon) N.,

705c. while N. is conceived in the night and born every day.

Utterance 406.

706a. To say: Greetings to thee Rē‘ in thy beauty, in thy beauties,

706b. in thy places, in thy two-thirds gold.

707a. Mayest thou bring the milk of Isis to N., and the flood of Nephthys,

707b. the swishing of the lake, the primaeval flood of the ocean,

707c. life, prosperity, health, happiness,

707d. bread, beer, clothing, food, that N. may live thereof.

708a. May the brewers listen to (come to terms with) him!

p. 138

708b. As they are long in days (patient at work), as they are satisfied in the nights,

708c. so he (the deceased) takes his place at the table (partakes of his meal), since they are satisfied with their nourishment (contentment).

709a. May N. behold thee when thou goest forth as Thot,

709b. when the course is set for the boat of Rē‘,

709c. to his fields which are in the ’iȝś.w-part of heaven,

709d. and when thou stormest forth as he who is at the head of his ḥi-carriers.

Utterance 407.

710a. To say: N. is pure, so that he can receive for himself his pure place which is in heaven.

710b. N. will remain, the beautiful places, of N. will remain.

710c. N. receives for himself his pure place which is in the bow of the boat of Rē‘.

711a. And the sailors who row Rē‘,

711b. they also will row N.;

711c. and the sailors will take Rē‘ round about the horizon.,

711d. they also will take N. round about the horizon.

712a. N.'s mouth is opened for him, N.'s nose is opened for him,

712b. N.'s ears are opened for him,

712c. that N. may judge words, that he may separate the two contenders,

713a. that he may command words to him who is greater than he.

713b. Rē‘ purifies N.; Rē‘ protects N. against the evil which is done against him.

Utterance 408.

714a. To say: “Born-in-the-night,” come ye; N. is born.

714b. Ye two women, ye who conceived by day, that ye may be patient and bear him who dwells in the egg-city,

715a. since ye have given birth to N., ye must also nourish N.

715b. The heart of N. is glad as he who is chief of the Dȝ.t;

715c. the heart of the gods rejoices over N., as soon as they see N. how rejuvenated he is.

716a. Now the banquet of the sixth day of the month shall be for the breakfast of N.;

p. 139

716b. the banquet of the seventh day of the month shall be for the supper of N.

716c. Cows shall be slaughtered for N. (at) the wȝg-feast.

716d. The desideratum, that which is given of it, that is the gift for N.,

716e. for N. is indeed the bull of Heliopolis.

Utterance 409.

717a. To say: N. is the bull of the Ennead,

717b. lord of the five meals, three in heaven, two on earth.

717c. It is the boat of the evening sun and the boat of the morning sun,

717d. which convey this to N. from the nḫn-house of the god.

718a. The abomination of N. is offal; he rejects urine;

718b. he drinks it not.

718c. N. lives on sweet-wood (i.e. sweets), and from fumigations which are in the earth.

Utterance 410.

719a. To say: O Busirite, thou dd, he who is in his Grg.w-bȝ.f,

719b. N. is a wrw.t.k; N. will be a wrw.t.k.

719c. N. finds thee, sitting on that fortress of Ḫȝti,

719d. in which the gods sit (live), to which the lords of kas are drawn.

719e. Comes ——————

Utterance 411.

720a. ——————————–

720b. bring it to N.; put N. [on that side of life and joy].

Utterance 412.

721a. To say: The Great One is fallen on his side;

721b. he who is in Ndi.t stirs;

721c. his head is lifted up by Rē‘;

721d. his abomination is to sleep, he hates to be tired.

722a. Flesh of N.,

722b. rot not, decay not, let not thy smell be bad.

722c. Thy foot shall not pass over, thy step shall not stride through,

722d. thou shalt not tread upon the (corpse)-secretion of Osiris.

p. 140

723a. Thou shalt tiptoe heaven like Śȝḥ (the toe-star); thy soul shall be pointed like Sothis (the pointed-star).

723b. Soul shalt thou be and soul thou art; honoured shalt thou be and honoured thou art.

723c. Thy soul stands there (like a king(?)) among the gods, like Horus who lives in ’Irw.

724a. Thy dread gets into the heart of the gods,

724b. like (the dread) of the red crown which is on the head of the king of Lower Egypt, like the white crown which is on the head of the king of Upper Egypt,

724c. like the lock (of hair) which is upon the head of Mnti.w.

724d. Thou layest hold of the hand (lit. arm) of the imperishable stars.

725a. Thy bones will not be destroyed; thy flesh will not sicken, N.;

725b. thy limbs will not be distant from thee,

725c. for thou art as one among the gods.

725d. Buto ferries up to thee; Hierakonpolis ferries down to thee,

726a. the śmnt.t-woman mourns for thee; the ’imi-ḫnt-priest robes himself for thee.

726b. A welcome comes out for thee, O N., on the part of thy father; a welcome comes out for thee on the part of Rē‘.

727a. The double doors of heaven are open for thee; the double doors of the śḥd.w-stars are open for thee,

727b. after thou art descended (in the grave) as the jackal of Upper Egypt,

727c. as Anubis on his belly, as Wpi.w who resides in Heliopolis.

728a. The great damsel who lives in Heliopolis has given her arm to thee,

728b. for thou hast no mother among mankind who has borne thee,

728c. for thou hast no father among men who has conceived thee.

729a. Thy mother is the great wild-cow who lives in el-Kâb, the white crown, the royal head-dress,

729b. she with the long feathers, she with the two hanging breasts;

729c. she will nurse thee; she will not wean thee.

730a. Get up (from) on thy left side, sit (put thyself) on thy right side, O N.

730b. Thy places among the gods will remain, while Rē‘ leans upon thee with his arm;

p. 141

730c. thy fragrance is as their fragrance;

730d. thy sweetness is as the sweetness of the Two Enneads.

731a. Thou appearest, N., in the royal head-dress (the things of the forehead),

731b. thy hand seizes the Horus-weapon (ȝmś), thy fist grasps the ḥd-mace,

731c. thou standest, N., as he who is in (or, who is chief of) the two ’itr.t-palaces, who judges the words of the gods.

732a. Thou belongest to the nḫḫ.w (-stars), the servants, of Rē‘, who are before the morning star.

732b. Thou wilt be born (again) at thy new moons (feasts) like the moon

732c. while Rē‘ leans upon thee in the horizon, N.,

733a. and the imperishable stars serve (follow) thee.

733b. Command thyself until Rē‘ comes, N.;

733c. purify thyself; ascend to Rē‘.

733d. Heaven will not be empty of thee, N., for ever.

Utterance 413.

734a. To say: Raise thyself up, O king. Thy water belongs to thee., thine abundance belongs to thee,

734b. thy milk belongs to thee, which is in the breasts of thy mother, Isis.

734c. The children of Horus raise thee up; the children of him who is in Db‘.wt-P (Buto),

734d. like Set who is in Ḥn.t (Hypselis, or Ombos).

735a. This Great One slept, after he had fallen to sleep.

735b. Awake, N., raise thyself up, take to thee thy head;

735c. unite to thee thy bones; shake off thy dust.

736a. Sit thou upon thy firm throne,

736b. that thou mayest eat the leg of meat, that thou mayest pass the cutlet (over thy mouth),

736c. that thou mayest nourish thyself with thy double-rib piece in heaven among the gods.

Utterance 414.

737a. To say: O N.,

737b. take thy garment of light, take thy veil upon thee,

737c. clothe thyself with the eye of Horus, which was in Tȝi.t,

p. 142

737d. that it may gain thy respect among the gods, that it make for thee a sign of recognition among the gods,

737e. that thou mayest take the wrr.t-crown by means of it among the gods,

737f. that thou mayest take the wrr.t-crown by means of it with Horus lord of men.

Utterance 415.

738a. To say: Greetings to thee Tȝi.t,

738b. thou wast on the edge of the great nest which united the god with his brother.

738c. Thou wilt be or not be; thou wilt be or not be.

739a. Protect the head of N., that it may not detach itself;

739b. collect the bones of N., that they may not separate.

739c. Mayest thou put the love for N. in the body of every god who will see him.

Utterance 416.

740. To say: This is a sound garment which Horus has made for his father, Osiris.

Utterance 417.

741a. To say: A Great One slept on his mother, Nut.

741b. Thy mother Tȝi.t clothed thee;

741c. she carried thee to heaven, in her name of “Kite,”

741d. the fondling whom she found, her Horus.

741e. Thy Horus is this one, O Isis; mayest thou bring his certificate (lit. arm) to Rē‘, to the horizon.

Utterance 418.

742a. To say: Greetings to thee, Fine Oil.

742b. Greetings to thee which was on the brow of Horus, which Horus put on the head (horns) of his father, Osiris.

742c. N. put thee on his head (horns), as Horus put thee on the head (horns) of his father, Osiris.

Utterance 419.

743a. To say: Greetings to thee, N., on this thy day,

743b. as thou standest before Rē‘, when he ariseth in the east,

p. 143

743c. adorned with this thy dignity among the spirits.

743d. The arms interlace for thee; the feet agitate for thee; the hands wave for thee.

744a. Isis laid hold of thine arm; she caused thee to enter into the min.w.

744b. The earth is adorned; thy mourners lament.

745a. May Anubis First of the Westerners give an offering:

745b. thy thousands of loaves of bread, thy thousands of mugs of beer, thy thousands of jars of ointment,

745c. thy thousands of alabaster vases (of perfume), thy thousands of garments,

745d. thy thousands of heads of oxen.

