User Tools

Site Tools


anteanus:the_iliad_by_homer_16

The Iliad of Homer

Translated by Alexander Pope,

Notes and Introductions Omitted

Illustrations Included by Flaxman's Designs.

1899

Books

THE ILIAD.

BOOK XXI.

ARGUMENT.

THE BATTLE IN THE RIVER SCAMANDER.269

The Trojans fly before Achilles, some towards the town, others to the river Scamander: he falls upon the latter with great slaughter: takes twelve captives alive, to sacrifice to the shade of Patroclus; and kills Lycaon and Asteropeus. Scamander attacks him with all his waves: Neptune and Pallas assist the hero: Simois joins Scamander: at length Vulcan, by the instigation of Juno, almost dries up the river. This Combat ended, the other gods engage each other. Meanwhile Achilles continues the slaughter, drives the rest into Troy: Agenor only makes a stand, and is conveyed away in a cloud by Apollo; who (to delude Achilles) takes upon him Agenor's shape, and while he pursues him in that disguise, gives the Trojans an opportunity of retiring into their city.

The same day continues. The scene is on the banks and in the stream of Scamander. And now to Xanthus' gliding stream they drove, Xanthus, immortal progeny of Jove. The river here divides the flying train, Part to the town fly diverse o'er the plain, Where late their troops triumphant bore the fight, Now chased, and trembling in ignoble flight: (These with a gathered mist Saturnia shrouds, And rolls behind the rout a heap of clouds:) Part plunge into the stream: old Xanthus roars, The flashing billows beat the whiten'd shores: With cries promiscuous all the banks resound, And here, and there, in eddies whirling round,

The flouncing steeds and shrieking warriors drown'd. As the scorch'd locusts from their fields retire, While fast behind them runs the blaze of fire; Driven from the land before the smoky cloud, The clustering legions rush into the flood: So, plunged in Xanthus by Achilles' force, Roars the resounding surge with men and horse. His bloody lance the hero casts aside, (Which spreading tamarisks on the margin hide,) Then, like a god, the rapid billows braves, Arm'd with his sword, high brandish'd o'er the waves: Now down he plunges, now he whirls it round, Deep groan'd the waters with the dying sound; Repeated wounds the reddening river dyed, And the warm purple circled on the tide. Swift through the foamy flood the Trojans fly, And close in rocks or winding caverns lie: So the huge dolphin tempesting the main, In shoals before him fly the scaly train, Confusedly heap'd they seek their inmost caves, Or pant and heave beneath the floating waves. Now, tired with slaughter, from the Trojan band Twelve chosen youths he drags alive to land; With their rich belts their captive arms restrains (Late their proud ornaments, but now their chains). These his attendants to the ships convey'd, Sad victims destined to Patroclus' shade; Then, as once more he plunged amid the flood, The young Lycaon in his passage stood; The son of Priam; whom the hero's hand But late made captive in his father's land (As from a sycamore, his sounding steel Lopp'd the green arms to spoke a chariot wheel) To Lemnos' isle he sold the royal slave, Where Jason's son the price demanded gave; But kind Eetion, touching on the shore, The ransom'd prince to fair Arisbe bore. Ten days were past, since in his father's reign He felt the sweets of liberty again; The next, that god whom men in vain withstand Gives the same youth to the same conquering hand Now never to return! and doom'd to go A sadder journey to the shades below. His well-known face when great Achilles eyed, (The helm and visor he had cast aside With wild affright, and dropp'd upon the field His useless lance and unavailing shield,) As trembling, panting, from the stream he fled, And knock'd his faltering knees, the hero said. “Ye mighty gods! what wonders strike my view!

Is it in vain our conquering arms subdue? Sure I shall see yon heaps of Trojans kill'd Rise from the shades, and brave me on the field; As now the captive, whom so late I bound And sold to Lemnos, stalks on Trojan ground! Not him the sea's unmeasured deeps detain, That bar such numbers from their native plain; Lo! he returns. Try, then, my flying spear! Try, if the grave can hold the wanderer; If earth, at length this active prince can seize, Earth, whose strong grasp has held down Hercules.” Thus while he spoke, the Trojan pale with fears Approach'd, and sought his knees with suppliant tears Loth as he was to yield his youthful breath, And his soul shivering at the approach of death. Achilles raised the spear, prepared to wound; He kiss'd his feet, extended on the ground: And while, above, the spear suspended stood, Longing to dip its thirsty point in blood, One hand embraced them close, one stopp'd the dart, While thus these melting words attempt his heart: “Thy well-known captive, great Achilles! see, Once more Lycaon trembles at thy knee. Some pity to a suppliant's name afford, Who shared the gifts of Ceres at thy board; Whom late thy conquering arm to Lemnos bore, Far from his father, friends, and native shore; A hundred oxen were his price that day, Now sums immense thy mercy shall repay. Scarce respited from woes I yet appear, And scarce twelve morning suns have seen me here; Lo! Jove again submits me to thy hands, Again, her victim cruel Fate demands! I sprang from Priam, and Laothoe fair, (Old Altes' daughter, and Lelegia's heir; Who held in Pedasus his famed abode, And ruled the fields where silver Satnio flow'd,) Two sons (alas! unhappy sons) she bore; For ah! one spear shall drink each brother's gore, And I succeed to slaughter'd Polydore. How from that arm of terror shall I fly? Some demon urges! 'tis my doom to die! If ever yet soft pity touch'd thy mind, Ah! think not me too much of Hector's kind! Not the same mother gave thy suppliant breath, With his, who wrought thy loved Patroclus' death.” These words, attended with a shower of tears, The youth address'd to unrelenting ears: “Talk not of life, or ransom (he replies): Patroclus dead, whoever meets me, dies:

In vain a single Trojan sues for grace; But least, the sons of Priam's hateful race. Die then, my friend! what boots it to deplore? The great, the good Patroclus is no more! He, far thy better, was foredoom'd to die, And thou, dost thou bewail mortality? Seest thou not me, whom nature's gifts adorn, Sprung from a hero, from a goddess born? The day shall come (which nothing can avert) When by the spear, the arrow, or the dart, By night, or day, by force, or by design, Impending death and certain fate are mine! Die then,”—He said; and as the word he spoke, The fainting stripling sank before the stroke: His hand forgot its grasp, and left the spear, While all his trembling frame confess'd his fear: Sudden, Achilles his broad sword display'd, And buried in his neck the reeking blade. Prone fell the youth; and panting on the land, The gushing purple dyed the thirsty sand. The victor to the stream the carcase gave, And thus insults him, floating on the wave: “Lie there, Lycaon! let the fish surround Thy bloated corpse, and suck thy gory wound: There no sad mother shall thy funerals weep, But swift Scamander roll thee to the deep, Whose every wave some watery monster brings, To feast unpunish'd on the fat of kings. So perish Troy, and all the Trojan line! Such ruin theirs, and such compassion mine. What boots ye now Scamander's worshipp'd stream, His earthly honours, and immortal name? In vain your immolated bulls are slain, Your living coursers glut his gulfs in vain! Thus he rewards you, with this bitter fate; Thus, till the Grecian vengeance is complete: Thus is atoned Patroclus' honour'd shade, And the short absence of Achilles paid.” These boastful words provoked the raging god; With fury swells the violated flood. What means divine may yet the power employ To check Achilles, and to rescue Troy? Meanwhile the hero springs in arms, to dare The great Asteropeus to mortal war; The son of Pelagon, whose lofty line Flows from the source of Axius, stream divine! (Fair Peribaea's love the god had crown'd, With all his refluent waters circled round:) On him Achilles rush'd; he fearless stood, And shook two spears, advancing from the flood;