746a. The śmn-goose will be beheaded for thee; the trp-goose will be killed for thee.

746b. Horus has exterminated the evil which was in N. in his four day (term);

746c. Set has annulled that which he did against N. in his eight day (term).

747a. The doors are open for those in secret places.

747b. Stand up, remove thy earth, shake off thy dust, raise thyself up,

748a. voyage thou with the spirits.

748b. Thy wings are those of a falcon; thy brightness is that of a star.

748c. No enemy (?) will bend over N.;

748d. the heart of N. will not be taken; his heart will not be carried off.

749a. N. is a great one with an uninjured wrr.t-crown.

749b. N. equips himself with his firm (or, iron, shining) limbs.

749c. N. voyages, over the sky to the Marsh of Reeds;

249d. N. makes his abode in the Marsh of Offerings,

749e. among the imperishable stars in the following of Osiris.

Utterance 420.

750a. To say: O N., be pure, cense thyself for Rē‘.

750b. How beautiful is thy purity to-day!

750c. To-day, establish thyself among the gods, to-day.

750d. To-day, establish thyself among those who are in the sḥ-ntr, to-day.

p. 144

Utterance 421.

751a. To say: N., thou climbest up, thou reachest the radiance.

751b. Thou art the brilliance which is upon the eastern(?)-quarter of the sky.

Utterance 422.

752a. To say: O N.,

752b. thou art departed that thou mayest become a spirit, that thou mayest become mighty as a god, an enthroned one like Osiris,

753a. since thou hast thy soul in thy body, since thou hast thy might behind thee,

753b. since thou hast thy wrr.t-crown on thy head, since thou hast thy misw.t-crown before thee (at hand).

753c. Thy face is before thee, thy homage is before thee;

754a. the followers of a god are behind thee, the nobles of a god are before thee;

754b. they recite: “A god comes, a god comes, N. comes (who shall be) on the throne of Osiris,

754c. that spirit comes who is in Ndi.t, that power which is in the Thinite nome.”

755a. Isis speaks to thee; Nephthys laments for thee.

755b. The spirits come to thee, bowing down; they kiss the earth at thy feet,

755c. because the terror of thee, N., is in the cities of Śiȝ.

756a. Thou ascendest to thy mother Nut; she lays hold of thine arm;

756b. she shows thee the way to the horizon, to the place where Rē‘ is.

756c. The double doors of heaven are opened for thee, the double doors of ḳbḥ.w are opened for thee.

757a. Thou findest Rē‘ standing, while he waits for thee.

757b. He lays hold of thy hand, he leads thee into the double ’itr.t-palace of heaven,

757c. he places thee on the throne of Osiris.

758a. O N., the eye of Horus comes to thee, it addresses thee:

758b. “Thy soul which is among the gods comes to thee; thy might which is among the spirits comes to thee.

758c. A son has avenged his father; Horus has avenged Osiris.”

p. 145

758d. Horus has avenged N. on his enemies.

759a. Thou standest, N., avenged, equipped as a god,

759b. endued with the form of Osiris; on the throne of him who is First of the Westerners,

759c. and doest what he was accustomed to do among the spirits, the imperishable stars.

760a. Thy son stands on thy throne endued with thy form;

760b. he does what thou wast accustomed to do formerly at the head of the living

760c. by the command of Rē‘, the Great God.

761. He tills barley, he tills spelt, that he may present thee therewith.

762a. O N., all life and health are given to thee, eternity is thine, saith Rē‘ to thee,

762b. that thou thyself mayest speak after thou hast taken the form of a god,

762c. wherewith thou shalt be great among the gods who are over the lake (ḫnti.w-š).

763a. O N., thy soul. stands among the gods, among the spirits,

763b. it is thus that thy fear is in their hearts.

763c. O N., N. stands upon thy throne at the head of the living,

763d. it is thus that thy terror is in their hearts.

764a. Thy name which is upon the earth lives; thy name which is upon the earth endures;

764b. thou wilt not perish; thou wilt not pass, away for ever and ever.

Utterance 423.

765a. To say: O Osiris N., take to thyself this thy libation, which is offered to thee by Horus,

765b. in thy name of “He who is come from the cataract”; take to thyself thy natron that thou mayest be divine.

765c. Thy mother Nut has made thee to be as a god to thine enemy (or, in spite of thee), in thy name of “God.”

766a. Take to thyself the efflux which goes forth from thee.

766b. Horus has made me assemble for thee the gods from every place to which thou hast gone.

766c. Take to thyself the efflux which goes forth from thee.

766d. Horus has made me count for thee his children even to the place where thou wast drowned.

p. 146

767a. Ḥr-rnp.wi recognizes thee, for thou art made young again, ill this thy name of “Fresh water.”

767b. Horus is indeed a soul, for he recognizes his father in thee, in his name of “Ḥr-bȝ-’iti-rp.t.”

Utterance 424.

768a. To say: O N., this thy going, these thy goings;

768b. is that going of Horus, by this his going, by these his goings,

769a. as his runners hastened, so his envoys rushed on behind,

769b. so that they might announce him to him who lifts up the arm in the East.

769c. Rejoice, N.,

769d. thine arms are like those of Wpi.w, thy face like that of Wp-wȝ-wt.

770a. O N., may the king make an offering,

770b. that thou mayest occupy thy Horite regions, that thou mayest pass through thy Setite regions.

770c. Thou sittest on thy firm throne,

770d. thou directest their words to him who is at the head of the Great Ennead, who are in Heliopolis.

771a. O N., Mḫnti-n-’irti protects thee,

771b. thy herdsman, who is behind thy calves.

771c. O N., ‘r— protects thee against the spirits.

772a. O N., know

772b. that thou shalt take for thyself this thy divine offering, that thou mayest be satisfied with it every day:

773a. thousands of loaves of bread, thousands of mugs of beer, thousands of heads of oxen, thousands of geese,

773b. thousands of all sweet things, thousands of all textures.

7 74a. O N., thy water belongs to thee, thy abundance belongs to thee,

774b. thy natron belongs to thee, (all) which is brought to thee by thy brother, Nḫḫ.

Utterance 425.

775a. To say: Osiris N., thou art avenged; I have given all gods to thee,

775b. together with their inheritance, together with their food,

775c. together with all their things. Thou shalt not die.

p. 147

Utterance 426.

776a. To say: Osiris N., thou hast dawned as king of Upper and Lower Egypt,

776b. for thou hast gained power over the gods together with their kas (attributes).

19. IN PRAISE OF NUT, UTTERANCES 427-435

Utterance 427.

777a. To say: Nut, spread thyself over thy son, Osiris N.;

777b. hide him from Set; protect him, Nut.

777c. Thou art come, that thou mayest protect (lit. hide) thy son; come now, protect this Great One.

Utterance 428.

778a. To say: Nut, fall upon thy son, Osiris N.;

778b. protect him, Great Sieve (protectress), this Great One among thy children.

Utterance 429.

779a. To say by Geb: Nut, thou art become (spiritually) mighty:

779b. thou wast (already physically) mighty in the womb of thy mother, Tefnut, before thou wast born.

779c. Protect N. with life and well-being. He shall not die.

Utterance 430.

780a. To say: Mighty was, thy heart,

780b. when thou wast in the body of thy mother, in thy name of “Nut”.

Utterance 431.

781a. (To say:) Thou art the daughter, who has gained (physical) power over her mother, who dawned as king of Lower Egypt.

781b. Make N. (spiritually) mighty in thy womb. He shall not die.

p. 148

Utterance 432.

782a. To say: Great lady, who didst become heaven, thou didst become (physically) mighty,

782b. thou art become victorious, thou hast filled every place with thy beauty.

782c. The whole earth lies (lit. is) under thee; thou hast taken possession of it;

782d. thou encompassest the earth and all things (therein) in thine arms;

782e. mayest thou establish this N. in thee as an imperishable star.

Utterance 433.

783a. To say: I have fertilized thee as Geb, in thy name of “Heaven”;

783b. I have united to thee the whole earth in every place.

Utterance 434.

784a. To say: High one over the earth, thou art above thy father Shu, who hast the mastery over him.

784b. He has loved thee in that he has set himself under thee; all things are thine.

785a. Thou hast taken each god to thyself with his boat;

785b. thou hast educated them as “She of a thousand souls,”

785c. so that they will not disappear from thee like stars.

785d. So let not N. leave thee, in thy name of “Far off one” (or, “High one”).

Utterance 435.

786a. To say: I am Nut, “the Granary.” I have proclaimed the name of Osiris N.,

786b. namely, “Horus, beloved of the two lands, N.”; “King of Upper and Lower Egypt, N.”;

786c. “nb.ti, beloved of the Corporation, N.”; “falcon over gold, N. ”;

787a. “heir of Geb, his beloved N.”, “beloved of all the gods, N.”;

787b. given all life, stability, prosperity, health, joy like Rē‘, thou livest for ever.

20. MISCELLANEOUS TEXTS--SOME LARGELY OSIRIAN, UTTERANCES 436-442.

Utterance 436.

788a. To make a libation. To say: Thy water belongs to thee; thine abundance belongs to thee;

788b. the efflux goes forth from the god, the secretion which comes out of Osiris,

788c. so that thy hands may be washed, so that thine ears may be open.

789a. This power is spiritualized by means of its soul.

789b. Wash thyself for thy ka washes itself. Let thy ka be seated,

789c. that it may eat bread with thee, without ceasing eternally.

790a. Thy going is as a successor of Osiris;

790b. thy face is before thee; thine homage is before thee.

791a. It is agreeable to thy nose on account of the smell of ’Iḫ.t-wt.t;

791b. for thy feet when they hit thy feast (carry thee to thy feast);

791c. for thy teeth, for thy finger-nails when thy bread is broken.

792a. Thou ferriest over as the great bull, the pillar (or, column) of the Serpent nome,

792b. to the fields of Rē‘ which he loves.

792c. Raise thyself up, N. Thou shalt not die.

Utterance 437.

793a. To say: Wake up for Horus; stand up against Set;

793b. raise thyself up as Osiris, like the spirit, son of Geb, his first (-born);

793c. and stand up as Anubis, who is on the min-w (-shrine),

794a. before whom the Ennead tremble. The three beginnings (of the divisions of the year) will be celebrated for thee;

794b. thou purifiest thyself on the day of the new-moon, thou dawnest on the first of the month.

794c. The great min.t (-stake) mourns for thee

794d. as for “Him who stands without being tired,” who resides in Abydos.

795a. Earth, hear that which the gods have spoken,

795b. what Rē‘ says as he spiritualizes N.,

p. 150

795c. that he may receive his spirituality as one at the head of the gods, like Horus, son of Osiris,

795d. while he gives him his spirituality among the watchers Of Buto,

795e. while he dignifies him as a god among the watchers of Hierakonpolis.

796a. The earth speaks:

796b. The double doors of Aker are open for thee; the double doors of Geb are open for thee.

796c. Thou goest forth at the voice of Anubis, while he has spiritualized thee, like Thot,

797a. that thou mayest judge the gods, that thou mayest set a boundary to the Bows,

797b. between the two sceptres, in this thy dignity of spirit, commanded by Anubis.

798a. If thou goest, Horus, goes; if thou speakest, Set speaks.

798b. Thou approachest the sea (lake); thou advancest to the Thinite nome;

798c. thou passest through Abydos.

799a. A portal is open for thee in heaven, towards the horizon;

799b. the heart of the gods rejoices at thy approach.

799c. They take thee to heaven in thy (capacity as) soul; thou art a soul (mighty) among them.

800a. Thou ascendest to heaven like Horus, who is over the šdšd of heaven,

800b. in this thy dignity issuing from the mouth of Rē‘,

800c. as Horus among the spirits,

800d. whilst thou sittest on thy firm throne.

801a. Thou withdrawest thyself to heaven;

801b. the ways, of the Bows, which lead up to Horus, are made firm for thee;

801c. the heart of Set fraternizes with thee as (with) the Great One of Heliopolis.

802a. Thou hast voyaged over the Winding Watercourse in the north of Nut

802b. as a star, which ferries over the ocean, which is under the body of Nut.

802c. The Dȝ.t strikes (takes) thy hand, towards the place of Śȝḥ,

803a. after the bull of heaven had given thee his arm.

p. 151

803b. Thou nourishest thyself with the food of the gods, with which they nourish themselves.

803c. The odour of Ddwn is on thee, the Upper Egyptian youth, who is come from Nubia;

803d. he gives thee the incense wherewith the gods cense themselves.

804a. The two children (twin?) of the king of Lower Egypt, who are on his head, the possessors of the great (crown), have given birth to thee.

804b. Rē‘ has called thee out of the ’iskn of heaven,

804c. as Horus who is chief of his department (or, presides over his thigh-offering) he of Śȝtw-t, lord of Śbw.t (the rebel city),

804d. as the jackal god, nome-governor of the Bows, as Anubis who presides over the pure (holy) land.

805a. He appoints thee as the morning star (god of the morning) in the midst of the Marsh of Reeds,

805b. and thou sittest upon thy throne.

805c. Thy dismembered limbs are collected by the two mighty ones, the crowns of Upper and Lower Egypt, as lord of the Bows.

805d. Thine abundance is in the field of the gods where they nourish themselves.

806a. Thou hast thy spiritualization; thou hast thy messengers;

806b. thou hast thine understanding; thou hast thine earthly servants.

806c. May the king give an offering, may Anubis give an offering (of) thy thousand of the young of antelopes

806d. from the desert, as they come to thee with bowed head.

807a. May the king give an offering, may Anubis give an offering (of) thy thousand loaves of bread, thy thousand mugs of beer,

807b. thy thousand large loaves, which come from the broad-hall, thy thousand of all sweet things,

807c. thy thousand of oxen, thy thousand of all things which thou eatest, on which thy heart is set.

808a. The ’imȝ-tree serves thee, the nbś-tree bows its head to thee,

808b. such as Anubis will do for thee.

p. 152

Utterance 438.

809a. To say: O, O, I will do it for thee, O, my father,

809b. for thou hast no father among men, thou hast no mother among mankind;

809c. thy father is the great wild bull, thy mother is the young cow (lit. girl, or damsel).

810a. Live a life, and thou shalt certainly not die a death,

810b. like Horus lived, who dwelt in Letopolis,

810c. after the great grave (hole) of Heliopolis was opened for him.

811a. The great one of the ḥtś.t-sedan-chair-man and the great one of the ‘-sedan-chair-man of Ḫnti-’imn.tiw,

811b. they give thee water on the beginning of the month and on the beginning of the half-month,

811c. that thou mayest give to the great and lead the small.

811d. Thou hast thy double-rib piece (šbti.w) from the slaughtering-bench of Ḫnti-’imn.tiw,

811e. in accordance with thy dignity among the lords of the ’imȝḫ.

Utterance 439.

812a. To say: N. is Satis who has taken possession of both lands,

812b. the burning one who has seized her two lands.

812c. N. has ascended to heaven;

812d. he has found Rē‘ standing; he approaches him;

813a. he sits down beside him;

813b. Rē‘ allows him not to throw himself on the ground,

813c. knowing that he (the king) is indeed greater than he (Rē‘).

813d. N. is more spiritual than the spirits,

813e. more excellent than the excellent ones;

813f. N. is more enduring than the enduring ones.

814a. N. has triumphed over the lady of the ḥtp.t;

814b. N. has taken his stand with him in the north of the sky;

814c. N. has taken possession of both lands as king of the gods.

Utterance 440.

815a. To say: If thou desirest to live, Horus, who is in charge of his life-staff (?) of truth,

815b. then shalt thou not shut the double doors of heaven, then shalt thou not binder (with) its (the heaven's) hindrances,

p. 153

815c. as soon as thou hast taken the ka of N. to heaven,

815d. among the august-ones of the god, unto the beloved ones of the god,

816a. who lean upon their d‘m-sceptres, who guard the land of Upper Egypt,

816b. who clothe themselves in purple (?), who live on figs,

816c. who drink wine, who anoint themselves with ḥȝt.t-oil,

816d. that he (the ka) may speak for N. to the Great God, and cause N. to climb up to the Great God.

Utterance 441.

817a. To say: The earth has been hoed for thee; the wdn.t-offering before thee has been made for thee,

817b. as thou goest on that way whereon the gods go.

818a. Turn thou and see this offering,

818b. which the king has made for thee, which the First of the Westerners has made for thee,

818c. as thou goest to those gods in the north, the imperishable stars.

Utterance 442.

819a. To say: That Great One is certainly fallen on his side; be who is in Ndi.t is thrown down.

819b. Thine arm is seized by Rē‘; thy head is lifted up by the Two Enneads.

819c. Behold, he is come (again) as Śȝḥ; behold, Osiris is come as Śȝḥ.

820a. lord of the wine-cellar at the Wȝg-feast,

820b. “good,” as his mother said; “heir,” as his father said,

820c. conceived by heaven, born of the Dwȝ.t.

820d. Heaven conceives thee together with S'ȝḥ;

820e. N. is born in the Dwȝ.t together with S'ȝḥ.

821a. He lives who lives at the command of the gods; so wilt thou live.

821b. Thou ascendest with S'ȝḥ on the eastern side of the sky;

821c. thou descendest with S'ȝḥ on the western side of the sky.

822a. Your third is Sothis of the pure places,

822b. she is your leader (or, who will lead you) by the beautiful ways in heaven,

822c. in the Marsh of Reeds.

21. SECOND SERIES IN PRAISE OF NUT, UTTERANCES 443-452.

Utterance 443.

823a. To say: Nut, two eyes are come forth from thy head.

823b. Thou hast taken possession of Horus and his Great-in-charms;

823c. thou hast taken possession of Set and his Great-in-charms.

823d. Nut, thou hast numbered thy children, in thy name of “rp.t-sedan-chair of Heliopolis.”

823e. Thou shalt reclaim N. also for life; he shall not perish.

Utterances 444-445.

824a. To say: Nut, thou hast dawned as king of Lower Egypt, because thou hast gained power over the gods,

824b. together with their kas, together with their heritage,

824c. together with their food, together with all their possessions.

824d. Nut, him thou causest to endure, he will live.

824e. Nut, if thou livest, N. will live.

Utterance 446.

825a. To say: Osiris N., thy mother, Nut, has spread herself over thee,

825b. that she may hide thee from all evil things.

825c. Nut has guarded thee from all evil;

825d. thou art the greatest among her children.

Utterance 447.

826a. To say: He is gone who went to his ka; Osiris is gone to his ka; Set is gone to his ka;

826b. Mḫnti-’irti is gone to his ka; thou thyself art gone to thy ka.