The flood impell'd him, on Pelides' head To avenge his waters choked with heaps of dead. Near as they drew, Achilles thus began: “What art thou, boldest of the race of man? Who, or from whence? Unhappy is the sire Whose son encounters our resistless ire.” “O son of Peleus! what avails to trace (Replied the warrior) our illustrious race? From rich Paeonia's valleys I command, Arm'd with protended spears, my native band; Now shines the tenth bright morning since I came In aid of Ilion to the fields of fame: Axius, who swells with all the neighbouring rills, And wide around the floated region fills, Begot my sire, whose spear much glory won: Now lift thy arm, and try that hero's son!” Threatening he said: the hostile chiefs advance; At once Asteropeus discharged each lance, (For both his dexterous hands the lance could wield,) One struck, but pierced not, the Vulcanian shield; One razed Achilles' hand; the spouting blood Spun forth; in earth the fasten'd weapon stood. Like lightning next the Pelean javelin flies: Its erring fury hiss'd along the skies; Deep in the swelling bank was driven the spear, Even to the middle earth; and quiver'd there. Then from his side the sword Pelides drew, And on his foe with double fury flew. The foe thrice tugg'd, and shook the rooted wood; Repulsive of his might the weapon stood: The fourth, he tries to break the spear in vain; Bent as he stands, he tumbles to the plain; His belly open'd with a ghastly wound, The reeking entrails pour upon the ground. Beneath the hero's feet he panting lies, And his eye darkens, and his spirit flies; While the proud victor thus triumphing said, His radiant armour tearing from the dead: “So ends thy glory! Such the fate they prove, Who strive presumptuous with the sons of Jove! Sprung from a river, didst thou boast thy line? But great Saturnius is the source of mine. How durst thou vaunt thy watery progeny? Of Peleus, Æacus, and Jove, am I. The race of these superior far to those, As he that thunders to the stream that flows. What rivers can, Scamander might have shown; But Jove he dreads, nor wars against his son. Even Achelous might contend in vain, And all the roaring billows of the main.

The eternal ocean, from whose fountains flow The seas, the rivers, and the springs below, The thundering voice of Jove abhors to hear, And in his deep abysses shakes with fear.” He said: then from the bank his javelin tore, And left the breathless warrior in his gore. The floating tides the bloody carcase lave, And beat against it, wave succeeding wave; Till, roll'd between the banks, it lies the food Of curling eels, and fishes of the flood. All scatter'd round the stream (their mightiest slain) The amazed Paeonians scour along the plain; He vents his fury on the flying crew, Thrasius, Astyplus, and Mnesus slew; Mydon, Thersilochus, with Ænius, fell; And numbers more his lance had plunged to hell, But from the bottom of his gulfs profound Scamander spoke; the shores return'd the sound. “O first of mortals! (for the gods are thine) In valour matchless, and in force divine! If Jove have given thee every Trojan head, 'Tis not on me thy rage should heap the dead. See! my choked streams no more their course can keep, Nor roll their wonted tribute to the deep. Turn then, impetuous! from our injured flood; Content, thy slaughters could amaze a god.” In human form, confess'd before his eyes, The river thus; and thus the chief replies: “O sacred stream! thy word we shall obey; But not till Troy the destined vengeance pay, Not till within her towers the perjured train Shall pant, and tremble at our arms again; Not till proud Hector, guardian of her wall, Or stain this lance, or see Achilles fall.” He said; and drove with fury on the foe. Then to the godhead of the silver bow The yellow flood began: “O son of Jove! Was not the mandate of the sire above Full and express, that Phoebus should employ His sacred arrows in defence of Troy, And make her conquer, till Hyperion's fall In awful darkness hide the face of all?” He spoke in vain—The chief without dismay Ploughs through the boiling surge his desperate way. Then rising in his rage above the shores, From all his deep the bellowing river roars, Huge heaps of slain disgorges on the coast, And round the banks the ghastly dead are toss'd. While all before, the billows ranged on high, (A watery bulwark,) screen the bands who fly. Now bursting on his head with thundering sound,

The falling deluge whelms the hero round: His loaded shield bends to the rushing tide; His feet, upborne, scarce the strong flood divide, Sliddering, and staggering. On the border stood A spreading elm, that overhung the flood; He seized a bending bough, his steps to stay; The plant uprooted to his weight gave way.270 Heaving the bank, and undermining all; Loud flash the waters to the rushing fall Of the thick foliage. The large trunk display'd Bridged the rough flood across: the hero stay'd On this his weight, and raised upon his hand, Leap'd from the channel, and regain'd the land. Then blacken'd the wild waves: the murmur rose: The god pursues, a huger billow throws, And bursts the bank, ambitious to destroy The man whose fury is the fate of Troy. He like the warlike eagle speeds his pace (Swiftest and strongest of the aerial race); Far as a spear can fly, Achilles springs; At every bound his clanging armour rings: Now here, now there, he turns on every side, And winds his course before the following tide; The waves flow after, wheresoe'er he wheels, And gather fast, and murmur at his heels. So when a peasant to his garden brings Soft rills of water from the bubbling springs, And calls the floods from high, to bless his bowers, And feed with pregnant streams the plants and flowers: Soon as he clears whate'er their passage stay'd, And marks the future current with his spade, Swift o'er the rolling pebbles, down the hills, Louder and louder purl the falling rills; Before him scattering, they prevent his pains, And shine in mazy wanderings o'er the plains. Still flies Achilles, but before his eyes Still swift Scamander rolls where'er he flies: Not all his speed escapes the rapid floods; The first of men, but not a match for gods. Oft as he turn'd the torrent to oppose, And bravely try if all the powers were foes; So oft the surge, in watery mountains spread, Beats on his back, or bursts upon his head. Yet dauntless still the adverse flood he braves, And still indignant bounds above the waves. Tired by the tides, his knees relax with toil;

Wash'd from beneath him slides the slimy soil; When thus (his eyes on heaven's expansion thrown) Forth bursts the hero with an angry groan: “Is there no god Achilles to befriend, No power to avert his miserable end? Prevent, O Jove! this ignominious date,271 And make my future life the sport of fate. Of all heaven's oracles believed in vain, But most of Thetis must her son complain; By Phoebus' darts she prophesied my fall, In glorious arms before the Trojan wall. Oh! had I died in fields of battle warm, Stretch'd like a hero, by a hero's arm! Might Hector's spear this dauntless bosom rend, And my swift soul o'ertake my slaughter'd friend. Ah no! Achilles meets a shameful fate, Oh how unworthy of the brave and great! Like some vile swain, whom on a rainy day, Crossing a ford, the torrent sweeps away, An unregarded carcase to the sea.” Neptune and Pallas haste to his relief, And thus in human form address'd the chief: The power of ocean first: “Forbear thy fear, O son of Peleus! Lo, thy gods appear! Behold! from Jove descending to thy aid, Propitious Neptune, and the blue-eyed maid. Stay, and the furious flood shall cease to rave 'Tis not thy fate to glut his angry wave. But thou, the counsel heaven suggests, attend! Nor breathe from combat, nor thy sword suspend, Till Troy receive her flying sons, till all Her routed squadrons pant behind their wall: Hector alone shall stand his fatal chance, And Hector's blood shall smoke upon thy lance. Thine is the glory doom'd.” Thus spake the gods: Then swift ascended to the bright abodes. Stung with new ardour, thus by heaven impell'd, He springs impetuous, and invades the field: O'er all the expanded plain the waters spread; Heaved on the bounding billows danced the dead, Floating 'midst scatter'd arms; while casques of gold And turn'd-up bucklers glitter'd as they roll'd. High o'er the surging tide, by leaps and bounds, He wades, and mounts; the parted wave resounds. Not a whole river stops the hero's course, While Pallas fills him with immortal force. With equal rage, indignant Xanthus roars, And lifts his billows, and o'erwhelms his shores.