827a. O N., he who comes, comes, thou shalt not be in need;

827b. thy mother comes, thou shalt not be in need; Nut, thou shalt not be in need;

827c. protectress of the great, thou shalt not be in need; protectress of the fearful, thou shalt not be in need.

828a. She protects thee, she prevents thy need, she gives back thy head to thee;

828b. she collects thy bones for thee;

p. 155

828c. she brings thy heart into thy body for thee.

829a. Thou art (henceforth?) chief of those who were before thee;

829b. thou commandest those who will be after thee.

829c. Thou causest thy house to prosper after thee; thou protectest thy children from sorrow.

829d. Thy purity is the purity of the gods, who have gone to their kas;

829e. thy purity is the purity of the gods who have passed on, and so do not suffer hardship.

Utterance 448.

830a. To say: Thot, heal N., that he may live,

830b. that what is against him may cease. Thot, give him the eye of Horus.

Utterance 449.

831. To say: Horus, who art in Osiris N., take the eye of Horus to thyself.

Utterance 450.

832a. To say: He is gone, who went to his ka; Osiris is gone to his ka; Set is gone to his ka;

832b. Mḫnti-’irti is gone to his ka; N. is gone to his ka.

833a. O N., thou art gone, that thou mayest live; thou art gone, that thou mayest not die;

833b. thou art gone, that thy spirit may be at the head of the spirits, that thou mayest be powerful at the head of the living;

833c. that thou mayest be mighty (a soul), and thou art mighty (a soul); that thou mayest be honoured, and thou art honoured.

834a. He who comes, comes; thou shalt not be in need.

834b. Thy mother comes to thee, thou shalt not be in need; Nut comes to thee, thou shalt not be in need;

834c. the protectress of the great comes to thee, thou shalt not be in need.

835a. She protects thee, she prevents thy need, she gives back thy head to thee;

p. 156

835b. she assembles thy bones for thee, she unites thy limbs for thee;

835c. she brings thy heart into thy body for thee.

836a. Thou art (henceforth?) chief of those who were before thee;

836b. thou commandest those who were before thee;

836c. thou protectest thy children from sorrow.

836d. Thy purity is the purity of the gods,

836e. the lords of want, who have gone to their kas.

Utterance 451.

837a. To say: O N., awake, raise thyself up,

837b. stand up, that thou mayest be pure, that thy ka may be pure,

837c. that thy soul may be pure, that thy might may be pure.

838a. Thy mother comes to thee, Nut comes to thee, the great protectress comes to thee;

838b. she purifies thee, N., she protects thee, N.,

838c. she prevents thy need.

839a. O N., thou art pure, thy ka is pure,

839b. thy might which is among the spirits is pure, thy soul which is among the gods is pure.

840a. O N.,

840b. “Thy bones are united for thee; take to thee thy head,” says Geb.

840c. Let him efface the evil which is in thee, N., says Atum.

Utterance 452.

841a. To say: O N., stand up, that thou mayest be pure, that thy ka may be pure.

841b. Horus purifies thee in ḳbḥ.w.

842a. Thy purification is the purification of Shu, thy purification is the purification of Tefnut,

842b. thy purification is the purification of the four spirits of the houses,

842 C. when they rejoice in Buto because thou art pure.

842d. Thy mother Nut purifies thee, the great protectress, she protects thee.

843a. “Take to thee thy head; thy bones are united for thee,” says Geb.

843b. “Effaced be the evil which is with N., destroyed shall be the evil which is with him,” says Atum.

22. A MISCELLANEOUS GROUP, UTTERANCES 453-486.

Utterance 453.

844a. To say: O N., stand up,

844b. put on thee the eye of Horus, take it to thyself,

844c. that it may stick to thee, that it may stick to thy flesh,

845a. that thou mayest go out in it, and that the gods may see thee adorned with it,

845b. that thou mayest take the great wrr.t-crown among the Great Ennead of Heliopolis.

846a. O N., live,

846b. for the eye of Horus is brought to thee; it will not depart from thee for ever and ever.

Utterance 454.

847a. To say: Osiris N., thou hast encircled every god in thine arms,

847b. their lands, all their possessions.

847c. Osiris N., thou art great, thou art bent around like the circle which encircles the nb.wt.

Utterance 455.

848a. To say: The watercourses are full, the canals are inundated

848b. on account of the purification (which) comes forth from Osiris.

848c. Sm-priest, hereditary-prince, ye ten great ones of the palace, ye ten great ones of Heliopolis,

849a. Great Ennead, be seated,

849b. behold this purification of the king, this Osiris N.,

849c. who is being purified by smn (-natron) and by bd (-natron),

850a. the spittle which went out of the mouth of Horus, the sputum which went out of the mouth of Set,

850b. whereby Horus was purified,

850c. whereby the evil, which was in him, was poured to the ground, after Set had done (it) to him,

850d. whereby Set was purified,

850e. (whereby) the evil, which was in him, was poured to the ground, after Horus had done (it) to him.

p. 158

851a. N. is thereby purified, and the evil which was in him is poured to the ground,

851b. which Nwtknw has done to thee, together with thy spirits.

Utterance 456.

852a. To say: Greetings to thee, Great One, son of a Great One!

852b. The śȝw of the pri-wr run for thee;

852c. the pri-nsr work for thee;

852d. the apertures of the (heavenly) windows are open for thee;

852e. the steps of light are revealed for thee.

853a. Greetings to thee, sole one, of whom it is said, he will live always!

853b. Horus comes, he with the long stride comes;

853c. he comes, he who wins power over the horizon, who wins power over the gods.

854a. Greetings to thee, soul, who is in his red blood,

854b. sole one, as his father named him, wise one, as the gods called him,

854c. who took his place, as the sky was separated (from the earth), at the place where thy heart was satisfied,

854d. that thou mayest stride over the sky according to thy stride,

854e. that thou mayest traverse Lower and Upper Egypt in the midst of that which thou stridest!

855a. He who really knows it–this saying of Rē‘,

855b. he who uses them–those charms of Harachte,

855c. he shall be indeed an intimate of Rē‘,

855d. he shall be a friend of Harachte.

856a. N. knows this saying of Rē‘;

856b. N. uses them–these charms of Harachte.

856c. N. shall be an intimate of Rē‘,

856d. N. shall be a friend of Harachte.

856e. The arm of N. will be taken to heaven in the following of Rē‘.

Utterance 497.

857a. To say: The watered fields are satisfied, the canals are inundated

857b. for N. on this day,

857c. when his spirit is given to him, when his might is given to him.

858a. Raise thyself up, N., take to thyself thy water; gather to thee thy bones.

p. 159

858b. Stand up upon thy feet; spirit art thou at the head of the spirits.

859a. Raise thyself up for this thy bread, which cannot mould,

859b. for thy beer, which cannot become sour,

859c. by which thou shalt become spiritually mighty, by which thou shalt become pre-eminent, by which thou shalt become physically mighty,

859d. by which thou shalt give thereof to him who was, before thee. O N., thou art glorious and thy successor is glorious.

Utterance 458.

860a. ————————————–

860b. ————————————–

861a. The keeper (min.w) stands up before thee, so that the feast of the new-moon may be celebrated for thee,

861b. so that the feast of the month may be celebrated for thee, so that the feast of the half-month may take place for thee,

861c. so that the feast of the sixth day may be celebrated for thee, so that [the feast of —- ] may take place [for thee].

862a. ————————————–

862b. ————————————–

862c. —————–.

863a. Arms are given to thee, the dance comes down to thee,

863b. the great mni.t speaks to thee ——————–

863c. —————————————-

Utterance 459.

864a. To say: O N.,

864b. take to thyself this thy pure water, which is come forth out of Elephantiné,

864c. thy water from Elephantiné, thy natron from ’Irw,

864d. thy ḥsmn (natron) from the Oxyrhynchus nome, thine incense from Nubia.

865a. Thou sittest upon thy firm throne,

865b. thy forepart being as, that of a jackal, thy hinderpart as that of a falcon;

865c. thou consumest the meat of the slaughtering-bench of Osiris and the double-rib piece of the slaughtering-bench of Set;

p. 160

866a. thy bread is the bread of the god out of the broad-hall (wśḫ.t-hall).

866b. Thou strikest with the ‘bȝ-sceptre, thou directest with the ’iȝȝ.t-sceptre;

866c. thou commandest the gods;

866d. thou layest hold for thyself of the arm of the imperishable stars.

867a. Thou ascendest in the Thinite nome; thou descendest in the great valley.

867b. Stand up, raise thyself up.

Utterance 460.

868a. To say: O N.,

868b. thy water, thy cool water-libation is the inundation of the Great One (who) which is come forth from thee.

868c. Now be still, hear it, this word which is said: “N.,

869a. he shall be a spirit at the head of the spirits, he shall be mighty at the head of the living,

869b. be shall sit at the side (temple, of the head) of the Ḫnti-’imnti.w.”

869c. Thy two psn-cakes come out of the broad-hall; thy two ribs from the slaughtering-bench of the god.

870a. O N., raise thyself up.

870b. Receive for thyself this thy fresh bread, this thy fresh beer,

870c. which is come from thy house, which is given to thee.

Utterance 461.

871a. To say: O N.,

871b. thou ascendest (or, goest forth) as the morning star, and voyagest as the ḥnti (master of the heavenly ocean).

871c. Those who are in Nun fear thee;

871d. thou commandest the spirits.

872a. Isis laments for thee, Nephthys bemoans thee,

872b. the great mni.t smites evil for thee,

872c. as for Osiris in his suffering.

872d. “Nunite,” “Nunite,” guard thee against the great sea.

873a. Be seated on this thy firm throne,

873b. that thou mayest command those of secret places.

873c. The double doors of heaven are open for thee, the double doors of ḳbḥ.w are open for thee,

p. 161

873d. that thou mayest ferry over (pull the oar) to the Marsh of Reeds,

874a. and till the barley and reap the spelt,

874b. that thy livelihood may be secured thereby, like Horus, son of Atum.

Utterance 462.

875a. To say: O N., thou who wast great in waking and who art great in sleep,

875b. sweetness is too sweet for thee.

875c. Raise thyself up, N., thou shalt not die.

Utterance 463.

876a. To say: The double doors of heaven are open for thee, the double doors of ḳbḥ.w are open for thee,

876b. those which hold people back.

876c. The mni.t laments for thee, ḥnmm.wt bemoan thee;

876d. the imperishable stars stand up for thee.

877a. Thine air is incense, thy north-wind is (incense-) smoke.

877b. Thou art great in the Thinite nome;

877c. thou art the only star, which comes forth in the eastern side of heaven,

877d. which does not surrender himself to Horus of the Dȝ.t.

Utterance 464.

878a. Further, to say: Thou who art very high among the stars, the imperishable stars,

878b. thou wilt not perish (go down), eternally.

Utterance 465.

879a. To say: O ye gods of the horizon, who (live) at the end of the sky,

879b. as true as ye wish that Atum lives,

879c. that ye anoint yourselves with ointment, that ye clothe yourselves in linen,

879d. that ye receive your offering-cakes,

880a. so shall ye take (lit. to yourselves) the arm of N.

880b. and put him in the Marsh of Offerings,

880c. after ye have caused him to be a spirit among the spirits,

880d. after ye have caused him to be mighty among the gods,

p. 162

880e. that he may prepare for you a great meal and a great offering.

881a. He voyages over the sky; N. leads those who are in the “settlements” (“colonies”);

881b. N. takes possession of the wrr.t-crown as Horus, son of Atum.

Utterance 466.

882a. To say: O N.,

882b. thou art the great star, the companion of Śȝḥ,

882c. who traverses the sky with Śȝḥ, who voyages over the Dȝ.t with Osiris.

883a. Thou, N., ascendest on the eastern side of the sky,

883b. renewed in thy time, rejuvenated in thine hour.

883c. Nut has borne thee, N., together with Śȝḥ;

883d. the year has adorned thee together with Osiris.

884a. Arms are given to thee, the dance comes down to thee, a meal is given to thee.

884b. The great mni.t laments for thee, as for Osiris in his suffering.

885. O N., sail, arrive, protect thyself against the great sea.

Utterance 467.

886a. To say: O Rē‘ concerning these things which thou hast said (about it), Rē‘, “O that I had a son,” as thou wast king, Rē‘,

886b. “who is (spiritually) mighty, (physically) mighty, honoured,

886c. with carrying arms, with wide stride.”

887a. Behold N., Rē‘, N. is thy son;

887b. N. is (spiritually) mighty, N. is honoured, N. is, (physically) mighty;

887c. the arms of N. are carrying, the stride of N. is long.

888a. N. shines in the East like Rē‘;

888b. he goes in the West like Khepri.

888c. N. lives on that which Horus, lord of heaven, lives, by the command of Horus, lord of heaven.

888d. N. purifies Rē‘;

889a. N. mounts upon his throne;

889b. N. takes his helm (oar).

889c. N. sails (rows) Rē‘, as him who strides over the sky,

889d. the śḥd-star of gold, the adornment of the bull of light,

889e. the bifork (brother) of gold, the companion of him who strides over the sky.

p. 163

890a. He flies, who flies; N. also flies away from you, O men.

890b. He belongs not to the earth; N. belongs to heaven.

891a. O thou his city-god, may the ka of N. be at thy fingers.

891b. N. has flown as a cloud to heaven like the heron;

891c. N. has kissed the sky like a falcon;

891d. N. has reached the sky as the grasshopper, which makes the sun invisible.

892a. N. has not reviled the king,

892b. he has not respected Bastet.

892c. There is not an ’ihȝb.w, which N. has done as chief of the sedan-chairmen.

893a. If it is the son of Rē‘, for whom he will prepare his place, then will he prepare a place for N.;

893b. if it is the son of Rē‘ who will be well, then N. will be well,

893c. who will hunger, then N. will hunger.

Utterance 468.

894a. To say: A Great One is awake beside his ka, after this Great One had fallen asleep by his ka;

894b. N. is awake beside his ka, after this N. had fallen asleep by his ka;

894c. this Great One is awake; N. is awake;

894d. the gods are awake, awakened are the mighty ones.

895a. O N., raise thyself up, stand up.

895b. The Great Ennead, who are in Heliopolis, have assigned thee to thy great position,

895c. that thou mayest sit, N., at the head of the Ennead,

895d. like Geb, the hereditary prince of the gods, like Osiris at the head of the mighty ones, as Horus lord of men and gods.

896a. O N., who keeps secret his form like Anubis,

896b. take to thee thy face as jackal.

896c. The keeper, who presides in the two ’itr.t-palaces, stands up before thee, as before Anubis, who presides in sḥ-ntr.

897a. Thou causest the Followers of Horus to be satisfied.

897b. Horus avenges thee, N.; Horus causes thee to be satisfied, N., with the offering which he hath,

897c. that thy heart, N., may be satisfied with it, on the feast of the month and on the feast of the half-month.

897d. The joyful rejoices for thee, as for Anubis, who presides in sḥ-ntr.

p. 164

898a. Isis laments for thee, Nephthys bemoans thee, as Horus who avenged his father, Osiris.

898b. A son who avenged his father, Horus has avenged N.

899a. Osiris lives, the spirit who is in Ndi.t lives, N. lives.

899b. O N., thy name lives among the living;

899c. thou wilt be a spirit, N., among the spirits; thou wilt be mighty among the mighty.

900a. O N., thy fear (i.e. the fear of thee) is the sound eye of Horus,

900b. that white crown, (which is) the wt.t-uraeus, which is in el-Kâb (Nḫb).

900c. She puts thy fear, N., in the eyes of all gods,

900d. in the eyes of the spirits, the imperishable stars, those of secret places,

900e. in the eyes of all things (beings), who will see thee and who will hear thy name.

901a. O N., equip thyself with the red eye of Horus, the red crown,

901b. which is great in fame (spirits), which is rich in appearances (beings),

901c. that it may protect thee, N., as it protected Horus.

902a. It gives thee fame, N., among the Two Enneads,

902b. through the two wt.t-uraeuses, which are on thy forehead.

902c. They lift thee up, N.;

902d. they lead thee to thy mother Nut; it (the uraeus of the North) lays hold of thine arm,

903a. that thou be not in need, that thou mayest not moan (like a cedar), that thou perish not.

903b. Horus has caused thee to be a spirit at the head of the spirits, that thou mayest be mighty at the head of the living.

903c. How beautiful is that which Horus has done for N.,

903d. for this spirit, who was conceived by a god, who was conceived by two gods!

904a. O N., thou wilt be a soul like the Souls of Heliopolis;

904b. thou wilt be a soul like the Souls of Hierakonpolis; thou wilt be a soul like the Souls of Buto;

904c. thou wilt be a soul like the star of life, which is at the bead of his brothers.

905a. O N., I am Thot. May the king give an offering: Thy bread and thy beer are given to thee;

p. 165

905b. these are thy two pȝd-cakes, which are delivered by Horus, which are in the broad-hall,

905c. that he may cause thy heart to be satisfied thereby, N., for ever and ever.

Utterance 469.

906a. N. purifies himself;

906b. N. has taken his helm (oar); he occupies his seat;

906c. N. seats himself in the bow of the boat of the Two Enneads;

906d. N. rows Rē‘ to the West.

906e. He (Rē‘) establishes the seat of N. ever the lords of kas;

906f. he writes (the name) of N. over the living.

907a. The double doors of the bȝ-kȝ, which is in ḳbḥ.w, are open for N.;

907b. the double doors of biȝ, which is in śḥd.w, are open for N.

907c. This N. goes through,

907d. with his panther-skin loin-cloth on, and the ȝmś-sceptre of N. in his hand.

906a. N. is unhurt (well) with his flesh; N. is pleased (is good) with his name.

906b. N. lives with his ka;

908c. it (the ka) expels the evil which is before N.;

908d. it drives away the evil which is behind N.;

908e. like the boomerangs of him who presides over Letopolis,

908f. which drove away the evil which was before him,

908g. which expelled the evil which was behind him.

909a. N. sees what the nḫḫ.w (-stars) do, because (to be) on their side is so good;

909b. N. is pleased (to be) with them; they are pleased.

909c. I am a (nḫḫ.w)-star, the side-locks of a (nḫḫ.w)-star; N. is a (nḫḫ.w)-star, a (nḫḫ.w)-star indeed.

909d. This N. will not suffer eternally.

Utterance 470.

910a. To say: N. knows his mother; N. forgets not his mother;

910b. the white crown, the shining, the broad, which dwells in el-Kâb, the lady of the great house,

910c. the lady of the land worthy of honour, the lady of the secret land,

p. 166

910d. the lady of the marsh of fishermen, the lady of the valley of ḥtp.tiw,

911a. the red-coloured, the red crown, the lady of the lands of Buto.