Then thus to Simois! “Haste, my brother flood; And check this mortal that controls a god; Our bravest heroes else shall quit the fight, And Ilion tumble from her towery height. Call then thy subject streams, and bid them roar, From all thy fountains swell thy watery store, With broken rocks, and with a load of dead, Charge the black surge, and pour it on his head. Mark how resistless through the floods he goes, And boldly bids the warring gods be foes! But nor that force, nor form divine to sight, Shall aught avail him, if our rage unite: Whelm'd under our dark gulfs those arms shall lie, That blaze so dreadful in each Trojan eye; And deep beneath a sandy mountain hurl'd, Immersed remain this terror of the world. Such ponderous ruin shall confound the place, No Greeks shall e'er his perish'd relics grace, No hand his bones shall gather, or inhume; These his cold rites, and this his watery tomb.”

ACHILLES CONTENDING WITH THE RIVERS.

He said; and on the chief descends amain, Increased with gore, and swelling with the slain. Then, murmuring from his beds, he boils, he raves, And a foam whitens on the purple waves: At every step, before Achilles stood The crimson surge, and deluged him with blood. Fear touch'd the queen of heaven: she saw dismay'd, She call'd aloud, and summon'd Vulcan's aid.

“Rise to the war! the insulting flood requires Thy wasteful arm! assemble all thy fires! While to their aid, by our command enjoin'd, Rush the swift eastern and the western wind: These from old ocean at my word shall blow, Pour the red torrent on the watery foe, Corses and arms to one bright ruin turn, And hissing rivers to their bottoms burn. Go, mighty in thy rage! display thy power, Drink the whole flood, the crackling trees devour. Scorch all the banks! and (till our voice reclaim) Exert the unwearied furies of the flame!” The power ignipotent her word obeys: Wide o'er the plain he pours the boundless blaze; At once consumes the dead, and dries the soil And the shrunk waters in their channel boil. As when autumnal Boreas sweeps the sky, And instant blows the water'd gardens dry: So look'd the field, so whiten'd was the ground, While Vulcan breathed the fiery blast around. Swift on the sedgy reeds the ruin preys; Along the margin winds the running blaze: The trees in flaming rows to ashes turn, The flowering lotos and the tamarisk burn, Broad elm, and cypress rising in a spire; The watery willows hiss before the fire. Now glow the waves, the fishes pant for breath, The eels lie twisting in the pangs of death: Now flounce aloft, now dive the scaly fry, Or, gasping, turn their bellies to the sky. At length the river rear'd his languid head, And thus, short-panting, to the god he said: “Oh Vulcan! oh! what power resists thy might? I faint, I sink, unequal to the fight— I yield—Let Ilion fall; if fate decree— Ah—bend no more thy fiery arms on me!” He ceased; wide conflagration blazing round; The bubbling waters yield a hissing sound. As when the flames beneath a cauldron rise,272 To melt the fat of some rich sacrifice, Amid the fierce embrace of circling fires The waters foam, the heavy smoke aspires: So boils the imprison'd flood, forbid to flow, And choked with vapours feels his bottom glow. To Juno then, imperial queen of air,

The burning river sends his earnest prayer: “Ah why, Saturnia; must thy son engage Me, only me, with all his wasteful rage? On other gods his dreadful arm employ, For mightier gods assert the cause of Troy. Submissive I desist, if thou command; But ah! withdraw this all-destroying hand. Hear then my solemn oath, to yield to fate Unaided Ilion, and her destined state, Till Greece shall gird her with destructive flame, And in one ruin sink the Trojan name.” His warm entreaty touch'd Saturnia's ear: She bade the ignipotent his rage forbear, Recall the flame, nor in a mortal cause Infest a god: the obedient flame withdraws: Again the branching streams begin to spread, And soft remurmur in their wonted bed. While these by Juno's will the strife resign, The warring gods in fierce contention join: Rekindling rage each heavenly breast alarms: With horrid clangour shock the ethereal arms: Heaven in loud thunder bids the trumpet sound; And wide beneath them groans the rending ground. Jove, as his sport, the dreadful scene descries, And views contending gods with careless eyes. The power of battles lifts his brazen spear, And first assaults the radiant queen of war: “What moved thy madness, thus to disunite Ethereal minds, and mix all heaven in fight? What wonder this, when in thy frantic mood Thou drovest a mortal to insult a god? Thy impious hand Tydides' javelin bore, And madly bathed it in celestial gore.” He spoke, and smote the long-resounding shield, Which bears Jove's thunder on its dreadful field: The adamantine aegis of her sire, That turns the glancing bolt and forked fire. Then heaved the goddess in her mighty hand A stone, the limit of the neighbouring land, There fix'd from eldest times; black, craggy, vast; This at the heavenly homicide she cast. Thundering he falls, a mass of monstrous size: And seven broad acres covers as he lies. The stunning stroke his stubborn nerves unbound: Loud o'er the fields his ringing arms resound: The scornful dame her conquest views with smiles, And, glorying, thus the prostrate god reviles: “Hast thou not yet, insatiate fury! known How far Minerva's force transcends thy own? Juno, whom thou rebellious darest withstand,

Corrects thy folly thus by Pallas' hand; Thus meets thy broken faith with just disgrace, And partial aid to Troy's perfidious race.” The goddess spoke, and turn'd her eyes away, That, beaming round, diffused celestial day. Jove's Cyprian daughter, stooping on the land, Lent to the wounded god her tender hand: Slowly he rises, scarcely breathes with pain, And, propp'd on her fair arm, forsakes the plain. This the bright empress of the heavens survey'd, And, scoffing, thus to war's victorious maid: “Lo! what an aid on Mars's side is seen! The smiles' and loves' unconquerable queen! Mark with what insolence, in open view, She moves: let Pallas, if she dares, pursue.” Minerva smiling heard, the pair o'ertook, And slightly on her breast the wanton strook: She, unresisting, fell (her spirits fled); On earth together lay the lovers spread. “And like these heroes be the fate of all (Minerva cries) who guard the Trojan wall! To Grecian gods such let the Phrygian be, So dread, so fierce, as Venus is to me; Then from the lowest stone shall Troy be moved.” Thus she, and Juno with a smile approved. Meantime, to mix in more than mortal fight, The god of ocean dares the god of light. “What sloth has seized us, when the fields around Ring with conflicting powers, and heaven returns the sound: Shall, ignominious, we with shame retire, No deed perform'd, to our Olympian sire? Come, prove thy arm! for first the war to wage, Suits not my greatness, or superior age: Rash as thou art to prop the Trojan throne, (Forgetful of my wrongs, and of thy own,) And guard the race of proud Laomedon! Hast thou forgot, how, at the monarch's prayer, We shared the lengthen'd labours of a year? Troy walls I raised (for such were Jove's commands), And yon proud bulwarks grew beneath my hands: Thy task it was to feed the bellowing droves Along fair Ida's vales and pendant groves. But when the circling seasons in their train Brought back the grateful day that crown'd our pain, With menace stern the fraudful king defied Our latent godhead, and the prize denied: Mad as he was, he threaten'd servile bands, And doom'd us exiles far in barbarous lands.273

Incensed, we heavenward fled with swiftest wing, And destined vengeance on the perjured king. Dost thou, for this, afford proud Ilion grace, And not, like us, infest the faithless race; Like us, their present, future sons destroy, And from its deep foundations heave their Troy?” Apollo thus: “To combat for mankind Ill suits the wisdom of celestial mind; For what is man? Calamitous by birth, They owe their life and nourishment to earth; Like yearly leaves, that now, with beauty crown'd, Smile on the sun; now, wither on the ground. To their own hands commit the frantic scene, Nor mix immortals in a cause so mean.” Then turns his face, far-beaming heavenly fires, And from the senior power submiss retires: Him thus retreating, Artemis upbraids, The quiver'd huntress of the sylvan shades: “And is it thus the youthful Phoebus flies, And yields to ocean's hoary sire the prize? How vain that martial pomp, and dreadful show Of pointed arrows and the silver bow! Now boast no more in yon celestial bower, Thy force can match the great earth-shaking power.” Silent he heard the queen of woods upbraid: Not so Saturnia bore the vaunting maid: But furious thus: “What insolence has driven Thy pride to face the majesty of heaven? What though by Jove the female plague design'd, Fierce to the feeble race of womankind, The wretched matron feels thy piercing dart; Thy sex's tyrant, with a tiger's heart? What though tremendous in the woodland chase Thy certain arrows pierce the savage race? How dares thy rashness on the powers divine Employ those arms, or match thy force with mine? Learn hence, no more unequal war to wage—” She said, and seized her wrists with eager rage; These in her left hand lock'd, her right untied The bow, the quiver, and its plumy pride. About her temples flies the busy bow; Now here, now there, she winds her from the blow; The scattering arrows, rattling from the case, Drop round, and idly mark the dusty place. Swift from the field the baffled huntress flies, And scarce restrains the torrent in her eyes: So, when the falcon wings her way above, To the cleft cavern speeds the gentle dove; (Not fated yet to die;) there safe retreats, Yet still her heart against the marble beats. To her Latona hastes with tender care;

Whom Hermes viewing, thus declines the war: “How shall I face the dame, who gives delight To him whose thunders blacken heaven with night? Go, matchless goddess! triumph in the skies, And boast my conquest, while I yield the prize.” He spoke; and pass'd: Latona, stooping low, Collects the scatter'd shafts and fallen bow, That, glittering on the dust, lay here and there Dishonour'd relics of Diana's war: Then swift pursued her to her blest abode, Where, all confused, she sought the sovereign god; Weeping, she grasp'd his knees: the ambrosial vest Shook with her sighs, and panted on her breast. The sire superior smiled, and bade her show What heavenly hand had caused his daughter's woe? Abash'd, she names his own imperial spouse; And the pale crescent fades upon her brows. Thus they above: while, swiftly gliding down, Apollo enters Ilion's sacred town; The guardian-god now trembled for her wall, And fear'd the Greeks, though fate forbade her fall. Back to Olympus, from the war's alarms, Return the shining bands of gods in arms; Some proud in triumph, some with rage on fire; And take their thrones around the ethereal sire. Through blood, through death, Achilles still proceeds, O'er slaughter'd heroes, and o'er rolling steeds. As when avenging flames with fury driven On guilty towns exert the wrath of heaven; The pale inhabitants, some fall, some fly; And the red vapours purple all the sky: So raged Achilles: death and dire dismay, And toils, and terrors, fill'd the dreadful day. High on a turret hoary Priam stands, And marks the waste of his destructive hands; Views, from his arm, the Trojans' scatter'd flight, And the near hero rising on his sight! No stop, no check, no aid! With feeble pace, And settled sorrow on his aged face, Fast as he could, he sighing quits the walls; And thus descending, on the guards he calls: “You to whose care our city-gates belong, Set wide your portals to the flying throng: For lo! he comes, with unresisted sway; He comes, and desolation marks his way! But when within the walls our troops take breath, Lock fast the brazen bars, and shut out death.” Thus charged the reverend monarch: wide were flung The opening folds; the sounding hinges rung. Phoebus rush'd forth, the flying bands to meet;

Struck slaughter back, and cover'd the retreat, On heaps the Trojans crowd to gain the gate, And gladsome see their last escape from fate. Thither, all parch'd with thirst, a heartless train, Hoary with dust, they beat the hollow plain: And gasping, panting, fainting, labour on With heavier strides, that lengthen toward the town. Enraged Achilles follows with his spear; Wild with revenge, insatiable of war. Then had the Greeks eternal praise acquired, And Troy inglorious to her walls retired; But he, the god who darts ethereal flame, Shot down to save her, and redeem her fame: To young Agenor force divine he gave; (Antenor's offspring, haughty, bold, and brave;) In aid of him, beside the beech he sate, And wrapt in clouds, restrain'd the hand of fate. When now the generous youth Achilles spies. Thick beats his heart, the troubled motions rise. (So, ere a storm, the waters heave and roll.) He stops, and questions thus his mighty soul; “What, shall I fly this terror of the plain! Like others fly, and be like others slain? Vain hope! to shun him by the self-same road Yon line of slaughter'd Trojans lately trod. No: with the common heap I scorn to fall— What if they pass'd me to the Trojan wall, While I decline to yonder path, that leads To Ida's forests and surrounding shades? So may I reach, conceal'd, the cooling flood, From my tired body wash the dirt and blood, As soon as night her dusky veil extends, Return in safety to my Trojan friends. What if?—But wherefore all this vain debate? Stand I to doubt, within the reach of fate? Even now perhaps, ere yet I turn the wall, The fierce Achilles sees me, and I fall: Such is his swiftness, 'tis in vain to fly, And such his valour, that who stands must die. Howe'er 'tis better, fighting for the state, Here, and in public view, to meet my fate. Yet sure he too is mortal; he may feel (Like all the sons of earth) the force of steel. One only soul informs that dreadful frame: And Jove's sole favour gives him all his fame.” He said, and stood, collected, in his might; And all his beating bosom claim'd the fight. So from some deep-grown wood a panther starts, Roused from his thicket by a storm of darts: Untaught to fear or fly, he hears the sounds