911b. “Mother of N.,” so said I,

911c. “give thy breast to N., that N. may suck therewith.”

912a. ”(My) son N.,“ so said she, “take to thee my breast; that thou mayest suck it” said she,

912b. “that thou mayest live again,” so said she, “that thou mayest be (again) small,” so said she.

913a. “Thou shalt ascend to heaven as a falcon,

913b. thy feathers shall be as those of a goose,” so said she.

913c. Hdhd, bring this to N.;

913d. he is the great wild-bull.

914a. “Bull of offerings, bow thy horn,

914b. let N. pass by; it is N.”

914c. “Where goest thou?” “N. goes to heaven, in possession of life and joy,

915a. that N. may see his, father; that N. may see Rē‘.”

915b. “Thou are on the way to the high places, to the places of Set.”

916a. The high places will put him on the places of Set;

916b. (even) on that high sycamore cast of the sky, it having bent down, on which the gods sit;

917a. for N. is indeed the living falcon, who has explored ḳbḥ.w;

917b. for N. is indeed the great helmsman, who has voyaged over the two ḫȝtȝ-parts of heaven;

917c. for N. is indeed he of the great foot, with long stride.

918a. N. purifies himself in the Marsh of Reeds;

918b. N. dresses himself in the field of Khepri;

918c. N. finds Rē‘ there.

919a. If Rē‘ comes forth in the East, he finds N. in the horizon;

919b. if Rē‘ comes to the West, he finds N. in the possession of life and endurance;

919c. every beautiful place where Rē‘ goes, he finds N. there.

Utterance 471.

920a. To say: N. is the being of a god, the son of a god, the messenger of a god.

920b. N. comes, and N. purifies himself in the Marsh of Reeds,

920c. N. comes down to the field of Kns.t.

921a. The Followers of Horus purify N.

p. 167

921b. they bathe N., they dry N.,

921c. they recite for N. the chapter of the right way,

921d. they recite for N. the chapter of those who ascend for life and joy.

922a. N. ascends to heaven for life and joy.

922b. N. embarks (descends) for life and joy into the boat of Rē‘;

922c. N. commands for him those gods who transport him.

923a. Every god shall rejoice at the approach of N.,

923b. as they rejoice at the approach of Rē‘,

923c. when he comes forth on the eastern side of the sky, in peace, in peace.

Utterance 472.

924a. To say: Heaven thunders, the earth trembles before N.

924b. N. is a magician; N. is he who is possessed of magic.

925a. N. comes that he may glorify Śȝḥ,

925b. that he may cause Osiris to be at the head, that he may put the gods in their places.

925c. Mȝ-ḥȝ.f, bull of the gods,, bring this (boat?) to N.,

925d. set N. on that side for life and joy.

Utterance 473.

926a. To say: The two reed-floats of heaven are placed by the morning-boat for Rē‘,

926b. that Rē‘ may ferry over on them to Horus who inhabits the horizon, to the horizon.

926c. The two reed-floats of heaven are placed by the evening-boat for Horus who inhabits the horizon,

926d. that Horus who inhabits the horizon may ferry over on them to Rē‘, to the horizon.

927a. The two reed-floats of heaven are caused to descend for N. by the morning-boat,

927b. that N. may mount on them to Rē‘, to the horizon.

927c. The two reed-floats of heaven are caused to descend for N. by the evening-boat,

927d. that N. may mount on them to Horus, who inhabits the horizon, to the horizon.

928a. N. mounts on high on this eastern side of heaven where the gods are born;

p. 168

928b. N. will be born (anew there) like Horus, like him of the horizon.

929a. N. is justified; the ka of N. is justified;

929b. the sister of N. is Sothis; the mother of N. is the morning star.

930a. N. hath found the spirits well-equipped by reason of their mouth,

930b. sitting on the two shores of the śḥśḥ-lake,

930c. the drinking-bowl of each spirit well-equipped by reason of his mouth.

930d. “Hast thou no eyes?”, so said they to N.,

930e. the spirits well-equipped by reason of their mouth.

930f. Said he, “a spirit well-equipped by reason of his mouth.”

931a. “How has this happened to thee?”, so said they to N.,

931b. the spirits well-equipped by reason of their mouth,

931c. “that thou art come to this place which is more august than any place?”

931d. N. is come to this place which is more august than any place.

932a. The two reed-floats of heaven are placed by the morning-boat for Rē‘,

932b. that Rē‘ may ferry over on them to Horus who inhabits the horizon, to the horizon.

932c. The two reed-floats of heaven are placed by the evening-boat for Horus who inhabits the horizon,

932d. that Horus who inhabits the horizon may ferry over on them to Rē‘, to the horizon,

933a. because the two reed-floats of heaven were caused to descend for N. by the morning-boat,

933b. that N. may mount on them for life and joy to Rē‘, to the horizon;

933c. because the two reed-floats of heaven were caused to descend for N. by the evening-boat,

933d. that N. may mount on them to Horus who inhabits the horizon, to the horizon.

934a. N. mounts on high on this eastern side of heaven, where the gods are born;

934b. N. was born (anew there) like Horus, like him of the horizon.

935a. N. is justified; the ka of N. is justified.

935b. Praise be to N.; praise be to the ka of N.

p. 169

935c. The sister of N. is Sothis; the mother of N. is the morning star.

936a. N. comes (to be) with you:

936b. N. walks with you in the Marsh of Reeds;

936c. he pastures as you pasture in the field of malachite;

937a. N. eats of that which you eat;

937b. N.. lives on that on which you live;

937c. N. clothes himself with that wherewith you clothe yourselves;

937d. N. anoints himself with that wherewith you anoint yourselves;

937e. N. takes water with you out of the mn-canal (or, lake of the nurse) of N.,

937f. the drinking-bowl of each spirit well-equipped by reason of his mouth.

938a. N. sits as he who lives in the great ’itr.t-palace;

938b. N. commands (each) spirit well-equipped by reason of his mouth;

938c. N. sits on the two shores of the śḥśḥ-lake;

938d. N. commands (each) spirit well-equipped by reason of his mouth.

Utterance 474.

939a. To say: “How beautiful indeed it is to see,” says she, said Isis;

939b. “how fortunate indeed it is to see,” says she, said Nephthys

939c. to the king, to this Osiris N.,

940a. as he ascends to heaven among the stars, among the imperishable stars,

940b. the lion-helmet (renown) of N. on his head,

940c. his terror on both sides of him, his magic preceding him!

941a. N. goes therewith to his mother Nut;

941b. N. climbs upon her, in this her name of “Ladder.”

941c. The gods who inhabit heaven are brought to thee; they unite for thee with the gods who inhabit the earth,

941d. that thou mayest be with them, that thou mayest go on their arms.

942a. The Souls of Buto are brought to thee; the Souls of Hierakonpolis are united for thee.

942b. “All belongs to N.,”

p. 170

942c. so said Geb, who has spoken thereof with Atum. So it was done for him.

943a. “The Marshes of Reeds,

943b. the Horite regions, the regions of Set

943c. all belongs to N.,”

943d. so said Geb, who has spoken thereof with Atum. So it was done for him.

944a. He came against thee; he said he would kill thee.

944b. He has not killed thee; it is thou who wilt kill him.

944c. Thou holdest thine own against him, as the surviving bull of the wild-bulls.

945a. Further, to say four times: N., thou remainest in life and joy;

945b. N., thou shalt certainly remain in life and joy.

Utterance 475.

946a. To say: O ferryman,

946b. who has brought this (boat) to Horus, that his, eye may be brought back,

946c. who has brought this to Set, that his testicles may be brought back,

947a. the eye of Horus sprang up as he fell on the eastern side of the sky.

947b. Dost thou spring up with it, that thou mayest fall on (come to) the eastern side of the sky?

948a. N. goes that he may do service of courtier to Rē‘

948b. in the place of the gods, who are gone to their kas,

948c. who have lived in the places of Horus, who have lived in the places of Set.

949a. Behold N. is come, behold N. is ascended for life and joy;

949b. N. has attained the heights of heaven;

949c. N. is not warded off by the palace of the Great Ones, from the way of the śḥd.w-stars.

950a. The morning-boat calls N.; it is, N. who bails it out.

950b. Rē‘ appoints N. as lord of life and joy.

Utterance 476.

951a. To say: Heaven purifies itself for Rē‘; the earth purifies itself for Horus.

951b. Every god who is between them purifies N.;

p. 171

951c. N. adores the god.

952a. O thou keeper of the way of N., who art at the great gate,

952b. certify N. to these two great and powerful gods,

952c. for N. is indeed the wng-plant, the son of Rē‘,

952d. which supports, the sky, which leads (governs) the earth, which will judge the gods.

953a. N. will sit among you, ye stars who inhabit the Dȝ.tiw.

953b. You shall carry N. like Rē‘, you shall serve N. like Horus;

953c. You shall cause N. to be high like Wp-wȝ.wt, you shall love N. like Min.

954a. Scribe, scribe, break thy writing-kit,

954b. break thy two pens, tear up thy papyrus-rolls.

955a. Rē‘, expel him from his post, put N. in his place, living eternally,

955b. that N. may be happy in possession of the staff of office.

955c. Rē‘, expel him from his post, put N. in his place.

955d. It is N., for life.

Utterance 477.

956a. To say: The sky shakes, the earth quakes.

956b. Horus comes; Thot appears. They raise Osiris from on his side;

956c. they cause him to stand (as chief) among the Two Enneads.