Of shouting hunters, and of clamorous hounds; Though struck, though wounded, scarce perceives the pain; And the barb'd javelin stings his breast in vain: On their whole war, untamed, the savage flies; And tears his hunter, or beneath him dies. Not less resolved, Antenor's valiant heir Confronts Achilles, and awaits the war, Disdainful of retreat: high held before, His shield (a broad circumference) he bore; Then graceful as he stood, in act to throw The lifted javelin, thus bespoke the foe: “How proud Achilles glories in his fame! And hopes this day to sink the Trojan name Beneath her ruins! Know, that hope is vain; A thousand woes, a thousand toils remain. Parents and children our just arms employ, And strong and many are the sons of Troy. Great as thou art, even thou may'st stain with gore These Phrygian fields, and press a foreign shore.” He said: with matchless force the javelin flung Smote on his knee; the hollow cuishes rung Beneath the pointed steel; but safe from harms He stands impassive in the ethereal arms. Then fiercely rushing on the daring foe, His lifted arm prepares the fatal blow: But, jealous of his fame, Apollo shrouds The god-like Trojan in a veil of clouds. Safe from pursuit, and shut from mortal view, Dismiss'd with fame, the favoured youth withdrew. Meanwhile the god, to cover their escape, Assumes Agenor's habit, voice and shape, Flies from the furious chief in this disguise; The furious chief still follows where he flies. Now o'er the fields they stretch with lengthen'd strides, Now urge the course where swift Scamander glides: The god, now distant scarce a stride before, Tempts his pursuit, and wheels about the shore; While all the flying troops their speed employ, And pour on heaps into the walls of Troy: No stop, no stay; no thought to ask, or tell, Who 'scaped by flight, or who by battle fell. 'Twas tumult all, and violence of flight; And sudden joy confused, and mix'd affright. Pale Troy against Achilles shuts her gate: And nations breathe, deliver'd from their fate.

BOOK XXII.

ARGUMENT.

THE DEATH OF HECTOR.

The Trojans being safe within the walls, Hector only stays to oppose Achilles. Priam is struck at his approach, and tries to persuade his son to re-enter the town. Hecuba joins her entreaties, but in vain. Hector consults within himself what measures to take; but at the advance of Achilles, his resolution fails him, and he flies. Achilles pursues him thrice round the walls of Troy. The gods debate concerning the fate of Hector; at length Minerva descends to the aid of Achilles. She deludes Hector in the shape of Deiphobus; he stands the combat, and is slain. Achilles drags the dead body at his chariot in the sight of Priam and Hecuba. Their lamentations, tears, and despair. Their cries reach the ears of Andromache, who, ignorant of this, was retired into the inner part of the palace: she mounts up to the walls, and beholds her dead husband. She swoons at the spectacle. Her excess of grief and lamentation.

The thirtieth day still continues. The scene lies under the walls, and on the battlements of Troy. Thus to their bulwarks, smit with panic fear, The herded Ilians rush like driven deer: There safe they wipe the briny drops away, And drown in bowls the labours of the day. Close to the walls, advancing o'er the fields Beneath one roof of well-compacted shields, March, bending on, the Greeks' embodied powers, Far stretching in the shade of Trojan towers. Great Hector singly stay'd: chain'd down by fate There fix'd he stood before the Scaean gate; Still his bold arms determined to employ, The guardian still of long-defended Troy. Apollo now to tired Achilles turns: (The power confess'd in all his glory burns:) “And what (he cries) has Peleus' son in view, With mortal speed a godhead to pursue? For not to thee to know the gods is given, Unskill'd to trace the latent marks of heaven. What boots thee now, that Troy forsook the plain? Vain thy past labour, and thy present vain:

Safe in their walls are now her troops bestow'd, While here thy frantic rage attacks a god.” The chief incensed—“Too partial god of day! To check my conquests in the middle way: How few in Ilion else had refuge found! What gasping numbers now had bit the ground! Thou robb'st me of a glory justly mine, Powerful of godhead, and of fraud divine: Mean fame, alas! for one of heavenly strain, To cheat a mortal who repines in vain.” Then to the city, terrible and strong, With high and haughty steps he tower'd along, So the proud courser, victor of the prize, To the near goal with double ardour flies. Him, as he blazing shot across the field, The careful eyes of Priam first beheld. Not half so dreadful rises to the sight,274 Through the thick gloom of some tempestuous night, Orion's dog (the year when autumn weighs), And o'er the feebler stars exerts his rays; Terrific glory! for his burning breath Taints the red air with fevers, plagues, and death. So flamed his fiery mail. Then wept the sage: He strikes his reverend head, now white with age; He lifts his wither'd arms; obtests the skies; He calls his much-loved son with feeble cries: The son, resolved Achilles' force to dare, Full at the Scaean gates expects the war; While the sad father on the rampart stands, And thus adjures him with extended hands: “Ah stay not, stay not! guardless and alone; Hector! my loved, my dearest, bravest son! Methinks already I behold thee slain, And stretch'd beneath that fury of the plain. Implacable Achilles! might'st thou be To all the gods no dearer than to me! Thee, vultures wild should scatter round the shore. And bloody dogs grow fiercer from thy gore. How many valiant sons I late enjoy'd, Valiant in vain! by thy cursed arm destroy'd: Or, worse than slaughtered, sold in distant isles To shameful bondage, and unworthy toils. Two, while I speak, my eyes in vain explore, Two from one mother sprung, my Polydore,

And loved Lycaon; now perhaps no more! Oh! if in yonder hostile camp they live, What heaps of gold, what treasures would I give! (Their grandsire's wealth, by right of birth their own, Consign'd his daughter with Lelegia's throne:) But if (which Heaven forbid) already lost, All pale they wander on the Stygian coast; What sorrows then must their sad mother know, What anguish I? unutterable woe! Yet less that anguish, less to her, to me, Less to all Troy, if not deprived of thee. Yet shun Achilles! enter yet the wall; And spare thyself, thy father, spare us all! Save thy dear life; or, if a soul so brave Neglect that thought, thy dearer glory save. Pity, while yet I live, these silver hairs; While yet thy father feels the woes he bears, Yet cursed with sense! a wretch, whom in his rage (All trembling on the verge of helpless age) Great Jove has placed, sad spectacle of pain! The bitter dregs of fortune's cup to drain: To fill with scenes of death his closing eyes, And number all his days by miseries! My heroes slain, my bridal bed o'erturn'd, My daughters ravish'd, and my city burn'd, My bleeding infants dash'd against the floor; These I have yet to see, perhaps yet more! Perhaps even I, reserved by angry fate, The last sad relic of my ruin'd state, (Dire pomp of sovereign wretchedness!) must fall, And stain the pavement of my regal hall; Where famish'd dogs, late guardians of my door, Shall lick their mangled master's spatter'd gore. Yet for my sons I thank ye, gods! 'tis well; Well have they perish'd, for in fight they fell. Who dies in youth and vigour, dies the best, Struck through with wounds, all honest on the breast. But when the fates, in fulness of their rage, Spurn the hoar head of unresisting age, In dust the reverend lineaments deform, And pour to dogs the life-blood scarcely warm: This, this is misery! the last, the worse, That man can feel! man, fated to be cursed!” He said, and acting what no words could say, Rent from his head the silver locks away. With him the mournful mother bears a part; Yet all her sorrows turn not Hector's heart. The zone unbraced, her bosom she display'd; And thus, fast-falling the salt tears, she said: “Have mercy on me, O my son! revere

The words of age; attend a parent's prayer! If ever thee in these fond arms I press'd, Or still'd thy infant clamours at this breast; Ah do not thus our helpless years forego, But, by our walls secured, repel the foe. Against his rage if singly thou proceed, Should'st thou, (but Heaven avert it!) should'st thou bleed, Nor must thy corse lie honour'd on the bier, Nor spouse, nor mother, grace thee with a tear! Far from our pious rites those dear remains Must feast the vultures on the naked plains.” So they, while down their cheeks the torrents roll; But fix'd remains the purpose of his soul; Resolved he stands, and with a fiery glance Expects the hero's terrible advance. So, roll'd up in his den, the swelling snake Beholds the traveller approach the brake; When fed with noxious herbs his turgid veins Have gather'd half the poisons of the plains; He burns, he stiffens with collected ire, And his red eyeballs glare with living fire. Beneath a turret, on his shield reclined, He stood, and question'd thus his mighty mind:275 “Where lies my way? to enter in the wall? Honour and shame the ungenerous thought recall: Shall proud Polydamas before the gate Proclaim, his counsels are obey'd too late, Which timely follow'd but the former night, What numbers had been saved by Hector's flight? That wise advice rejected with disdain, I feel my folly in my people slain. Methinks my suffering country's voice I hear, But most her worthless sons insult my ear, On my rash courage charge the chance of war, And blame those virtues which they cannot share. No—if I e'er return, return I must Glorious, my country's terror laid in dust: Or if I perish, let her see me fall In field at least, and fighting for her wall. And yet suppose these measures I forego, Approach unarm'd, and parley with the foe, The warrior-shield, the helm, and lance, lay down. And treat on terms of peace to save the town: The wife withheld, the treasure ill-detain'd (Cause of the war, and grievance of the land) With honourable justice to restore: And add half Ilion's yet remaining store, Which Troy shall, sworn, produce; that injured Greece May share our wealth, and leave our walls in peace.

But why this thought? Unarm'd if I should go, What hope of mercy from this vengeful foe, But woman-like to fall, and fall without a blow? We greet not here, as man conversing man, Met at an oak, or journeying o'er a plain; No season now for calm familiar talk, Like youths and maidens in an evening walk: War is our business, but to whom is given To die, or triumph, that, determine Heaven!” Thus pondering, like a god the Greek drew nigh; His dreadful plumage nodded from on high; The Pelian javelin, in his better hand, Shot trembling rays that glitter'd o'er the land; And on his breast the beamy splendour shone, Like Jove's own lightning, or the rising sun. As Hector sees, unusual terrors rise, Struck by some god, he fears, recedes, and flies. He leaves the gates, he leaves the wall behind: Achilles follows like the winged wind. Thus at the panting dove a falcon flies (The swiftest racer of the liquid skies), Just when he holds, or thinks he holds his prey, Obliquely wheeling through the aerial way, With open beak and shrilling cries he springs, And aims his claws, and shoots upon his wings: No less fore-right the rapid chase they held, One urged by fury, one by fear impell'd: Now circling round the walls their course maintain, Where the high watch-tower overlooks the plain; Now where the fig-trees spread their umbrage broad, (A wider compass,) smoke along the road. Next by Scamander's double source they bound, Where two famed fountains burst the parted ground; This hot through scorching clefts is seen to rise, With exhalations steaming to the skies; That the green banks in summer's heat o'erflows, Like crystal clear, and cold as winter snows: Each gushing fount a marble cistern fills, Whose polish'd bed receives the falling rills; Where Trojan dames (ere yet alarm'd by Greece) Wash'd their fair garments in the days of peace.276 By these they pass'd, one chasing, one in flight: (The mighty fled, pursued by stronger might:) Swift was the course; no vulgar prize they play, No vulgar victim must reward the day: (Such as in races crown the speedy strife:) The prize contended was great Hector's life.

As when some hero's funerals are decreed In grateful honour of the mighty dead; Where high rewards the vigorous youth inflame (Some golden tripod, or some lovely dame) The panting coursers swiftly turn the goal, And with them turns the raised spectator's soul: Thus three times round the Trojan wall they fly. The gazing gods lean forward from the sky; To whom, while eager on the chase they look, The sire of mortals and immortals spoke: “Unworthy sight! the man beloved of heaven, Behold, inglorious round yon city driven! My heart partakes the generous Hector's pain; Hector, whose zeal whole hecatombs has slain, Whose grateful fumes the gods received with joy, From Ida's summits, and the towers of Troy: Now see him flying; to his fears resign'd, And fate, and fierce Achilles, close behind. Consult, ye powers! ('tis worthy your debate) Whether to snatch him from impending fate, Or let him bear, by stern Pelides slain, (Good as he is) the lot imposed on man.” Then Pallas thus: “Shall he whose vengeance forms The forky bolt, and blackens heaven with storms, Shall he prolong one Trojan's forfeit breath? A man, a mortal, pre-ordain'd to death! And will no murmurs fill the courts above? No gods indignant blame their partial Jove?” “Go then (return'd the sire) without delay, Exert thy will: I give the Fates their way. Swift at the mandate pleased Tritonia flies, And stoops impetuous from the cleaving skies. As through the forest, o'er the vale and lawn, The well-breath'd beagle drives the flying fawn, In vain he tries the covert of the brakes, Or deep beneath the trembling thicket shakes; Sure of the vapour in the tainted dews, The certain hound his various maze pursues. Thus step by step, where'er the Trojan wheel'd, There swift Achilles compass'd round the field. Oft as to reach the Dardan gates he bends, And hopes the assistance of his pitying friends, (Whose showering arrows, as he coursed below, From the high turrets might oppress the foe,) So oft Achilles turns him to the plain: He eyes the city, but he eyes in vain. As men in slumbers seem with speedy pace, One to pursue, and one to lead the chase, Their sinking limbs the fancied course forsake, Nor this can fly, nor that can overtake:

No less the labouring heroes pant and strain: While that but flies, and this pursues in vain. What god, O muse, assisted Hector's force With fate itself so long to hold the course? Phoebus it was; who, in his latest hour, Endued his knees with strength, his nerves with power: And great Achilles, lest some Greek's advance Should snatch the glory from his lifted lance, Sign'd to the troops to yield his foe the way, And leave untouch'd the honours of the day. Jove lifts the golden balances, that show The fates of mortal men, and things below: Here each contending hero's lot he tries, And weighs, with equal hand, their destinies. Low sinks the scale surcharged with Hector's fate; Heavy with death it sinks, and hell receives the weight. Then Phoebus left him. Fierce Minerva flies To stern Pelides, and triumphing, cries: “O loved of Jove! this day our labours cease, And conquest blazes with full beams on Greece. Great Hector falls; that Hector famed so far, Drunk with renown, insatiable of war, Falls by thy hand, and mine! nor force, nor flight, Shall more avail him, nor his god of light. See, where in vain he supplicates above, Roll'd at the feet of unrelenting Jove; Rest here: myself will lead the Trojan on, And urge to meet the fate he cannot shun.” Her voice divine the chief with joyful mind Obey'd; and rested, on his lance reclined While like Deiphobus the martial dame (Her face, her gesture, and her arms the same), In show an aid, by hapless Hector's side Approach'd, and greets him thus with voice belied: “Too long, O Hector! have I borne the sight Of this distress, and sorrow'd in thy flight: It fits us now a noble stand to make, And here, as brothers, equal fates partake.” Then he: “O prince! allied in blood and fame, Dearer than all that own a brother's name; Of all that Hecuba to Priam bore, Long tried, long loved: much loved, but honoured more! Since you, of all our numerous race alone Defend my life, regardless of your own.” Again the goddess: “Much my father's prayer, And much my mother's, press'd me to forbear: My friends embraced my knees, adjured my stay, But stronger love impell'd, and I obey. Come then, the glorious conflict let us try, Let the steel sparkle, and the javelin fly;