957a. Remember, Set, put in thy heart

957b. this word which Geb spoke, this threat which the gods made against thee

957c. in the house of the prince, in Heliopolis, because thou didst strike Osiris to the ground,

958a. as thou, Set, didst say: “I have not done this against him,”

958b. that thou mayest prevail thereby, having been acquitted, that thou mayest prevail in spite of Horus.

959a. As thou, Set, didst say: “It is he who defied me”

959b. –and so arose his name of “’Ik-w-tȝ”;

959c. as thou, Set, didst say: “It is he who came too near to me”

959d. –and so arose his name of “Śȝḥ”

959e. he with outstretched leg, with long stride, who inhabits the land of Upper Egypt.

960a. Raise thyself up, Osiris; Set raised himself up,

960b. after he had heard the threat of the gods, who spoke concerning the father of the god.

p. 172

960c. Isis has thine arm, Osiris; Nephthys has thy hand; thou goest between them.

961a. Heaven is given to thee, earth is given to thee, the Marsh of Reeds,

961b. the Horite regions, the Setite regions,

961c. the cities are given to thee, the nomes are united for thee, saith Atum.

961d. It is Geb who has spoken about it.

962a. Whet thy knife, Thot, the sharp, the cutting,

962b. which removes heads, which cuts out hearts.

963a. It shall remove the heads, it shall cut the hearts

963b. of those who would place themselves in the way of N., when he goes to thee, Osiris;

963c. of those who would restrain N., when he goes to thee, Osiris.

963d. Give him life and joy.

964a. N. comes to thee, lord of heaven; N. comes to thee, Osiris,

964b. that N. may wipe thy face, that he may clothe thee with the clothes of a god,

964c. serving as priest to thee in the Ddi.t (necropolis).

965a. It is Sothis, thy daughter, who loves thee,

965b. who secures thy livelihood (or, makes thy yearly offerings), in this her name of “Year”,

965c. who conducts N., when N. comes to thee.

966a. N. comes to thee, lord of heaven; N. comes to thee, Osiris,

966b. that N. may wipe thy face, that N. may clothe thee with the clothes of a god,

966c. while N. serves as a priest to thee in the ’Iȝdi,

966d. that he may eat a limb of thine enemy,

966e. that he may cut it in pieces for Osiris, so that he may make him as he who is at the head of the butchers.

967a. N. comes to thee, lord of heaven; N. comes to thee, Osiris,

967b. that N. may wipe thy face, that N. may clothe thee with the clothes of a god,

967c. that N. may do for thee that which Geb commanded that he should do for thee,

967d. that he fasten thine arm on the ’nh-sceptre, that he lift up thine arm on the wȝś-sceptre.

968a. N. comes to thee, lord of heaven; N. comes to thee, Osiris,

968b. that N. may wipe thy face, that N. may clothe thee with the clothes of a god,

p. 173

968c. while N. serves as priest to thee.

969a. It is Horus thy son, whom thou hast conceived; he has not put N. over the dead,

969b. he puts him among the gods, for he is divine.

970a. Their water is the water of N., their bread is the bread of N.,

970b. their purification is the purification of N.

970c. What Horus has done for Osiris, he has done for N.

Utterance 478.

971a. To say: Greetings to thee, Ladder of god;

971b. greetings to thee, Ladder of Set.

971c. Stand up Ladder of god;

971d. stand up Ladder of Set; stand up Ladder of Horus

971e. which was made for Osiris, that he may ascend upon it to heaven and do service of courtier to Rē‘.

972a. Thou art come in search of thy brother, Osiris,

972b. after his brother Set had cast him on his side,

972c. on yonder side of Gḥś.ti.

973a. Horus comes, his lion-helmet on his head; his face he turns towards his father, Geb.

973b. N. is thy son, N. is Horus.

974a. Thou hast conceived N. as thou hast conceived the god, lord of the ladder,

974b. to whom thou hast given the ladder of the god, to whom thou hast given the ladder of Set,

974c. that N. may ascend to heaven on it and do service of courtier to Rē‘.

975a. Let also the ladder of god be given to N., let the ladder of Set be given to N.

975b. that N. may ascend to heaven on it, and do service of courtier to Rē‘,

975c. just like gods who are gone to their kas.

976a. The eye of Horus glowers (?) on the wing of Thot,

976b. on the left side of the ladder of the god.

976c. O men, a uraeus-serpent (goes) to heaven. N. is the eye of Horus.

976d. After its foot has been stopped at every place where it was, N. goes as the eye of Horus goes.

977a. Be pleased that N. come among you, ye his brothers, the gods;

p. 174

977b. rejoice at the approach of N., ye his brothers, the gods,

977c. as Horus rejoiced at the approach of his eye,

977d. after his eye was given (back) to him in the presence of his father, Geb.

978a. Every spirit, every god, who shall oppose his arm to N.,

978b. when he ascends to heaven on the ladder of the god,

978c. the earth shall not be hoed for him, the wdn.t-offering shall not be made for him,

978d. he shall not ferry over to the evening meal in Heliopolis,

978e. he shall not ferry over to the morning meal in Heliopolis.

979a. He shall guard himself, he has obligated himself, (he) who will see, (he) who will hear,

979b. that he (the deceased) ascends to heaven on the ladder of the god,

979c. appearing like the uraeus-serpent which was on the forehead of Set.

980a. Every spirit, every god who shall open his arms to N. (will be) on the ladder of the god.

980b. United for N. are his bones, assembled for him are his limbs;

980c. N. has sprung up to heaven on the fingers of the god, lord of the ladder.

Utterance 479.

981a. To say: The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the gods,

981b. that he may ascend at daybreak and purify himself in the Marsh of Reeds.

982a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the East,

982b. that he may ascend at daybreak and purify himself in the Marsh of Reeds.

983a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open for Horus of the Šsm.t-land,

983b. that he may ascend at daybreak and purify himself in the Marsh of Reeds.

984a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open for Osiris,

984b. that he may ascend at daybreak and purify himself in the Marsh of Reeds.

p. 175

985a. The double doors of heaven are open; the double doors of ḳbḥ.w are open for N.,

985b. that he may ascend at daybreak and purify himself in the Marsh of Reeds.

956a. Truly,

986b. he Who ascended, ascended at daybreak and he has purified himself in the Marsh of Reeds,

986c. Horus of the gods ascended at daybreak and he has purified himself in the Marsh of Reeds.

987a. He who ascended, ascended at daybreak and he has purified himself in the Marsh of Reeds,

987b. Horus of the Šsm.t-land ascended at daybreak and be has purified himself in the Marsh of Reeds.

988a. He who ascended, ascended at daybreak and he has purified himself in the Marsh of Reeds.

988b. Osiris ascended at daybreak and be has purified himself in the Marsh of Reeds.

989a. He who ascended, ascended at daybreak and he has purified himself in the Marsh of Reeds,

989b. N. ascended at the beginning of day and has purified himself in the Marsh of Reeds.

990a. Rē‘, impregnate the body of Nut with the seed of the spirit, which shall be in her.

990b. The earth shall rise under the feet of N.; Tefnut shall lay bold of the arm of N.

990c. It is Seker who will purify N.; it is Rē‘ who will give his certificate (lit. arm) to N.

991a. N. will be more at the head than he who is at the head of the Ennead.

991b. N. takes his place-he is in ḳbḥ.w.

991c. Hnni, Hnni, ’Ipȝti, ’Ipȝti,

991d. Take N. with you, living eternally.

Utterance 480.

992a. To say: How beautiful indeed is the sight; how elevating indeed is the sight,

992b. the ascension of this god, N., to heaven, like the ascension of father Atum to heaven,

992c. his renown over him, his magic on both sides of him, his terror before him,

p. 176

993a. after he (Atum) has brought to N. the cities, assembled for N. the nomes,

993b. united for N. the mśm.w-lands!

993c. He who had spoken concerning it is Geb, hereditary prince of the gods.

994a. The regions of Horus, the regions of Set, the Marsh of Reeds–

994b. they praise N., as Dwȝ.w,

994c. as ’Iȝḥś, who is chief of the land of Upper Egypt,

994d. as Ddwn, who is chief of the land of Nubia,

994e. as Sopdu, (who lives) under his kśb.t-trees.

995a. They bring the ladder for N.;

995b. they set up the ladder for N.;

995c. they raise up the ladder for N.

995d. The mȝḳ.t-ladder comes; the pȝḳ.t-ladder comes, thy name comes (as) the gods named (it).

996a. Those who have ascended are come, those who have ascended are come; those who have climbed up are come, those who have climbed' up are come;

996b. those who have lifted themselves up like Shu are come, those who have lifted themselves up like Shu are come.

996c. N. ascends on the hips of Isis; N. climbs up on the hips of Nephthys.

997a. The father of N., Atum, lays bold of the arm of N.;

997b. he appoints N. as, chief of those gods,

997c. the nimble, the wise, the imperishables.

998a. Behold this which you have said, ye gods, that N. would not again be at your head.

998b. Behold, N. remains as he who is at your head, as the surviving bull of the wild bulls.

Utterance 481.

999a. To say: Look-out, His-face-behind-him, ferry N. over.

999b. The two reed-floats of heaven are placed, that N. may ferry over therewith to Rē‘, to the horizon.

999c. The two reed-floats of heaven were placed for Rē‘, that he might ferry over therewith to Horus of the gods, to the horizon.