Or let us stretch Achilles on the field, Or to his arm our bloody trophies yield.” Fraudful she said; then swiftly march'd before: The Dardan hero shuns his foe no more. Sternly they met. The silence Hector broke: His dreadful plumage nodded as he spoke: “Enough, O son of Peleus! Troy has view'd Her walls thrice circled, and her chief pursued. But now some god within me bids me try Thine, or my fate: I kill thee, or I die. Yet on the verge of battle let us stay, And for a moment's space suspend the day; Let Heaven's high powers be call'd to arbitrate The just conditions of this stern debate, (Eternal witnesses of all below, And faithful guardians of the treasured vow!) To them I swear; if, victor in the strife, Jove by these hands shall shed thy noble life, No vile dishonour shall thy corse pursue; Stripp'd of its arms alone (the conqueror's due) The rest to Greece uninjured I'll restore: Now plight thy mutual oath, I ask no more.” “Talk not of oaths (the dreadful chief replies, While anger flash'd from his disdainful eyes), Detested as thou art, and ought to be, Nor oath nor pact Achilles plights with thee: Such pacts as lambs and rabid wolves combine, Such leagues as men and furious lions join, To such I call the gods! one constant state Of lasting rancour and eternal hate: No thought but rage, and never-ceasing strife, Till death extinguish rage, and thought, and life. Rouse then thy forces this important hour, Collect thy soul, and call forth all thy power. No further subterfuge, no further chance; 'Tis Pallas, Pallas gives thee to my lance. Each Grecian ghost, by thee deprived of breath, Now hovers round, and calls thee to thy death.” He spoke, and launch'd his javelin at the foe; But Hector shunn'd the meditated blow: He stoop'd, while o'er his head the flying spear Sang innocent, and spent its force in air. Minerva watch'd it falling on the land, Then drew, and gave to great Achilles' hand, Unseen of Hector, who, elate with joy, Now shakes his lance, and braves the dread of Troy. “The life you boasted to that javelin given, Prince! you have miss'd. My fate depends on Heaven, To thee, presumptuous as thou art, unknown, Or what must prove my fortune, or thy own.

Boasting is but an art, our fears to blind, And with false terrors sink another's mind. But know, whatever fate I am to try, By no dishonest wound shall Hector die. I shall not fall a fugitive at least, My soul shall bravely issue from my breast. But first, try thou my arm; and may this dart End all my country's woes, deep buried in thy heart.” The weapon flew, its course unerring held, Unerring, but the heavenly shield repell'd The mortal dart; resulting with a bound From off the ringing orb, it struck the ground. Hector beheld his javelin fall in vain, Nor other lance, nor other hope remain; He calls Deiphobus, demands a spear— In vain, for no Deiphobus was there. All comfortless he stands: then, with a sigh; ”'Tis so—Heaven wills it, and my hour is nigh! I deem'd Deiphobus had heard my call, But he secure lies guarded in the wall. A god deceived me; Pallas, 'twas thy deed, Death and black fate approach! 'tis I must bleed. No refuge now, no succour from above, Great Jove deserts me, and the son of Jove, Propitious once, and kind! Then welcome fate! 'Tis true I perish, yet I perish great: Yet in a mighty deed I shall expire, Let future ages hear it, and admire!“ Fierce, at the word, his weighty sword he drew, And, all collected, on Achilles flew. So Jove's bold bird, high balanced in the air, Stoops from the clouds to truss the quivering hare. Nor less Achilles his fierce soul prepares: Before his breast the flaming shield he bears, Refulgent orb! above his fourfold cone The gilded horse-hair sparkled in the sun. Nodding at every step: (Vulcanian frame!) And as he moved, his figure seem'd on flame. As radiant Hesper shines with keener light,277 Far-beaming o'er the silver host of night, When all the starry train emblaze the sphere: So shone the point of great Achilles' spear. In his right hand he waves the weapon round, Eyes the whole man, and meditates the wound; But the rich mail Patroclus lately wore Securely cased the warrior's body o'er. One space at length he spies, to let in fate,

Where 'twixt the neck and throat the jointed plate Gave entrance: through that penetrable part Furious he drove the well-directed dart: Nor pierced the windpipe yet, nor took the power Of speech, unhappy! from thy dying hour. Prone on the field the bleeding warrior lies, While, thus triumphing, stern Achilles cries: “At last is Hector stretch'd upon the plain, Who fear'd no vengeance for Patroclus slain: Then, prince! you should have fear'd, what now you feel; Achilles absent was Achilles still: Yet a short space the great avenger stayed, Then low in dust thy strength and glory laid. Peaceful he sleeps, with all our rites adorn'd, For ever honour'd, and for ever mourn'd: While cast to all the rage of hostile power, Thee birds shall mangle, and the gods devour.” Then Hector, fainting at the approach of death: “By thy own soul! by those who gave thee breath! By all the sacred prevalence of prayer; Ah, leave me not for Grecian dogs to tear! The common rites of sepulture bestow, To soothe a father's and a mother's woe: Let their large gifts procure an urn at least, And Hector's ashes in his country rest.” “No, wretch accursed! relentless he replies; (Flames, as he spoke, shot flashing from his eyes;) Not those who gave me breath should bid me spare, Nor all the sacred prevalence of prayer. Could I myself the bloody banquet join! No—to the dogs that carcase I resign. Should Troy, to bribe me, bring forth all her store, And giving thousands, offer thousands more; Should Dardan Priam, and his weeping dame, Drain their whole realm to buy one funeral flame: Their Hector on the pile they should not see, Nor rob the vultures of one limb of thee.” Then thus the chief his dying accents drew: “Thy rage, implacable! too well I knew: The Furies that relentless breast have steel'd, And cursed thee with a heart that cannot yield. Yet think, a day will come, when fate's decree And angry gods shall wreak this wrong on thee; Phoebus and Paris shall avenge my fate, And stretch thee here before the Scaean gate.”278

He ceased. The Fates suppress'd his labouring breath, And his eyes stiffen'd at the hand of death; To the dark realm the spirit wings its way, (The manly body left a load of clay,) And plaintive glides along the dreary coast, A naked, wandering, melancholy ghost! Achilles, musing as he roll'd his eyes O'er the dead hero, thus unheard, replies: “Die thou the first! When Jove and heaven ordain, I follow thee”—He said, and stripp'd the slain. Then forcing backward from the gaping wound The reeking javelin, cast it on the ground. The thronging Greeks behold with wondering eyes His manly beauty and superior size; While some, ignobler, the great dead deface With wounds ungenerous, or with taunts disgrace: “How changed that Hector, who like Jove of late Sent lightning on our fleets, and scatter'd fate!” High o'er the slain the great Achilles stands, Begirt with heroes and surrounding bands; And thus aloud, while all the host attends: “Princes and leaders! countrymen and friends! Since now at length the powerful will of heaven The dire destroyer to our arm has given, Is not Troy fallen already? Haste, ye powers! See, if already their deserted towers Are left unmann'd; or if they yet retain The souls of heroes, their great Hector slain. But what is Troy, or glory what to me? Or why reflects my mind on aught but thee, Divine Patroclus! Death hath seal'd his eyes; Unwept, unhonour'd, uninterr'd he lies! Can his dear image from my soul depart, Long as the vital spirit moves my heart? If in the melancholy shades below, The flames of friends and lovers cease to glow, Yet mine shall sacred last; mine, undecay'd, Burn on through death, and animate my shade. Meanwhile, ye sons of Greece, in triumph bring The corpse of Hector, and your paeans sing. Be this the song, slow-moving toward the shore, “Hector is dead, and Ilion is no more.” Then his fell soul a thought of vengeance bred; (Unworthy of himself, and of the dead;) The nervous ancles bored, his feet he bound With thongs inserted through the double wound; These fix'd up high behind the rolling wain, His graceful head was trail'd along the plain. Proud on his car the insulting victor stood, And bore aloft his arms, distilling blood.

He smites the steeds; the rapid chariot flies; The sudden clouds of circling dust arise. Now lost is all that formidable air; The face divine, and long-descending hair, Purple the ground, and streak the sable sand; Deform'd, dishonour'd, in his native land, Given to the rage of an insulting throng, And, in his parents' sight, now dragg'd along! The mother first beheld with sad survey; She rent her tresses, venerable grey, And cast, far off, the regal veils away. With piercing shrieks his bitter fate she moans, While the sad father answers groans with groans Tears after tears his mournful cheeks o'erflow, And the whole city wears one face of woe: No less than if the rage of hostile fires. From her foundations curling to her spires, O'er the proud citadel at length should rise, And the last blaze send Ilion to the skies. The wretched monarch of the falling state, Distracted, presses to the Dardan gate. Scarce the whole people stop his desperate course, While strong affliction gives the feeble force: Grief tears his heart, and drives him to and fro, In all the raging impotence of woe. At length he roll'd in dust, and thus begun, Imploring all, and naming one by one: “Ah! let me, let me go where sorrow calls; I, only I, will issue from your walls (Guide or companion, friends! I ask ye none), And bow before the murderer of my son. My grief perhaps his pity may engage; Perhaps at least he may respect my age. He has a father too; a man like me; One, not exempt from age and misery (Vigorous no more, as when his young embrace Begot this pest of me, and all my race). How many valiant sons, in early bloom, Has that cursed hand send headlong to the tomb! Thee, Hector! last: thy loss (divinely brave) Sinks my sad soul with sorrow to the grave. O had thy gentle spirit pass'd in peace, The son expiring in the sire's embrace, While both thy parents wept the fatal hour, And, bending o'er thee, mix'd the tender shower! Some comfort that had been, some sad relief, To melt in full satiety of grief!” Thus wail'd the father, grovelling on the ground, And all the eyes of Ilion stream'd around. Amidst her matrons Hecuba appears:

(A mourning princess, and a train in tears;) “Ah why has Heaven prolong'd this hated breath, Patient of horrors, to behold thy death? O Hector! late thy parents' pride and joy, The boast of nations! the defence of Troy! To whom her safety and her fame she owed; Her chief, her hero, and almost her god! O fatal change! become in one sad day A senseless corse! inanimated clay!” But not as yet the fatal news had spread To fair Andromache, of Hector dead; As yet no messenger had told his fate, Not e'en his stay without the Scaean gate. Far in the close recesses of the dome, Pensive she plied the melancholy loom; A growing work employ'd her secret hours, Confusedly gay with intermingled flowers. Her fair-haired handmaids heat the brazen urn, The bath preparing for her lord's return In vain; alas! her lord returns no more; Unbathed he lies, and bleeds along the shore! Now from the walls the clamours reach her ear, And all her members shake with sudden fear: Forth from her ivory hand the shuttle falls, And thus, astonish'd, to her maids she calls:

THE BATH.

“Ah follow me! (she cried) what plaintive noise Invades my ear? 'Tis sure my mother's voice. My faltering knees their trembling frame desert, A pulse unusual flutters at my heart; Some strange disaster, some reverse of fate (Ye gods avert it!) threats the Trojan state. Far be the omen which my thoughts suggest!

But much I fear my Hector's dauntless breast Confronts Achilles; chased along the plain, Shut from our walls! I fear, I fear him slain! Safe in the crowd he ever scorn'd to wait, And sought for glory in the jaws of fate: Perhaps that noble heat has cost his breath, Now quench'd for ever in the arms of death.” She spoke: and furious, with distracted pace, Fears in her heart, and anguish in her face, Flies through the dome (the maids her steps pursue), And mounts the walls, and sends around her view. Too soon her eyes the killing object found, The godlike Hector dragg'd along the ground. A sudden darkness shades her swimming eyes: She faints, she falls; her breath, her colour flies. Her hair's fair ornaments, the braids that bound, The net that held them, and the wreath that crown'd, The veil and diadem flew far away (The gift of Venus on her bridal day). Around a train of weeping sisters stands, To raise her sinking with assistant hands. Scarce from the verge of death recall'd, again She faints, or but recovers to complain.

ANDROMACHE FAINTING ON THE WALL.

“O wretched husband of a wretched wife! Born with one fate, to one unhappy life! For sure one star its baneful beam display'd On Priam's roof, and Hippoplacia's shade. From different parents, different climes we came. At different periods, yet our fate the same! Why was my birth to great Aetion owed, And why was all that tender care bestow'd?

Would I had never been!—O thou, the ghost Of my dead husband! miserably lost! Thou to the dismal realms for ever gone! And I abandon'd, desolate, alone! An only child, once comfort of my pains, Sad product now of hapless love, remains! No more to smile upon his sire; no friend To help him now! no father to defend! For should he 'scape the sword, the common doom, What wrongs attend him, and what griefs to come! Even from his own paternal roof expell'd, Some stranger ploughs his patrimonial field. The day, that to the shades the father sends, Robs the sad orphan of his father's friends: He, wretched outcast of mankind! appears For ever sad, for ever bathed in tears; Amongst the happy, unregarded, he Hangs on the robe, or trembles at the knee, While those his father's former bounty fed Nor reach the goblet, nor divide the bread: The kindest but his present wants allay, To leave him wretched the succeeding day. Frugal compassion! Heedless, they who boast Both parents still, nor feel what he has lost, Shall cry, 'Begone! thy father feasts not here:' The wretch obeys, retiring with a tear. Thus wretched, thus retiring all in tears, To my sad soul Astyanax appears! Forced by repeated insults to return, And to his widow'd mother vainly mourn: He, who, with tender delicacy bred, With princes sported, and on dainties fed, And when still evening gave him up to rest, Sunk soft in down upon the nurse's breast, Must—ah what must he not? Whom Ilion calls Astyanax, from her well-guarded walls,279 Is now that name no more, unhappy boy! Since now no more thy father guards his Troy. But thou, my Hector, liest exposed in air, Far from thy parents' and thy consort's care; Whose hand in vain, directed by her love, The martial scarf and robe of triumph wove. Now to devouring flames be these a prey, Useless to thee, from this accursed day! Yet let the sacrifice at least be paid, An honour to the living, not the dead!” So spake the mournful dame: her matrons hear, Sigh back her sighs, and answer tear with tear.

anteanus/the_iliad_by_homer_16.txt · Last modified: 2022/07/01 11:39 (external edit)