1000a. The two reed-floats of heaven are placed for N.,

1000b. that N. may ferry over therewith to Rē‘, to the horizon.

p. 177

1000c. N. will ferry over to his station on the eastern side of the sky,

1000d. in its northern region, among the imperishable stars,

1000e. who stand on (by?) their d‘m-sceptres, who stand (?) on their eastern standard.

1001a. N. will stand among them.

1001b. The brother of N. is the moon, the mother (mśtw) of N. is the morning star.

1001c. Give thine arm to N., that he may live.

Utterance 482.

1002a. To say: O father, Osiris N.,

1002b. raise thyself from thy left side, put thyself on thy right side,

1002c. toward this fresh water, which I have given to thee.

1003a. O father, Osiris N.,

1003b. raise thyself from thy left side, put thyself on thy right side,

1003c. toward this warm bread, which I have made for thee.

1004a. O father, Osiris N.,

1004b. the double doors of heaven are open for thee; the double doors of the bows are open for thee.

1004c. The gods of Buto are filled with compassion

1004d. when they come to Osiris at the voice of lamentation of Isis and Nephthys.

1005a. The Souls of Buto dance for thee;

1005b. they beat their flesh for thee; they smite their arms for thee;

1005c. they dishevel their hair for thee;

1005d. they say to Osiris:

1006. “Thou art gone, thou art come; thou art awake, thou wast asleep; thou remainest alive.

1007a. Stand up, see this; stand up, hear this,

1007b. what thy son has done for thee, what Horus has done for thee.

1007c. He beats him who beats thee; he binds him who binds thee;

1008a. he puts him under his great daughter who is in Ḳdm.

1008b. (it is) thy great sister who collected thy flesh, who gathered thy hands,

1008c. who sought thee, who found thee upon thy side on the shore of Ndi.t,

p. 178

1009a. so that mourning ceased in the two ’itr.t-palaces.”

1009b. Ye gods, speak to him, bring him to you.

1009c. But thou shalt ascend to heaven; thou shalt become Wp.wȝ.wt.

1010a. Thy son Horus leads thee on the ways of heaven.

1010b. Heaven is given to thee; earth is given to thee; the Marsh of Reeds is given to thee,

1010c. together with those two great gods who come from Heliopolis.

Utterance 483.

1011a. To say: The libation is poured which should be poured. Wp.wȝ.wt is up.

1011b. The sleeping ones are awake, awakened are those who should awake; Horus is awake.

1012a. Raise thyself up, Osiris N., son of Geb, his, first(-born),

1012b. before whom the Great Ennead tremble.

1012c. Thou purifiest thyself on the first of the month, thou dawnest on the day of the new moon, for thee will be celebrated the three beginnings (of the divisions of the year).

1012d. The great min.t mourns for thee, as for “Him who stands there without being tired,” who resides at Abydos.

1013a. Earth, hear that which Geb said, that he spiritualized Osiris as god,

1013b. as the watchers of Buto appointed him, and the watchers of Hierakonpolis proclaimed him,

1013c. like Seker, who is at the head of Pdw-š,

1013b. (like) Horus-Ḥȝ, and (like) Ḥmn.

1014a. The earth speaks: “The portal of the Dȝ.t (var. ȝkr) is open.”

1014b. The double doors of Geb are open for thee, before thee. Thy speech goes forth before Anubis;

1015a. thy dignity, which is come out of the mouth of Anubis, is Horus, who is chief of his department (or, thigh-offering),

1015b. he of Śȝtw.t, the lord of S'bw.t (the rebel city),

1015c. the Upper Egyptian jackal god, nome-governor of the Great Ennead.

1016a. Thou withdrawest thyself to heaven on thy firm throne;

p. 179

1016b. thou ferriest over the Winding Watercourse, while thy face is in the north of Nut.

1016c. Rē‘ calls thee out of the 'iskn of heaven;

1016d. thou approachest the god; Set fraternizes with thee.

1017a. The odour of Ddwn is on thee, the Upper Egyptian youth;

1017b. he gives thee his pure incense wherewith he censes the gods,

1017c. at the birth of the two children (twins?) of the king of Lower Egypt, who are on the head of the lord of the great (crown).

1018a. Thou hast abundance in the green herb,

1018b. where abundance came to the children of Geb.

1018c. Thy dismembered limbs are collected, thou who hast might over the Bows.

1019a. May Anubis give an offering: The ’imȝ-tree serves thee; the nbś-tree turns its head to thee;

1019b. thou encirclest the sky like Swntw (or, Swnt).

Utterance 484.

1020a. To say: N. is the Great One who is ascended to heaven

1020b. ———————————

1021a. ————- [a god is come] in peace, so says she,

1021b. my son, N., is come in peace, so says she, Nut,

1021c. he on whose back no strap (?) has fallen; he on whose hands nothing evil has fallen.

1021d. I will also not permit him to fall; I will also not permit him to leave me.

1022a. N. is the appearing (-mound) of the earth in the midst of the sea, whose hand the inhabitants of the earth have not grasped;

1022b. the inhabitants of the earth have not grasped the hand [of N].

1022c. ——————– the inhabitants of the earth.

1022d. Shu bends the earth under the feet —————-

1022e. ———————————–

1023a. Also that which he has done is that

1023b. he separates N. from his brother ‘n.ti; he unites him with my brother ‘f.ti.

1024a. His name lives on account of natron-offerings and he is divine.

p. 180

1024b. N. lives also on that which he lives, on the wr.t-loaf, behind the god.

1024c. It is N. who has transgressed the order; it is N. who has transgressed the order, who is at your feet, ye gods.

Utterance 485.

1025a. To say: [The two doors of heaven] are open, [the two doors of ḳbḥw are open].

1025b. ——————————————–

1025c. ——————————————–

1025d. [take N. to heaven to the house] of Horus, which is in heaven.

1026a. Each god who will take N. to heaven, living, enduring,

1026b. for him oxen shall be slaughtered, to him legs shall be offered,

1026c. and he shall ascend to the house of Horus, which is in heaven.

1027a. Each god who will not take him to heaven,

1027b. he shall not be respected, he shall have no ba-loin-cloth, he shall smell (taste) no pȝḳ-cake,

1027c. he shall not ascend to the house of Horus, which is in heaven, on the day of the hearing of the word (trial).

1028a. ——————————————–

1028b. ——————————————–

1028c. ——————————————–

1029a. [N. has come] to thee, Rē‘,

1029b. calf of gold, born of heaven,

1029c. fattened (calf) of gold, created by the Ḥsȝ.t-cow.

1030a. Horus, take N. with thee, living, enduring;

1030b. Horus, let not N. be without a boat.

1030c. N. comes to thee, father; N. comes to thee, Geb.

1030d. Give thine arm to N., that N. may ascend to heaven to his mother Nut.

1031a. ——————————————–

1031b. ——————————————–

1031c. ——————————————–

1032a. that we, the Two Enneads, may find an avenger beside him (lit. at his hand),

1032b. although we, the Two Enneads, did not find him who (seized him) from behind (lit. on his hinder part).

p. 181

1032c. Geb comes, (his) lion-helmet on his head, his two (angry) eyes (lit. yellow eyes) in his face,

1033a. that he may smite you and count (search) foreign lands in search of Osiris.

1033b. He found him lying on his side in Gḥś.ti.

1033c. Osiris, stand up for thy father, Geb, that he may protect thee against Set.

1034a. Nun —————————————-

1034b. ——————————————–

1035a. ————– [I have protected] Osiris against his brother, Set.

1035b. I am that which bound his feet, bound his hands,

1035c. which laid him on his side in Tȝ-rw.

1036a. Horus who is over the šdšd of heaven, give thou thine arm to N.,

1036b. that N. may ascend to heaven to Nut; (Nut) give thine arm to N., in life and satisfaction,

1036c. that thou mayest unite his bones and collect his limbs.

1037a. Thou unitest his bones [to] ———————–

1037b. ———————————————

1037c. ——————————————–

1037d. [There is not a limb to N] which is without a god,

1038. when he ascends, when he lifts himself up to the sky as the great star which is in the east.

Utterance 486.

1039a. To say: Greetings to you, Waters, which were brought by Shu and lifted up by the two sources,

1039b. in which Geb bathed his limbs,

1039c. so that hearts were in the following of fear and hearts were in the following of terror.

1040a. N. was born in Nun,

1040b. when the sky had not yet come into being, when the earth had not yet come into being,

1040c. when the two supports (of the sky) had not yet come into being, when unrest had not yet come into being,

1040d. when fear had not yet come into being, which came into being on account of the eye of Horus.

1041a. N. is one of that great corporation who was born before (all others) in Heliopolis,

p. 182

1041b. who will not be taken away for (on account of?) a king

1041c. who (lit. they) will (not) be confiscated for (on account of?) high officials,

1041d. who will not be executed, who will not be pronounced guilty.

1042a. N. is such as has not been executed;

1042b. he has not been taken away for (on account of?) a king,

1042c. he has not been confiscated for (on account of?) high officials,

1042d. his enemy has not been justified against him;

1043a. N. has not become poor, his fingernails have not become long,

1043b. no bones of N. have been broken.

1044a. If N. descends into the water,

1044b. Osiris raises him up and the Two Enneads bear him up;

1044c. Rē‘ gives his arm to N. to the place where a god should be.

1045a. If N. descends into the earth,

1045b. Geb raises him up and the Two Enneads bear him up;

1045c. Rē‘ gives his arm to N. to every place where a god should be.

anteanus/pyramid_texts.txt · Last modified: 2022/07/01 11:40 (external edit)